Найденные ветви
Часть 49 из 67 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Хороший вопрос.
– Где они живут?
– В Уортоне. У меня нет машины, так что я вижусь с Линдой только когда Сэди ее привозит. Но они никогда не остаются надолго. Может, минут на тридцать.
– Мне кажется, тебе надо хотя бы попытаться. Ты можешь стать хорошим человеком. Как я сказал, каждый может исправиться. Надо просто умнее распоряжаться своей жизнью.
– Я на днях разговаривал с боссом, и у меня больше нет работы. Он говорит, ему нужен кто-то более надежный. Куда мне устроиться? Если капитаны лодок не будут нанимать меня, то кто будет?
– Не знаю, но сначала нам надо снять обвинения. Так ты хотя бы будешь знать, что не отправишься в тюрьму вместо работы.
– Знаю, я уже говорил, но мне очень жаль, что я травил тебя в детстве. Ты этого не заслуживал так же, как я не заслужил того, что ты сделал для меня.
– Пока что все, что я сделал, это пытался. Давай узнаем, что будет с ходатайством о снятии обвинений, прежде чем строить планы, ладно? У меня есть кое-что на уме для тебя в плане работы. На самом деле, я думал об этом всю прошлую неделю.
– Что за работа?
– Я скажу тебе, когда снимут обвинения, потому что если не снимут, то никакой работы не будет.
– Ладно. Спасибо, мужик. – Том на секунду замолчал, раздумывая и посмеиваясь. – Жизнь странная штука, верно? Кто бы мог подумать, что ты окажешься лучшим из моих друзей?
– Да, странная, – сказал Джек, не упоминая, что Том не был его другом. – Не проблема. Я собираюсь заставить тебя изменить свою жизнь, Том. Мы оба будем счастливее от этого. Ты даже будешь здоровее.
– Спасибо.
– Я хочу, чтобы ты присутствовал в суде в четверг, когда я буду представлять ходатайство о снятии обвинений. Я хочу, чтобы все видели, что у тебя нет татуировок на правом запястье.
– Ты заедешь за мной?
– Да.
– Хорошо. Во сколько?
– Будь готов в семь. Я угощу тебя хорошим завтраком, а потом мы поедем в суд.
– Завтрак, а? Обычно я пью только кофе. Это будет объедение.
– Будь готов в четверг в семь. Увидимся. Не лезь в неприятности, и мы вытащим тебя из этой переделки.
Они попрощались, и Джек вернулся в судебное крыло, чтобы забрать Дженни на обед.
Он не говорил о деле Тома Гордона, пока они не сели в «Перрис».
– Думаю, что могу вытащить Тома Гордона.
– Правда? Как?
Ее ответ напомнил ему реакцию Тома.
– Не говори никому. Пока нет полной уверенности, но мое ходатайство о снятии обвинений будет заслушано в четверг. Я заскочу к Ларри Херндону, если он будет на месте после обеда, чтобы дать ему знать, что обнаружил на пленке.
– Что, если он снимет обвинения без слушаний?
– Ему нужно будет увидеть видео, а мне нужно арендовать проигрыватель лазерных дисков, чтобы показать его в суде. Если он будет упираться, я вызову Вэна, парня из видео, чтобы подтвердил достоверность изображения.
Проводив Дженни до ее стола, он отправился в офис окружного прокурора и попросил встретиться с Ларри Херндоном на две минуты. Секретарша знала его и сказала:
– Конечно, мистер Тернер. Позвольте узнать, сможет ли он принять вас сейчас.
Она нажала кнопки на телефоне, соединяясь с его кабинетом, и сказала:
– Привет, Бланш. Мистер Херндон может принять Джека Тернера? Он говорит, это займет не больше минуты. – Мгновение она подождала и сказала: – Хорошо, я пришлю его.
Она положила трубку и обратилась к Джеку:
– Он может принять вас сейчас, мистер Тернер, но у него есть всего несколько минут.
– Без проблем. Спасибо.
Бланш поприветствовала его, когда он вошел в дверь.
