Необычные подозреваемые
Часть 11 из 33 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Не волнуйтесь, мэм, – отозвалась Дафна. – Я полицейский, и мой долг – защищать вас.
С этими словами сестренка поддернула пояс брюк и вразвалочку прошлась по комнате, удивительно точно изобразив шерифа Беконнори.
Сабрина расхохоталась в голос.
Бабушка пошарила в сумочке и извлекла из нее уже знакомые девочкам очки ночного видения.
– Еще минутку, пожалуйста, – попросила она, надела очки и обвела взглядом комнату. – Ага! Идите-ка сюда и взгляните.
Девочки бросились к бабушке. Дафна схватила очки и уставилась на пол.
– Ух, как няшно! – воскликнула она.
Сабрина в нетерпении выхватила у сестры очки и нацепила. Сквозь окуляры виднелись смазанные белые следы – свидетели последних перемещений покойного мистера Ворчела.
Наклонившись, бабушка провела пальцем по полу и подняла руку. Палец был испачкан белой пылью.
– Дело становится интересным, – заметила она, демонстрируя Сабрине измазанный белым палец. – В этой школе удивительно пыльно. Ну да жаловаться не приходится, ведь в пыли остаются отличные следы.
– Они ведут в коридор, – сообщила Сабрина, открыла дверь и проследила цепочку светящихся следов.
– Замечаешь что-нибудь необычное? – спросила у нее за спиной бабушка.
– Между следами большое расстояние, – сказала Сабрина. – Один шаг как три моих.
– Это потому, что он бежал, – пояснила старушка.
Сабрина еще больше зауважала бабушку. Рельда Гримм была прирожденным детективом – эх, стать бы такой же умной, как она!
Вслед за Сабриной бабушка и Дафна спустились по лестнице. Следы вели через весь коридор и поворачивали за угол. Сабрина пошла по ним, как вдруг чья-то рука сорвала очки у нее с головы.
– Эй! – возмущенно воскликнула Сабрина и обернулась к сестре. – Что, нельзя было нормально попросить?
Бабушка и Дафна ничего не ответили. Они смотрели куда-то в потолок, и на их лицах проступало странное выражение. Сабрина тоже задрала голову, и ужас пронзил ее от макушки до кончиков пальцев. Над ними вверх ногами висело толстое существо с лягушачьей мордой. Голова и ступни существа были лягушачьими, в скользкой пупырчатой коже, под нижней губой висел кожистый мешок, однако руки, ноги и туловище принадлежали человеку. Изо рта торчал длинный язык, на кончике которого покачивались очки. Существо втянуло очки в пасть, но, сообразив, что они несъедобны, выплюнуло их к ногам Сабрины, обдав джинсы девочки липкой слюной.
– Спасибо, не надо. Оставь себе, – сказала Сабрина.
Человек-лягушка хихикнул странным тонким голосом и стал раздувать воздушный мешок. Сабрина видела лягушек с такими мешками по телевизору – в передаче рассказывали, что они раздуваются, когда лягушка собирается перекусить. Что-то подсказывало девочке, что следующим блюдом будет семейство Гримм.
– Бежим! – крикнула она.
Старушка, девочки и собака бросились бежать, однако чудище спрыгнуло с потолка и преградило им путь.
– Высоко сижу, далеко гляжу, – пробулькала девочка-лягушка, – вижу вкусную еду!
5
БАБУШКА РЕЛЬДА МЕТНУЛА В ЛЯГУШКУ СВОЮ сумочку. Сумочка ударила лягушку в лоб. Чудище заверещало и упало. Сабрина примерно представляла себе содержимое бабушкиной сумочки – шпионские очки, импровизированные кастеты из склеенных столбиком монет и прочее в том же духе, – в общем, весила сумочка немало. Тем удивительней было, когда лягушка заворочалась и стала вставать.
Не теряя времени, бабушка с внучками развернулись и помчались вниз по лестнице. Элвис, то и дело спотыкаясь на крутых ступеньках и взлаивая, летел за ними.
