Мудрец и король
Часть 19 из 40 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— И какой же? — поинтересовался Демайтер.
Глубоко посаженные глаза молодого сыщика сверкнули.
— Магия разлома, — тихо сказал он.
— Что-о?! Этого не может быть! — хором вскричали Демайтер и Донна.
«Так у них и появляются сторонники, — думал Илья, наблюдая за молодым сыщиком, едва сдерживающим возбужденную дрожь во время короткого рассказа. — Ну что тебе стоило промолчать, Хассет? Всем понятно, что ты оказался среди заговорщиков случайно. У тебя острый ум, ты наблюдателен, рано или поздно ты бы выпутался из всей этой грязной истории и лет через десять-пятнадцать занял бы положение, которое позволило бы по своему усмотрению использовать тот невероятный артефакт, о котором ты рассказываешь стражнику. Но ты слишком молод и нетерпелив, тебе хочется немедленно опробовать смертоносную игрушку, попавшую в руки. А Демайтер так невероятно хорош в роли лидера… Он будет королем! Что я наделал?! — Илья прижал руки к вискам. — В самое ближайшее время трон СКМ займет человек, который располагает подробными сведениями о положительной параллели, сметает чужие армии с лица земли одним движением руки и знает, как добраться по осколкам до мира высоких энергий! От Земной Федерации ничего не останется».
— Вот и конечная цель путешествия, Донна. Прежде чем что-либо предпринимать, нам следует навестить этого мастера с Восьмой Провинции и посмотреть, что за диковинный сосуд хранится у него в мастерской, — подытожил Демайтер и вплотную подошел к побледневшему Илье, стоявшему чуть в стороне.
— Как только ты окончательно поверишь в себя, мы расстанемся, — пообещал он, понизив голос до шепота. — Потому что я начну бояться тебя и твоих советов.
От бесконечного калейдоскопа миров, прошедшего перед глазами в режиме слайд-шоу, у Ильи разболелась голова. С ветреного побережья, утонувшего в утренней дымке, они вышли в холодную ночь, залитую дождем. Растянутая футболка и льняная хламида, наброшенная поверх, не спасали от холода. Илья продрог до костей и бездумно брел, шлепая по лужам, когда Хассет неожиданно схватил его за плечо. Донна, шедшая впереди, остановилась, сняла с шеи еще горячий медальон и сжала в руке, словно предъявляя кому-то невидимому мерцающий пропуск в родную параллель.
— Стой спокойно, Илья, опусти руки вниз, — сказал Хас-Сеттен.
— Что случилось?
— Мы вышли на Великую ось. Впереди кордон стражников.
Илья обнял себя за плечи и поднял голову, всматриваясь в темную пелену.
— Мы на Пограничной Провинции?
— Да. Не делай резких движений, — предупредил сыщик, отступил в темноту и повторил: — Опусти руки!
Дождливое небо дрогнуло. Качнулись черные контуры деревьев.
— Я стражник Соединенного Королевства миров. Вы находитесь в пограничной зоне. Не двигайтесь, отвечайте на вопросы и вам не причинят вреда.
С этих слов началось сближение параллелей. Несколько лет назад Демайтер встречал ими экспедицию Палеха. Когда стражники спасовали перед сверкающим диском, падавшим с небес, он откликнулся на их просьбу о помощи и шагнул на окраину своего мира сквозь несколько королевских Провинций. И пока другие высшие маги клана занимались более важными делами, именно он говорил иномирцам «я — стражник Соединенного королевства миров». Наверное, первый раз в жизни он слушал эту грозную формулировку, стоя по другую сторону барьера — на раскисшей ночной дороге, петлявшей вдоль кромки леса.
Он снял капюшон, молча отодвинул Донну в сторону и вышел вперед, заслонив собой Илью. На секунду все участники действа — офицер в черной куртке и коротком плаще, боевые маги, расположившиеся по двое справа и слева от него, Донна, Хас-Сеттен и сам Илья, стиснувший зубы, чтобы не дрожать, окаменели под проливным дождем.
— Хорошая работа, стражник, — сказал Демайтер. — И неспокойная ночь. Вызови сюда верховного восьмой Провинции. Нам надо поговорить.
Молодой офицер, возглавлявший кордон, а скорее — мобильную группу королевских стражников, тряхнул головой, отказываясь верить глазам, зачарованно перевернул вверх открытую ладонь, отправляя сообщение, и только после этого произнес:
— Диам-Ай-Тер, ты вне закона, кодекса, должности и привилегий! Королевскими ищейками за тобой объявлена охота. У меня есть приказ наместника патриарха Салих-Зет-Тора задержать и под охраной доставить тебя в клановый замок.