– Проходите, мистер Тернер. Он ждет вас.
Когда Джек вошел в кабинет помощника окружного прокурора Херндона, Ларри сказал:
– Джек, я слышал, ты подал ходатайство о снятии обвинений.
– Да. Пленка оказалась очень показательной.
– Правда? Как так?
– На ней ясно видно татуировку на запястье мужчины, который ограбил магазин.
– Ты уверен, что это тату? Это может быть что угодно, нет? Может, грязь. Или даже засохшая кровь от царапины, полученной во время работы в доках.
– Нет. Это определенно тату. Вэн из видеомагазина сказал, что с такими доказательствами без колебаний вынес бы оправдательный приговор.
– Ну, Вэн не присяжный и не будет.
– И все же, Ларри, доказательство неоспоримое.
– Полагаю, посмотрим, что скажет судья в четверг, а, Джек? А пока твой парень все еще считается обвиняемым в вооруженном ограблении.
– Я понимаю, Ларри. Я просто хотел предупредить тебя, потому что судья Шелтон велела сообщить тебе сразу же, как только я найду оправдывающее доказательство.
– Хорошо, ты выполнил задание. А теперь извини, Том Гордон не единственное мое дело.
– Без проблем. Пока, Ларри.
Джек вышел из здания и вернулся в офис, где восторженный Бринкли ждал, когда его отведут на прогулку.
– Сегодня для тебя экстрадлинная прогулка, Бринкли, – сказал Джек. – Будем считать это собачьим празднованием.
30
Ровно в семь часов Джек подъехал к трейлеру Тома. Он даже не успел заглушить двигатель, как улыбающийся Том открыл дверь и вышел. На нем была рубашка с длинным рукавом и галстук, что удивило Джека. Он никогда не видел Тома в чем-то, кроме старой футболки и потрепанных шортов или джинсов. Он также побрился и постригся. Его можно было принять за работника канцелярского магазина. Разница поражала.
– Ого. Ты прихорошился гораздо лучше, чем я думал. Выглядишь так, будто собрался на собеседование на должность офисного менеджера.
Том широко улыбнулся, и Джек увидел, что ему потребуются услуги стоматолога, если он захочет такую работу, но внешний вид определенно стал лучше.
– Я даже набил звезду на запястье на радостях! – сказал Том.
У Джека чуть глаза на лоб не полезли, и Том расхохотался:
– Купился!
Джек улыбнулся и дал задний ход.
– Да, Том, купился.
Прибыв в местную закусочную, Джек сказал Тому заказывать все, что хочет, потому что у них куча времени до суда. Том, очевидно, поймал его на слове. Он заказал стейк с яичницей, попросив два дополнительных яйца, кукурузную кашу и картофельные оладьи, три тоста, кофе и большой стакан апельсинового сока. Джек заказал существенно меньше и с восхищением смотрел, как Том поглощает еду.
– Для человека, который только пьет кофе на завтрак, ты нехило обжираешься, – улыбнулся Джек.
– Я сказал, чем обычно завтракаю, а не чем хочу завтракать. Нечасто мне выпадает так поесть.
Они закончили, и Джек оплатил счет, оставив щедрые чаевые. Пока они ехали к зданию суда, Том спросил:
– Так какую работу ты мне подыскал?
– Я скажу тебе, как только снимут обвинения. Не хочу добавлять больше разочарования, если проиграем ходатайство. Так тебе не будет еще обиднее, чем если мы просто проиграем. В противном случае ты будешь знать, что потерял и работу тоже. Давай разбираться с препятствиями по очереди, ладно?
Том глубоко вдохнул.
– Ладно, босс.
Джек резко повернул голову к Тому, гадая, откуда такое прозвище. Том не из тех, кто зовет кого-либо боссом. По крайней мере никогда не был таким, насколько знал Джек.
Подъехав к зданию суда, Джек открыл багажник и достал из него тяжелую коробку.
– Что это? – спросил Том.
– Проигрыватель лазерных дисков, чтобы показать улучшенное видео ограбления.