– Если повезет, – пропыхтела бабушка Рельда, – это существо испугается Элвиса и не погонится за нами.
– А если не повезет? – спросила Сабрина, помогая бабушке спуститься с последней ступеньки. К сожалению, она оказалась права. Лягушка прыгнула на лестницу, а потом вскочила на стену и прилипла к ней, словно на присосках.
– Какой гадкий пес, – проквакала лягушка. – Ничего, я и его переварю, и вас тоже.
Дафна выступила вперед и выпятила грудь с блестящим новеньким значком.
– Ты арестована! За… за… за то, что ты такая противная! – выкрикнула она, но лягушка, ничуть не испугавшись, прыгнула на нее. Сабрина схватила Дафну за руку и потащила по коридору к выходу. Чудище гналось за ними, прыгая со стены на стену и с каждым прыжком оказываясь все ближе. Выход был уже рядом, но лягушка буквально дышала девочкам в спину. Выброшенный вперед язык обвился вокруг руки Дафны и потащил девочку в пасть чудовища.
Элвис грозно зарычал на лягушку, но та вскочила на потолок и оказалась вне пределов его досягаемости.
– А ну, отпусти ее! – закричала Сабрина.
Лягушка мерзко захихикала и подтащила Дафну повыше, чтобы сестра не могла ее достать. Малышка извивалась в воздухе, отбивалась и наконец сунула руку в прическу и выхватила спрятанный в волосах транспортир. Острый конец транспортира вонзился в язык чудища. Лягушка заверещала и ослабила хватку. Дафна упала на пол, сбив с ног Сабрину.
– А тебе еще не нравилась моя прическа, – укоризненно сказала сестре Дафна. Сабрина рывком подняла ее с пола, и девочки бросились к выходу. Бабушка Рельда и Элвис – за ними. Они толкнули двери, выскочили в морозную ночь и не разбирая дороги понеслись к парковке.
– Заводите машину! – на бегу закричала Сабрина, пересекая луг. Погруженный в медитацию мистер Канис открыл глаза и в следующий миг спрыгнул с крыши. Взревел древний мотор. Заскрежетал металл, автомобиль лихорадочно затрясся, но Сабрина никогда еще так не радовалась этому безумному концерту.
– У нас проблемы? – спросил мистер Канис, когда Элвис, бабушка и девочки ввалились в машину. Объяснить никто ничего не успел. Что-то упало на крышу с таким громким шлепком, что все подпрыгнули – все, кроме мистера Каниса, который ограничился тем, что поглядел вверх и вопросительно поднял бровь. По окну водительской двери шлепнула покрытая слизью зеленая рука. Сабрина и Дафна завизжали. Бабушка Рельда с шумом втянула воздух, а Элвис зарычал, обнажая зубы. Мистер Канис набрал в грудь побольше воздуха, передвинул рычаг передач и нажал на педаль газа. Под визг шин автомобиль вылетел на дорогу. Его немного занесло, но мистер Канис ловко повернул руль и выровнял курс.
– Так значит, все же чудовище, – заметил мистер Канис, когда сверху донесся очередной удар.
– О да! Однако хочу скорректировать свое предположение: чудовище не одно. Их много, – сообщила бабушка Рельда. – Друг мой, боюсь, что нашу незваную пассажирку не так-то просто стряхнуть. Пусти меня за руль.
– Ты же прекрасно знаешь, что у тебя отобрали права, – ответил мистер Канис, выкручивая руль то в одну, то в другую сторону в попытке избавиться от лягушки. Увы, та держалась крепко и знай лупила себе по крыше.
– И совершенно зря отобрали, мистер Канис. Подумаешь, пару раз превысила скорость, – возразила бабушка.
– У тебя четырнадцать приводов за опасное вождение. На некоторых улицах тебе вообще запрещено показываться. Базиль говорил мне, что в Берлине даже издали закон: если ты сядешь за руль, тебя надлежит немедленно повесить.
– Право же, мистер Канис, – умоляющим голосом произнесла бабушка. – Мы никому не скажем!
Он отрицательно покачал головой.
