Не доверяй никому
Часть 46 из 80 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Она ничего не рассказывала про этот спецпроект?
— Нет. Я же сказал, она больше со мной не разговаривает.
— Ты не знаешь, кто из ее друзей мог попасть в беду? — снова спросила Керри. Она надеялась, ответ будет простым. Ей нужен был простой ответ.
Он покачал головой.
— Нет. Я не знаю, что вам еще сказать. Я же говорю, она со мной не общается.
Фалько предложил ему одну из своих визиток.
— Позвони, если услышишь что-нибудь от нее или про нее. О’кей, приятель?
Парень взял карточку.
— О’кей, конечно.
— Это важно, Тэд, — повторила Керри. — Позвони, если что-нибудь услышишь.
Он кивнул.
— Позвоню.
На улице Керри подождала, пока они сядут в машину.
— Мне не показалось, что он что-то скрывал.
— Мне тоже.
— Нам нужно найти Рамси. Если он и есть другой парень, а это очень возможно, учитывая, что он подходит под описание мужика, который приезжал к ней домой в воскресенье вечером, нам надо с ним поговорить.
— Поехали на его последний известный адрес.
Как бы Керри ни хотелось верить, что нет тут никакой связи, но у Рамси был всего лишь один логичный повод говорить с Амелией. Села Эбботт.
* * *
У Рамси в кондо никто не ответил. Если количество писем, втиснутых в его почтовый ящик, о чем-нибудь говорило, то только о том, что он уже давно там не появлялся. Из покинутого кондо они поехали к Бельмонту в контору.
— Вон он, — сказал Фалько, паркуясь у офиса адвоката. — Он только что вышел из боковой двери.
Керри практически на ходу выскочила из машины. В переулке она догнала Бельмонта.
— Домой собрался? — спросила Керри, заметив его портфель.
Адвокат испустил многострадальный вздох.
— Да, детектив, я собирался домой.
К ним подошел Фалько.
— У нас есть проблема, Бельмонт. Твой человек Рамси харрасит молодых девушек.
Бельмонт посмотрел на Керри и Фалько.
— Я уже сказал вам, что полностью доверяю Рамси. Что бы он ни делал, я могу вас уверить, это легально и этично.
— То есть преследовать мою восемнадцатилетнюю племянницу, вы считаете, этично и легально?
Адвокат вздохнул, плечи его опустились.
— Амелия. — Он покачал головой. — Вы все преувеличиваете.
Тот факт, что Бельмонт говорил так, словно хорошо знает Амелию, привел встревоженную Керри в бешенство.
— Откуда, черт возьми, ты знаешь мою племянницу?
Бельмонт решительно покачал головой.
— Это не то, что вы думаете.
Фалько шагнул к нему.
— Я практически уверен в том, что ты не умеешь читать мысли, Бельмонт. Поэтому, поскольку ты понятия не имеешь, о чем она думает, почему бы тебе не сдать нам своего верзилу? О чем твой человек разговаривал с Амелией вечером в воскресенье? Так сильно напирая на нее, что пришлось вызвать девять-один-один?
Бельмонт глянул им за спины, словно боялся, что их могут подслушать.
— Нам нужно было задать Амелии несколько вопросов, — признался он.
— О чем? — жестко спросила Керри, вместо того чтобы высказать ему в лицо все, что ей хотелось (а список был длинный). О чем он вообще думал? Амелии едва исполнилось восемнадцать. Она еще ребенок. А между тем речь, черт возьми, шла о расследовании убийства.
— Несколько месяцев назад Амелия подружилась с Селой Эбботт. После того как они вместе провели один из благотворительных вечеров. Селе понравилась Амелия, так что она постаралась влюбить ее в себя.
Керри скрестила руки на груди.
— Это не похоже на Амелию. Обычно люди тянутся к ней, а не наоборот.
— Неважно, — смягчился Бельмонт, — они стали проводить время вместе. Когда мы начали расследовать обвинения Селы в адрес Томпсона, мы посчитали необходимым присматривать за Амелией, так сказать. Бен — мой друг, и я был обязан убедиться в том, что его жена в безопасности. И поэтому нам надо было понять характер отношений Амелии с Селой.
Керри охватил новый приступ ярости.
— Ты хочешь сказать, что она шпионила за Селой? И докладывала кому? Йорку? — Она покачала головой. — Господи. Амелия никогда бы так не поступила. Ни с кем и, конечно, не с фирмой, в которой работает. — Сама мысль была возмутительна.