– Где они живут?
– В Уортоне. У меня нет машины, так что я вижусь с Линдой только когда Сэди ее привозит. Но они никогда не остаются надолго. Может, минут на тридцать.
– Мне кажется, тебе надо хотя бы попытаться. Ты можешь стать хорошим человеком. Как я сказал, каждый может исправиться. Надо просто умнее распоряжаться своей жизнью.
– Я на днях разговаривал с боссом, и у меня больше нет работы. Он говорит, ему нужен кто-то более надежный. Куда мне устроиться? Если капитаны лодок не будут нанимать меня, то кто будет?
– Не знаю, но сначала нам надо снять обвинения. Так ты хотя бы будешь знать, что не отправишься в тюрьму вместо работы.
– Знаю, я уже говорил, но мне очень жаль, что я травил тебя в детстве. Ты этого не заслуживал так же, как я не заслужил того, что ты сделал для меня.
– Пока что все, что я сделал, это пытался. Давай узнаем, что будет с ходатайством о снятии обвинений, прежде чем строить планы, ладно? У меня есть кое-что на уме для тебя в плане работы. На самом деле, я думал об этом всю прошлую неделю.
– Что за работа?
– Я скажу тебе, когда снимут обвинения, потому что если не снимут, то никакой работы не будет.
– Ладно. Спасибо, мужик. – Том на секунду замолчал, раздумывая и посмеиваясь. – Жизнь странная штука, верно? Кто бы мог подумать, что ты окажешься лучшим из моих друзей?
– Да, странная, – сказал Джек, не упоминая, что Том не был его другом. – Не проблема. Я собираюсь заставить тебя изменить свою жизнь, Том. Мы оба будем счастливее от этого. Ты даже будешь здоровее.
– Спасибо.
– Я хочу, чтобы ты присутствовал в суде в четверг, когда я буду представлять ходатайство о снятии обвинений. Я хочу, чтобы все видели, что у тебя нет татуировок на правом запястье.
– Ты заедешь за мной?
– Да.
– Хорошо. Во сколько?
– Будь готов в семь. Я угощу тебя хорошим завтраком, а потом мы поедем в суд.
– Завтрак, а? Обычно я пью только кофе. Это будет объедение.
– Будь готов в четверг в семь. Увидимся. Не лезь в неприятности, и мы вытащим тебя из этой переделки.
Они попрощались, и Джек вернулся в судебное крыло, чтобы забрать Дженни на обед.
Он не говорил о деле Тома Гордона, пока они не сели в «Перрис».
– Думаю, что могу вытащить Тома Гордона.
– Правда? Как?
Ее ответ напомнил ему реакцию Тома.
– Не говори никому. Пока нет полной уверенности, но мое ходатайство о снятии обвинений будет заслушано в четверг. Я заскочу к Ларри Херндону, если он будет на месте после обеда, чтобы дать ему знать, что обнаружил на пленке.
– Что, если он снимет обвинения без слушаний?
– Ему нужно будет увидеть видео, а мне нужно арендовать проигрыватель лазерных дисков, чтобы показать его в суде. Если он будет упираться, я вызову Вэна, парня из видео, чтобы подтвердил достоверность изображения.
Проводив Дженни до ее стола, он отправился в офис окружного прокурора и попросил встретиться с Ларри Херндоном на две минуты. Секретарша знала его и сказала:
– Конечно, мистер Тернер. Позвольте узнать, сможет ли он принять вас сейчас.
Она нажала кнопки на телефоне, соединяясь с его кабинетом, и сказала:
– Привет, Бланш. Мистер Херндон может принять Джека Тернера? Он говорит, это займет не больше минуты. – Мгновение она подождала и сказала: – Хорошо, я пришлю его.
Она положила трубку и обратилась к Джеку:
– Он может принять вас сейчас, мистер Тернер, но у него есть всего несколько минут.
– Без проблем. Спасибо.
Бланш поприветствовала его, когда он вошел в дверь.