– Ну пожалуйста!
Мистер Канис ударил по тормозам. Автомобиль со скрежетом встал на месте. Лягушка кубарем покатилась с крыши, шмякнулась на дорогу, пролетела, подпрыгивая, несколько метров и остановилась. Раздался ужасающий стон, но вставать лягушка не спешила.
– Только не выезжай на крупные дороги, – попросил старик.
Бабушка взвизгнула от восторга.
Мистер Канис открыл дверь, не спеша обошел автомобиль и сел на пассажирское место. Бабушка протиснулась на место водителя. Пока они менялись местами, Сабрина не сводила глаз с чудовищной лягушки: та зашевелилась, медленно поднялась на ноги и уставилась на машину. Ни складчатая кожа, ни уродливые черты лица не могли скрыть овладевшую ей жажду крови.
– А нам точно нужно именно сейчас менять водителя? – спросила Сабрина.
– Дети, – распорядился, поворачиваясь к ним, мистер Канис, – пристегните ремни. Если хотите вознести последнюю молитву своему создателю, молитесь.
Девочки нервно переглянулись. К сожалению, ремни в машине давно сгнили, поэтому вместо них приходилось пользоваться обычными веревками. Сабрина помогла Дафне завязать узел, а потом привязалась сама. Двигатель взревел под бабушкиной рукой. Бабушка радостно рассмеялась:
– Совсем как в молодости!
Лягушка взлетела в воздух и с размаху шлепнулась на капот. Удар был так силен, что багажник машины на добрый метр подскочил вверх, а затем снова рухнул вниз. Чудище приблизило морду к окну, присмотрелось и облизало толстые губы.
– Куда это вы собрались? – захохотала лягушка.
– Мне ее почти жалко, – вздохнул мистер Канис.
Бабушка вдавила педаль газа. Автомобиль рванулся вперед. Чудовище покатилось по капоту, затем вверх по лобовому стеклу на крышу, упало на багажник и скатилось на дорогу.
– Отцепилась! – закричала Сабрина, когда лягушка растаяла в темноте. Но радость была недолгой: прыжок, и чудовище вновь оказалось на багажнике.
– Она вернулась! – завизжала Дафна и нырнула под плед к Элвису.
Бабушка крутанула руль влево, машина развернулась, выбросив из-под колес фонтан грязи, и бабушка вдавила в пол педаль газа. Древний автомобиль протестующе взвыл, однако рванул вперед так резко, что Сабрину вдавило в колкие пружины сиденья. Безопасность и прочие подобные мелочи бабушку не волновали. Не моргнув глазом она проделала дыру в кустарнике, протаранила забор и сбила четыре почтовых ящика.
– Может быть, лучше оставаться на дороге? – спросил мистер Канис, перекрикивая шум мотора.
– Так веселее! – радостно закричала в ответ бабушка.
Ни скорость, ни летящие обломки не смущали лягушку: она по-прежнему цеплялась за крышу и яростно колотила в заднее окно. Под ее ударами по стеклу побежала тонкая трещина. Стало ясно, что долго оно не выдержит.
– Право руля! – закричала бабушка, и машина крутанулась юлой, вставая на два колеса. Элвис перекатился через девочек.
Лягушка крепко цеплялась за крышу.
– Лево руля! – вскричала бабушка, Элвис покатился в другую сторону и всей тушей рухнул Сабрине на живот так, что ей оставалось лишь хватать ртом воздух.
Лягушка нанесла новый удар, стекло не выдержало, и на заднее сиденье градом посыпались осколки. Несколько крупных заостренных кусков остались в раме, но чудовище без труда выдернуло их и отшвырнуло прочь. Гигантские склизкие лапы ощупали заднее сиденье, рванули веревку, заменявшую Дафне ремень, и выдернули девочку в окно. Сабрина отчаянно вцепилась в ногу сестры и потянула обратно, но чудовище держало слишком крепко.
Тут в дело вступил мистер Канис. Он опустил окно и высунулся из него по пояс.