— Я знаю, — подтвердил Демайтер. — Ты исполнил долг и задержал меня и моих спутников до прихода верховного стражника Восьмой Провинции. Соблюдение субординации не противоречит приказу?
— Нет, господин советник.
Стало немного светлее, под пленкой морока прекратился моросящий дождь. Офицер коротко поклонился государственному преступнику. Четверка боевых магов, так и не дождавшись распоряжений от командира, шагнула вперед. Их черные доспехи отдаленно напоминали куртки и защитную экипировку мотоциклистов. В лунных кристаллах остроконечных жезлов, изогнутых точно бумеранги, играли тусклые блики.
Суровые бойцы все-таки не выдержали и переглянулись, перед тем как синхронно опуститься перед Демайтером на одно колено.
«Иерархия — страшная сила! Это что же, они перед каждым начальником так расшаркиваются?» — гадал продрогший Илья, отчаянно борясь с желанием обнять себя за плечи. Хас-Сеттен не зря его предупредил: человек, который пришел с осколков, стоит навытяжку перед королевским стражником и не знает, куда руки девать, с точки зрения магов выглядит крайне подозрительно. Для них это все равно, что палец на спусковом крючке.
Тем временем, Демайтер что-то сказал своим людям, и вся четверка снова оказалась на ногах.
«Не-ет, не может быть, чтобы перед каждым, — мысленно продолжал Илья, вытянув руки по швам. — Наверное, только перед магами высшей ступени, и то по торжественным случаям, и не перед всеми, иначе они воевать не успевали бы… Патриарх клана, понятное дело, плюс советники — сколько их там есть. Допустим, девять — по числу планет в параллели? Нет, вряд ли. Тогда Демайтер сказал бы: „Вызови мне советника Восьмой провинции, а не верховного стражника“… Значит, еще меньше, и они, должно быть, тут редкие гости — не царское это дело среди ночи по колено в грязи нелегальные караваны встречать, — Илья ухмыльнулся. — Еще бы эти парни Демайтеру на верность не присягали! Он тут, похоже, единственный среди королевских родственников и высших волшебников, кто такими вещами не брезговал. И сколько бы там ни было ему лет на самом деле — тридцать, сорок или все восемьдесят — запал еще не пропал. Как и у Хассета… Как и у меня, — самокритично признался Илья. — Родственные души», — хмыкнул он и поднял голову.
Рядовой кордон Восьмой Провинции этой ночью удостоился особой чести — под полог морока, просверкав лунными узорами длинных мантий, друг за другом прибыли высокопоставленные маги. В мерцающем бестеневом освещении что-то в полголоса обсуждал с Демайтером начальник местного гарнизона, когда к ним из-за границы ночи шагнул еще один маг, перед которым собеседник Демайтера склонился в глубоком поклоне:
— Рад приветствовать вас, советник Эльм-Тан-Орис, на пограничной Провинции его величества. Восьмой гарнизон королевских стражников к вашим услугам.
Прибывший русоволосый мужчина с первых слов отбросил этикет. Он едва кивнул в ответ на почтительный поклон верховного стражника пограничной Провинции, не обратил внимания на офицера кордона и его боевых магов.
— Демайтер! — воскликнул он. — Признаться, я не сразу поверил… Слухи о твоей бесславной кончине сильно преувеличены?
— Как видишь. Здравствуй, Эльтанор.
— Туманные небеса, это меняет весь расклад!
— Ты не представляешь насколько.
— Значит, нам лучше говорить без свидетелей. Подожди минуту.
Наконец-то Илья увидел человека, которому его светлость Диам-Ай-Тер позволял обращаться с собой как со старым приятелем. Этот стражник точно был одного с ним ранга: Донна и Хас-Сеттен склонились перед ним в поклоне, он имел право приказывать начальнику гарнизона пограничной Восьмой Провинции, чем не преминул воспользоваться.
— Формально стражники кордона не выполнили приказ наместника, — сказал Эльтанор, кивнув в сторону молодого офицера. — А боевые маги присягнули на верность человеку, за которым охотятся королевские ищейки. Я не могу оставить это без внимания. До того, как ситуация разрешится всех пятерых — под арест!
— Да, господин советник.
— И проследи, чтобы их хорошо охраняли. По дальним Провинциям шныряет слишком много ищеек. Кстати, а ты не хочешь избавиться от сыщика, который нанялся к тебе в охрану, светлая госпожа? — поинтересовался он, скользнул взглядом по Хассету и в упор посмотрел на Донну.