— Я этого не говорил, — возразил Бельмонт. — Это ваши слова. А я говорю только о том, что мы беспокоились из-за их отношений, учитывая работодателя Амелии, и я высказал свои опасения Селе. Как и вы, она со мной решительно не согласилась, и на том все и кончилось. Пока… не произошли убийства. После этого мы снова стали наблюдать за Амелией. В надежде, что она приведет нас к Селе.
Керри слушала его внимательно. Все ее инстинкты говорили о том, что Амелия была по уши замешана во всем этом. И что подруга, попавшая в беду, была не кто иная, как Села Эбботт. Черт!
— Если ты скрываешь от меня что-то, что может угрожать моей племяннице, ты очень об этом пожалеешь, Бельмонт.
Он устало покачал головой.
— Я бы никогда так не поступил, детектив.
— Чисто для ясности, — сказал Фалько, — вы с Рамси понятия не имеете, где сейчас могут быть Амелия или Села?
— К сожалению, нет.
Керри это очень тревожило, но она ему верила. По крайней мере в одном. Как бы ей ни хотелось врезать ему за то, что он все это время столько всего скрывал от нее, она повернулась и пошла к машине. Фалько последовал за ней.
Пока они отъезжали, Керри смотрела на Бельмонта. Он стоял в переулке и выглядел совершенно потерянным. В любом случае он явно не так представлял себе развитие событий.
Фалько спросил:
— Что дальше, напарник?
— Томпсон — попробуем его поймать. — Керри заколебалась на мгновение. — Потом Йорк.
Она не могла рассказать об этом Диане — по крайней мере, пока не удостоверится. Страх поселился в ее сердце и сдавил ей грудь. Мало того что дело было таким запутанным, но это было личное.
— Знаешь, что не так с этой троицей? Бельмонт, Томпсон и Йорк?
Адреналин вдруг испарился, и Керри почувствовала себя совершенно вымотанной.
— Что?
— Они адвокаты. Неважно, насколько они тебе нравятся, ты никогда не можешь им доверять на сто процентов.
Она вяло засмеялась.
— И то правда.
Пока ее напарник вел машину, Керри отправила Амелии сообщение.
К удивлению Керри, ответ пришел сразу:
Ответа не последовало.
— Нет. Я же сказал, она больше со мной не разговаривает.
— Ты не знаешь, кто из ее друзей мог попасть в беду? — снова спросила Керри. Она надеялась, ответ будет простым. Ей нужен был простой ответ.
Он покачал головой.
— Нет. Я не знаю, что вам еще сказать. Я же говорю, она со мной не общается.
Фалько предложил ему одну из своих визиток.
— Позвони, если услышишь что-нибудь от нее или про нее. О’кей, приятель?
Парень взял карточку.
— О’кей, конечно.
— Это важно, Тэд, — повторила Керри. — Позвони, если что-нибудь услышишь.
Он кивнул.
— Позвоню.
На улице Керри подождала, пока они сядут в машину.
— Мне не показалось, что он что-то скрывал.
— Мне тоже.
— Нам нужно найти Рамси. Если он и есть другой парень, а это очень возможно, учитывая, что он подходит под описание мужика, который приезжал к ней домой в воскресенье вечером, нам надо с ним поговорить.
— Поехали на его последний известный адрес.
Как бы Керри ни хотелось верить, что нет тут никакой связи, но у Рамси был всего лишь один логичный повод говорить с Амелией. Села Эбботт.
* * *
У Рамси в кондо никто не ответил. Если количество писем, втиснутых в его почтовый ящик, о чем-нибудь говорило, то только о том, что он уже давно там не появлялся. Из покинутого кондо они поехали к Бельмонту в контору.
— Вон он, — сказал Фалько, паркуясь у офиса адвоката. — Он только что вышел из боковой двери.
Керри практически на ходу выскочила из машины. В переулке она догнала Бельмонта.
— Домой собрался? — спросила Керри, заметив его портфель.
Адвокат испустил многострадальный вздох.
— Да, детектив, я собирался домой.
К ним подошел Фалько.
— У нас есть проблема, Бельмонт. Твой человек Рамси харрасит молодых девушек.
Бельмонт посмотрел на Керри и Фалько.
— Я уже сказал вам, что полностью доверяю Рамси. Что бы он ни делал, я могу вас уверить, это легально и этично.
— То есть преследовать мою восемнадцатилетнюю племянницу, вы считаете, этично и легально?