– Куда ты торопишься, старикан! – заверещала лягушка, перекрывая шум ветра. – Я и тебя съем!
С этими словами сестренка поддернула пояс брюк и вразвалочку прошлась по комнате, удивительно точно изобразив шерифа Беконнори.
Сабрина расхохоталась в голос.
Бабушка пошарила в сумочке и извлекла из нее уже знакомые девочкам очки ночного видения.
– Еще минутку, пожалуйста, – попросила она, надела очки и обвела взглядом комнату. – Ага! Идите-ка сюда и взгляните.
Девочки бросились к бабушке. Дафна схватила очки и уставилась на пол.
– Ух, как няшно! – воскликнула она.
Сабрина в нетерпении выхватила у сестры очки и нацепила. Сквозь окуляры виднелись смазанные белые следы – свидетели последних перемещений покойного мистера Ворчела.
Наклонившись, бабушка провела пальцем по полу и подняла руку. Палец был испачкан белой пылью.
– Дело становится интересным, – заметила она, демонстрируя Сабрине измазанный белым палец. – В этой школе удивительно пыльно. Ну да жаловаться не приходится, ведь в пыли остаются отличные следы.
– Они ведут в коридор, – сообщила Сабрина, открыла дверь и проследила цепочку светящихся следов.
– Замечаешь что-нибудь необычное? – спросила у нее за спиной бабушка.
– Между следами большое расстояние, – сказала Сабрина. – Один шаг как три моих.
– Это потому, что он бежал, – пояснила старушка.
Сабрина еще больше зауважала бабушку. Рельда Гримм была прирожденным детективом – эх, стать бы такой же умной, как она!
Вслед за Сабриной бабушка и Дафна спустились по лестнице. Следы вели через весь коридор и поворачивали за угол. Сабрина пошла по ним, как вдруг чья-то рука сорвала очки у нее с головы.
– Эй! – возмущенно воскликнула Сабрина и обернулась к сестре. – Что, нельзя было нормально попросить?
Бабушка и Дафна ничего не ответили. Они смотрели куда-то в потолок, и на их лицах проступало странное выражение. Сабрина тоже задрала голову, и ужас пронзил ее от макушки до кончиков пальцев. Над ними вверх ногами висело толстое существо с лягушачьей мордой. Голова и ступни существа были лягушачьими, в скользкой пупырчатой коже, под нижней губой висел кожистый мешок, однако руки, ноги и туловище принадлежали человеку. Изо рта торчал длинный язык, на кончике которого покачивались очки. Существо втянуло очки в пасть, но, сообразив, что они несъедобны, выплюнуло их к ногам Сабрины, обдав джинсы девочки липкой слюной.
– Спасибо, не надо. Оставь себе, – сказала Сабрина.
Человек-лягушка хихикнул странным тонким голосом и стал раздувать воздушный мешок. Сабрина видела лягушек с такими мешками по телевизору – в передаче рассказывали, что они раздуваются, когда лягушка собирается перекусить. Что-то подсказывало девочке, что следующим блюдом будет семейство Гримм.
– Бежим! – крикнула она.
Старушка, девочки и собака бросились бежать, однако чудище спрыгнуло с потолка и преградило им путь.
– Высоко сижу, далеко гляжу, – пробулькала девочка-лягушка, – вижу вкусную еду!
5
БАБУШКА РЕЛЬДА МЕТНУЛА В ЛЯГУШКУ СВОЮ сумочку. Сумочка ударила лягушку в лоб. Чудище заверещало и упало. Сабрина примерно представляла себе содержимое бабушкиной сумочки – шпионские очки, импровизированные кастеты из склеенных столбиком монет и прочее в том же духе, – в общем, весила сумочка немало. Тем удивительней было, когда лягушка заворочалась и стала вставать.
Не теряя времени, бабушка с внучками развернулись и помчались вниз по лестнице. Элвис, то и дело спотыкаясь на крутых ступеньках и взлаивая, летел за ними.
– Если повезет, – пропыхтела бабушка Рельда, – это существо испугается Элвиса и не погонится за нами.