— Это мертвый маг, господин советник, он принадлежит не мне, а Диам-Ай-Теру. Я привела его сюда вместе с хозяином, и эта услуга еще не оплачена, — ответила та, не моргнув глазом.
Демайтер ухмыльнулся, что-то шепнул спутнику на ухо, пока речь не зашла об Илье, и тоже обратился к Донне:
— Дождись меня, Доната-Тал-Линна. Я постараюсь не задерживаться.
Две фигуры в длинных плащах вышли за границу морока и растаяли в ночи, встряхнув темный горизонт.
Погасло и без того тусклое освещение. В темноте верховный стражник Восьмой Провинции СКМ, взяв на себя роль офицера кордона, церемонно сказал Донне: «Добро пожаловать на земли Соединенного королевства. Удачи в странствиях» и ушел в сопровождении небольшого отряда, больше всех пострадавшего от встречи с высокопоставленными господами.
Дождь снова хлынул как из ведра. Мир накренился и качнулся перед глазами. Илья удержался на ногах только потому, что садиться в чавкающую грязь было еще противнее. Зубы застучали от холода.
— Что с ним такое, Донна?
— Ничего страшного, Хассет. Такое бывает с неопытными проводниками и жителями дальних осколков, которые выходят на Великую ось, — донесся издалека женский голос. — Илья! Разомкни охранное заклинание, я помогу тебе.
— Нет, — он мотнул головой, хотел добавить «вы удивитесь — оно не снимается», но только беспомощно улыбнулся.
— Вот упрямец! А если моя помощь тебя убьет?
Вместо онемевшего Ильи с какой-то неимоверной глубины откликнулся злопамятный Хас-Сеттен:
— О-о! В таком случае, моя сострадательная Донна, его светлость Диам-Ай-Тер скормит нас нежити собственными руками. Кажется, он сердечно привязан к своему мудрецу! Кто бы мог подумать? Пришла пора тщательно изучить сплетни о его любовных похождениях. Ручаюсь, там есть немало интересного.
«Еще не хватало»… — вяло подумал Илья сквозь звон в ушах.
— Перестань, Хасс. Забери его к своему мастеру, пусть отдохнет. Оставь мне карту, я приведу стражника. Если мы не явимся до рассвета — мудрец достанется тебе в награду.
«Как, оказывается, противно быть разменной монетой измерения», — успел подумать Илья.
У него потемнело в глазах, ноги подкосились, воздух вокруг порвался и превратился в рыжий свет факела.
С мокрых волос за шиворот стекла струйка воды.
Хас-Сеттен прислонил дрожавшего от холода подопечного к какому-то стеллажу, завешенному дырявой рогожей, и пинком отшвырнул в дальний угол нелепое существо, собранное из деревянных брусков, железных сочленений и десятка грязных щеток.
— Нодар! — крикнул он. — А ну спускайся, мастер, не то я раскатаю твоих любимцев по всей мастерской!
Из угла раздалось позвякивание, шуршание и обиженное прерывистое пыхтение. Где-то над головой хлопнула дверь и заскрипели ступени.
— Кто это у меня здесь хозяйничает…
— Доброй ночи, Свен-Одар.
— Ох! Ты ли это, господин сыщик?!
— Да, мастер. Я вернулся, как и обещал. И не один.
— Не сочти за дерзость, светлый господин Хас-Сеттен, но я не ждал тебя так скоро!
Из темноты в освещенный круг выплыло заспанное лицо, покрытое сетью морщин и обрамленное седыми кудрями. Илья хотел поздороваться — ничего не вышло.
— Куда бы его пристроить? — спросил Хас-Сеттен, поддерживая гостя за плечи.
— Что такое с этим парнем? — растерянно пробормотал Свен-Одар, позабыв о том, как опасно задавать вопросы клановым господам, и повыше поднял факел, который держал в руке.
— Туманами мироздания отравился, — хмыкнул Хассет. — Ему просто надо немного отдохнуть и согреться.
Он окинул мастерскую хозяйским взглядом, отлепил Илью от стеллажа, оттащил в угол, бросил на продавленную лежанку и схватился здоровой рукой за перебинтованное запястье, зашипев от боли.
Свен-Одар поморгал и озадаченно почесал затылок.
— Что-то друг твой бледноват… Да и ты вроде ранен, господин Хас-Сеттен?
— Я с коня упал. Разводи огонь, собирай на стол. Будут гости, мастер.
Вспыхнули магические огни, и Свен-Одар, у которого обеденного стола со стульями в мастерской отродясь не водилось, принялся озадаченно оглядывать захламленные полки, верстаки, чурбаки, доски и железный хлам, сваленный вдоль стен. Он как раз успел закончить работу, Илья немного оклематься, а Хассет выскользнуть в ночь и обойти ветхое подворье в поисках неприятных сюрпризов, как двери распахнулись и вместе с молодым сыщиком на порог шагнули королевский стражник в длинной мантии высшей ступени и королевский проводник с горящим медальоном на груди.