Адвокат вздохнул, плечи его опустились.
— Амелия. — Он покачал головой. — Вы все преувеличиваете.
Тот факт, что Бельмонт говорил так, словно хорошо знает Амелию, привел встревоженную Керри в бешенство.
— Откуда, черт возьми, ты знаешь мою племянницу?
Бельмонт решительно покачал головой.
— Это не то, что вы думаете.
Фалько шагнул к нему.
— Я практически уверен в том, что ты не умеешь читать мысли, Бельмонт. Поэтому, поскольку ты понятия не имеешь, о чем она думает, почему бы тебе не сдать нам своего верзилу? О чем твой человек разговаривал с Амелией вечером в воскресенье? Так сильно напирая на нее, что пришлось вызвать девять-один-один?
Бельмонт глянул им за спины, словно боялся, что их могут подслушать.
— Нам нужно было задать Амелии несколько вопросов, — признался он.
— О чем? — жестко спросила Керри, вместо того чтобы высказать ему в лицо все, что ей хотелось (а список был длинный). О чем он вообще думал? Амелии едва исполнилось восемнадцать. Она еще ребенок. А между тем речь, черт возьми, шла о расследовании убийства.
— Несколько месяцев назад Амелия подружилась с Селой Эбботт. После того как они вместе провели один из благотворительных вечеров. Селе понравилась Амелия, так что она постаралась влюбить ее в себя.
Керри скрестила руки на груди.
— Это не похоже на Амелию. Обычно люди тянутся к ней, а не наоборот.
— Неважно, — смягчился Бельмонт, — они стали проводить время вместе. Когда мы начали расследовать обвинения Селы в адрес Томпсона, мы посчитали необходимым присматривать за Амелией, так сказать. Бен — мой друг, и я был обязан убедиться в том, что его жена в безопасности. И поэтому нам надо было понять характер отношений Амелии с Селой.
Керри охватил новый приступ ярости.
— Ты хочешь сказать, что она шпионила за Селой? И докладывала кому? Йорку? — Она покачала головой. — Господи. Амелия никогда бы так не поступила. Ни с кем и, конечно, не с фирмой, в которой работает. — Сама мысль была возмутительна.
— Я этого не говорил, — возразил Бельмонт. — Это ваши слова. А я говорю только о том, что мы беспокоились из-за их отношений, учитывая работодателя Амелии, и я высказал свои опасения Селе. Как и вы, она со мной решительно не согласилась, и на том все и кончилось. Пока… не произошли убийства. После этого мы снова стали наблюдать за Амелией. В надежде, что она приведет нас к Селе.
Керри слушала его внимательно. Все ее инстинкты говорили о том, что Амелия была по уши замешана во всем этом. И что подруга, попавшая в беду, была не кто иная, как Села Эбботт. Черт!
— Если ты скрываешь от меня что-то, что может угрожать моей племяннице, ты очень об этом пожалеешь, Бельмонт.
Он устало покачал головой.
— Я бы никогда так не поступил, детектив.
— Чисто для ясности, — сказал Фалько, — вы с Рамси понятия не имеете, где сейчас могут быть Амелия или Села?
— К сожалению, нет.
Керри это очень тревожило, но она ему верила. По крайней мере в одном. Как бы ей ни хотелось врезать ему за то, что он все это время столько всего скрывал от нее, она повернулась и пошла к машине. Фалько последовал за ней.
Пока они отъезжали, Керри смотрела на Бельмонта. Он стоял в переулке и выглядел совершенно потерянным. В любом случае он явно не так представлял себе развитие событий.
Фалько спросил:
— Что дальше, напарник?
— Томпсон — попробуем его поймать. — Керри заколебалась на мгновение. — Потом Йорк.
Она не могла рассказать об этом Диане — по крайней мере, пока не удостоверится. Страх поселился в ее сердце и сдавил ей грудь. Мало того что дело было таким запутанным, но это было личное.
— Знаешь, что не так с этой троицей? Бельмонт, Томпсон и Йорк?
Адреналин вдруг испарился, и Керри почувствовала себя совершенно вымотанной.
— Что?
— Они адвокаты. Неважно, насколько они тебе нравятся, ты никогда не можешь им доверять на сто процентов.
Она вяло засмеялась.
— И то правда.
Пока ее напарник вел машину, Керри отправила Амелии сообщение.
К удивлению Керри, ответ пришел сразу:
Ответа не последовало.