– Проходите, мистер Тернер. Он ждет вас.
Когда Джек вошел в кабинет помощника окружного прокурора Херндона, Ларри сказал:
– Джек, я слышал, ты подал ходатайство о снятии обвинений.
– Да. Пленка оказалась очень показательной.
– Правда? Как так?
– На ней ясно видно татуировку на запястье мужчины, который ограбил магазин.
– Ты уверен, что это тату? Это может быть что угодно, нет? Может, грязь. Или даже засохшая кровь от царапины, полученной во время работы в доках.
– Нет. Это определенно тату. Вэн из видеомагазина сказал, что с такими доказательствами без колебаний вынес бы оправдательный приговор.
– Ну, Вэн не присяжный и не будет.
– И все же, Ларри, доказательство неоспоримое.
– Полагаю, посмотрим, что скажет судья в четверг, а, Джек? А пока твой парень все еще считается обвиняемым в вооруженном ограблении.
– Я понимаю, Ларри. Я просто хотел предупредить тебя, потому что судья Шелтон велела сообщить тебе сразу же, как только я найду оправдывающее доказательство.
– Хорошо, ты выполнил задание. А теперь извини, Том Гордон не единственное мое дело.
– Без проблем. Пока, Ларри.
Джек вышел из здания и вернулся в офис, где восторженный Бринкли ждал, когда его отведут на прогулку.
– Сегодня для тебя экстрадлинная прогулка, Бринкли, – сказал Джек. – Будем считать это собачьим празднованием.
30
Ровно в семь часов Джек подъехал к трейлеру Тома. Он даже не успел заглушить двигатель, как улыбающийся Том открыл дверь и вышел. На нем была рубашка с длинным рукавом и галстук, что удивило Джека. Он никогда не видел Тома в чем-то, кроме старой футболки и потрепанных шортов или джинсов. Он также побрился и постригся. Его можно было принять за работника канцелярского магазина. Разница поражала.
– Ого. Ты прихорошился гораздо лучше, чем я думал. Выглядишь так, будто собрался на собеседование на должность офисного менеджера.
Том широко улыбнулся, и Джек увидел, что ему потребуются услуги стоматолога, если он захочет такую работу, но внешний вид определенно стал лучше.
– Я даже набил звезду на запястье на радостях! – сказал Том.
У Джека чуть глаза на лоб не полезли, и Том расхохотался:
– Купился!
Джек улыбнулся и дал задний ход.
– Да, Том, купился.
Прибыв в местную закусочную, Джек сказал Тому заказывать все, что хочет, потому что у них куча времени до суда. Том, очевидно, поймал его на слове. Он заказал стейк с яичницей, попросив два дополнительных яйца, кукурузную кашу и картофельные оладьи, три тоста, кофе и большой стакан апельсинового сока. Джек заказал существенно меньше и с восхищением смотрел, как Том поглощает еду.
– Для человека, который только пьет кофе на завтрак, ты нехило обжираешься, – улыбнулся Джек.
– Я сказал, чем обычно завтракаю, а не чем хочу завтракать. Нечасто мне выпадает так поесть.
Они закончили, и Джек оплатил счет, оставив щедрые чаевые. Пока они ехали к зданию суда, Том спросил:
– Так какую работу ты мне подыскал?
– Я скажу тебе, как только снимут обвинения. Не хочу добавлять больше разочарования, если проиграем ходатайство. Так тебе не будет еще обиднее, чем если мы просто проиграем. В противном случае ты будешь знать, что потерял и работу тоже. Давай разбираться с препятствиями по очереди, ладно?
Том глубоко вдохнул.
– Ладно, босс.
Джек резко повернул голову к Тому, гадая, откуда такое прозвище. Том не из тех, кто зовет кого-либо боссом. По крайней мере никогда не был таким, насколько знал Джек.
Подъехав к зданию суда, Джек открыл багажник и достал из него тяжелую коробку.
– Что это? – спросил Том.
– Проигрыватель лазерных дисков, чтобы показать улучшенное видео ограбления.