Мастер Свен-Одар никак не ожидал, что глухой ночью к нему в дом ввалится компания высокопоставленных особ и предпочел сразу бухнуться им в ноги, чем ломать голову над тем, кто из клановых господ пришел по его душу, кто из них выше рангом, и кому первому кланяться — до земли, в пояс или как еще. В Гильдию мастеров он сто лет не захаживал, поскольку учиться ему там было нечему, высших магов тоже сто лет не видел, и этикет как-то подзабыл.
Глубоко посаженные глаза молодого сыщика сверкнули.
— Магия разлома, — тихо сказал он.
— Что-о?! Этого не может быть! — хором вскричали Демайтер и Донна.
«Так у них и появляются сторонники, — думал Илья, наблюдая за молодым сыщиком, едва сдерживающим возбужденную дрожь во время короткого рассказа. — Ну что тебе стоило промолчать, Хассет? Всем понятно, что ты оказался среди заговорщиков случайно. У тебя острый ум, ты наблюдателен, рано или поздно ты бы выпутался из всей этой грязной истории и лет через десять-пятнадцать занял бы положение, которое позволило бы по своему усмотрению использовать тот невероятный артефакт, о котором ты рассказываешь стражнику. Но ты слишком молод и нетерпелив, тебе хочется немедленно опробовать смертоносную игрушку, попавшую в руки. А Демайтер так невероятно хорош в роли лидера… Он будет королем! Что я наделал?! — Илья прижал руки к вискам. — В самое ближайшее время трон СКМ займет человек, который располагает подробными сведениями о положительной параллели, сметает чужие армии с лица земли одним движением руки и знает, как добраться по осколкам до мира высоких энергий! От Земной Федерации ничего не останется».
— Вот и конечная цель путешествия, Донна. Прежде чем что-либо предпринимать, нам следует навестить этого мастера с Восьмой Провинции и посмотреть, что за диковинный сосуд хранится у него в мастерской, — подытожил Демайтер и вплотную подошел к побледневшему Илье, стоявшему чуть в стороне.
— Как только ты окончательно поверишь в себя, мы расстанемся, — пообещал он, понизив голос до шепота. — Потому что я начну бояться тебя и твоих советов.
От бесконечного калейдоскопа миров, прошедшего перед глазами в режиме слайд-шоу, у Ильи разболелась голова. С ветреного побережья, утонувшего в утренней дымке, они вышли в холодную ночь, залитую дождем. Растянутая футболка и льняная хламида, наброшенная поверх, не спасали от холода. Илья продрог до костей и бездумно брел, шлепая по лужам, когда Хассет неожиданно схватил его за плечо. Донна, шедшая впереди, остановилась, сняла с шеи еще горячий медальон и сжала в руке, словно предъявляя кому-то невидимому мерцающий пропуск в родную параллель.
— Стой спокойно, Илья, опусти руки вниз, — сказал Хас-Сеттен.
— Что случилось?
— Мы вышли на Великую ось. Впереди кордон стражников.
Илья обнял себя за плечи и поднял голову, всматриваясь в темную пелену.
— Мы на Пограничной Провинции?
— Да. Не делай резких движений, — предупредил сыщик, отступил в темноту и повторил: — Опусти руки!
Дождливое небо дрогнуло. Качнулись черные контуры деревьев.
— Я стражник Соединенного Королевства миров. Вы находитесь в пограничной зоне. Не двигайтесь, отвечайте на вопросы и вам не причинят вреда.
С этих слов началось сближение параллелей. Несколько лет назад Демайтер встречал ими экспедицию Палеха. Когда стражники спасовали перед сверкающим диском, падавшим с небес, он откликнулся на их просьбу о помощи и шагнул на окраину своего мира сквозь несколько королевских Провинций. И пока другие высшие маги клана занимались более важными делами, именно он говорил иномирцам «я — стражник Соединенного королевства миров». Наверное, первый раз в жизни он слушал эту грозную формулировку, стоя по другую сторону барьера — на раскисшей ночной дороге, петлявшей вдоль кромки леса.
Он снял капюшон, молча отодвинул Донну в сторону и вышел вперед, заслонив собой Илью. На секунду все участники действа — офицер в черной куртке и коротком плаще, боевые маги, расположившиеся по двое справа и слева от него, Донна, Хас-Сеттен и сам Илья, стиснувший зубы, чтобы не дрожать, окаменели под проливным дождем.