– А если не повезет? – спросила Сабрина, помогая бабушке спуститься с последней ступеньки. К сожалению, она оказалась права. Лягушка прыгнула на лестницу, а потом вскочила на стену и прилипла к ней, словно на присосках.
– Какой гадкий пес, – проквакала лягушка. – Ничего, я и его переварю, и вас тоже.
Дафна выступила вперед и выпятила грудь с блестящим новеньким значком.
– Ты арестована! За… за… за то, что ты такая противная! – выкрикнула она, но лягушка, ничуть не испугавшись, прыгнула на нее. Сабрина схватила Дафну за руку и потащила по коридору к выходу. Чудище гналось за ними, прыгая со стены на стену и с каждым прыжком оказываясь все ближе. Выход был уже рядом, но лягушка буквально дышала девочкам в спину. Выброшенный вперед язык обвился вокруг руки Дафны и потащил девочку в пасть чудовища.
Элвис грозно зарычал на лягушку, но та вскочила на потолок и оказалась вне пределов его досягаемости.
– А ну, отпусти ее! – закричала Сабрина.
Лягушка мерзко захихикала и подтащила Дафну повыше, чтобы сестра не могла ее достать. Малышка извивалась в воздухе, отбивалась и наконец сунула руку в прическу и выхватила спрятанный в волосах транспортир. Острый конец транспортира вонзился в язык чудища. Лягушка заверещала и ослабила хватку. Дафна упала на пол, сбив с ног Сабрину.
– А тебе еще не нравилась моя прическа, – укоризненно сказала сестре Дафна. Сабрина рывком подняла ее с пола, и девочки бросились к выходу. Бабушка Рельда и Элвис – за ними. Они толкнули двери, выскочили в морозную ночь и не разбирая дороги понеслись к парковке.
– Заводите машину! – на бегу закричала Сабрина, пересекая луг. Погруженный в медитацию мистер Канис открыл глаза и в следующий миг спрыгнул с крыши. Взревел древний мотор. Заскрежетал металл, автомобиль лихорадочно затрясся, но Сабрина никогда еще так не радовалась этому безумному концерту.
– У нас проблемы? – спросил мистер Канис, когда Элвис, бабушка и девочки ввалились в машину. Объяснить никто ничего не успел. Что-то упало на крышу с таким громким шлепком, что все подпрыгнули – все, кроме мистера Каниса, который ограничился тем, что поглядел вверх и вопросительно поднял бровь. По окну водительской двери шлепнула покрытая слизью зеленая рука. Сабрина и Дафна завизжали. Бабушка Рельда с шумом втянула воздух, а Элвис зарычал, обнажая зубы. Мистер Канис набрал в грудь побольше воздуха, передвинул рычаг передач и нажал на педаль газа. Под визг шин автомобиль вылетел на дорогу. Его немного занесло, но мистер Канис ловко повернул руль и выровнял курс.
– Так значит, все же чудовище, – заметил мистер Канис, когда сверху донесся очередной удар.
– О да! Однако хочу скорректировать свое предположение: чудовище не одно. Их много, – сообщила бабушка Рельда. – Друг мой, боюсь, что нашу незваную пассажирку не так-то просто стряхнуть. Пусти меня за руль.
– Ты же прекрасно знаешь, что у тебя отобрали права, – ответил мистер Канис, выкручивая руль то в одну, то в другую сторону в попытке избавиться от лягушки. Увы, та держалась крепко и знай лупила себе по крыше.
– И совершенно зря отобрали, мистер Канис. Подумаешь, пару раз превысила скорость, – возразила бабушка.
– У тебя четырнадцать приводов за опасное вождение. На некоторых улицах тебе вообще запрещено показываться. Базиль говорил мне, что в Берлине даже издали закон: если ты сядешь за руль, тебя надлежит немедленно повесить.
– Право же, мистер Канис, – умоляющим голосом произнесла бабушка. – Мы никому не скажем!
Он отрицательно покачал головой.
– Ну пожалуйста!
Мистер Канис ударил по тормозам. Автомобиль со скрежетом встал на месте. Лягушка кубарем покатилась с крыши, шмякнулась на дорогу, пролетела, подпрыгивая, несколько метров и остановилась. Раздался ужасающий стон, но вставать лягушка не спешила.
– Только не выезжай на крупные дороги, – попросил старик.
Бабушка взвизгнула от восторга.
Мистер Канис открыл дверь, не спеша обошел автомобиль и сел на пассажирское место. Бабушка протиснулась на место водителя. Пока они менялись местами, Сабрина не сводила глаз с чудовищной лягушки: та зашевелилась, медленно поднялась на ноги и уставилась на машину. Ни складчатая кожа, ни уродливые черты лица не могли скрыть овладевшую ей жажду крови.
– А нам точно нужно именно сейчас менять водителя? – спросила Сабрина.
– Дети, – распорядился, поворачиваясь к ним, мистер Канис, – пристегните ремни. Если хотите вознести последнюю молитву своему создателю, молитесь.
Девочки нервно переглянулись. К сожалению, ремни в машине давно сгнили, поэтому вместо них приходилось пользоваться обычными веревками. Сабрина помогла Дафне завязать узел, а потом привязалась сама. Двигатель взревел под бабушкиной рукой. Бабушка радостно рассмеялась:
– Совсем как в молодости!
Лягушка взлетела в воздух и с размаху шлепнулась на капот. Удар был так силен, что багажник машины на добрый метр подскочил вверх, а затем снова рухнул вниз. Чудище приблизило морду к окну, присмотрелось и облизало толстые губы.
– Куда это вы собрались? – захохотала лягушка.
– Мне ее почти жалко, – вздохнул мистер Канис.
Бабушка вдавила педаль газа. Автомобиль рванулся вперед. Чудовище покатилось по капоту, затем вверх по лобовому стеклу на крышу, упало на багажник и скатилось на дорогу.
– Отцепилась! – закричала Сабрина, когда лягушка растаяла в темноте. Но радость была недолгой: прыжок, и чудовище вновь оказалось на багажнике.
– Она вернулась! – завизжала Дафна и нырнула под плед к Элвису.
Бабушка крутанула руль влево, машина развернулась, выбросив из-под колес фонтан грязи, и бабушка вдавила в пол педаль газа. Древний автомобиль протестующе взвыл, однако рванул вперед так резко, что Сабрину вдавило в колкие пружины сиденья. Безопасность и прочие подобные мелочи бабушку не волновали. Не моргнув глазом она проделала дыру в кустарнике, протаранила забор и сбила четыре почтовых ящика.
– Может быть, лучше оставаться на дороге? – спросил мистер Канис, перекрикивая шум мотора.
– Так веселее! – радостно закричала в ответ бабушка.
Ни скорость, ни летящие обломки не смущали лягушку: она по-прежнему цеплялась за крышу и яростно колотила в заднее окно. Под ее ударами по стеклу побежала тонкая трещина. Стало ясно, что долго оно не выдержит.
– Право руля! – закричала бабушка, и машина крутанулась юлой, вставая на два колеса. Элвис перекатился через девочек.
Лягушка крепко цеплялась за крышу.
– Лево руля! – вскричала бабушка, Элвис покатился в другую сторону и всей тушей рухнул Сабрине на живот так, что ей оставалось лишь хватать ртом воздух.
Лягушка нанесла новый удар, стекло не выдержало, и на заднее сиденье градом посыпались осколки. Несколько крупных заостренных кусков остались в раме, но чудовище без труда выдернуло их и отшвырнуло прочь. Гигантские склизкие лапы ощупали заднее сиденье, рванули веревку, заменявшую Дафне ремень, и выдернули девочку в окно. Сабрина отчаянно вцепилась в ногу сестры и потянула обратно, но чудовище держало слишком крепко.
Тут в дело вступил мистер Канис. Он опустил окно и высунулся из него по пояс.
– Куда ты торопишься, старикан! – заверещала лягушка, перекрывая шум ветра. – Я и тебя съем!