— Хорошая работа, стражник, — сказал Демайтер. — И неспокойная ночь. Вызови сюда верховного восьмой Провинции. Нам надо поговорить.
Молодой офицер, возглавлявший кордон, а скорее — мобильную группу королевских стражников, тряхнул головой, отказываясь верить глазам, зачарованно перевернул вверх открытую ладонь, отправляя сообщение, и только после этого произнес:
— Диам-Ай-Тер, ты вне закона, кодекса, должности и привилегий! Королевскими ищейками за тобой объявлена охота. У меня есть приказ наместника патриарха Салих-Зет-Тора задержать и под охраной доставить тебя в клановый замок.
— Я знаю, — подтвердил Демайтер. — Ты исполнил долг и задержал меня и моих спутников до прихода верховного стражника Восьмой Провинции. Соблюдение субординации не противоречит приказу?
— Нет, господин советник.
Стало немного светлее, под пленкой морока прекратился моросящий дождь. Офицер коротко поклонился государственному преступнику. Четверка боевых магов, так и не дождавшись распоряжений от командира, шагнула вперед. Их черные доспехи отдаленно напоминали куртки и защитную экипировку мотоциклистов. В лунных кристаллах остроконечных жезлов, изогнутых точно бумеранги, играли тусклые блики.
Суровые бойцы все-таки не выдержали и переглянулись, перед тем как синхронно опуститься перед Демайтером на одно колено.
«Иерархия — страшная сила! Это что же, они перед каждым начальником так расшаркиваются?» — гадал продрогший Илья, отчаянно борясь с желанием обнять себя за плечи. Хас-Сеттен не зря его предупредил: человек, который пришел с осколков, стоит навытяжку перед королевским стражником и не знает, куда руки девать, с точки зрения магов выглядит крайне подозрительно. Для них это все равно, что палец на спусковом крючке.
Тем временем, Демайтер что-то сказал своим людям, и вся четверка снова оказалась на ногах.
«Не-ет, не может быть, чтобы перед каждым, — мысленно продолжал Илья, вытянув руки по швам. — Наверное, только перед магами высшей ступени, и то по торжественным случаям, и не перед всеми, иначе они воевать не успевали бы… Патриарх клана, понятное дело, плюс советники — сколько их там есть. Допустим, девять — по числу планет в параллели? Нет, вряд ли. Тогда Демайтер сказал бы: „Вызови мне советника Восьмой провинции, а не верховного стражника“… Значит, еще меньше, и они, должно быть, тут редкие гости — не царское это дело среди ночи по колено в грязи нелегальные караваны встречать, — Илья ухмыльнулся. — Еще бы эти парни Демайтеру на верность не присягали! Он тут, похоже, единственный среди королевских родственников и высших волшебников, кто такими вещами не брезговал. И сколько бы там ни было ему лет на самом деле — тридцать, сорок или все восемьдесят — запал еще не пропал. Как и у Хассета… Как и у меня, — самокритично признался Илья. — Родственные души», — хмыкнул он и поднял голову.
Рядовой кордон Восьмой Провинции этой ночью удостоился особой чести — под полог морока, просверкав лунными узорами длинных мантий, друг за другом прибыли высокопоставленные маги. В мерцающем бестеневом освещении что-то в полголоса обсуждал с Демайтером начальник местного гарнизона, когда к ним из-за границы ночи шагнул еще один маг, перед которым собеседник Демайтера склонился в глубоком поклоне:
— Рад приветствовать вас, советник Эльм-Тан-Орис, на пограничной Провинции его величества. Восьмой гарнизон королевских стражников к вашим услугам.
Прибывший русоволосый мужчина с первых слов отбросил этикет. Он едва кивнул в ответ на почтительный поклон верховного стражника пограничной Провинции, не обратил внимания на офицера кордона и его боевых магов.
— Демайтер! — воскликнул он. — Признаться, я не сразу поверил… Слухи о твоей бесславной кончине сильно преувеличены?
— Как видишь. Здравствуй, Эльтанор.
— Туманные небеса, это меняет весь расклад!
— Ты не представляешь насколько.
— Значит, нам лучше говорить без свидетелей. Подожди минуту.
Наконец-то Илья увидел человека, которому его светлость Диам-Ай-Тер позволял обращаться с собой как со старым приятелем. Этот стражник точно был одного с ним ранга: Донна и Хас-Сеттен склонились перед ним в поклоне, он имел право приказывать начальнику гарнизона пограничной Восьмой Провинции, чем не преминул воспользоваться.
— Формально стражники кордона не выполнили приказ наместника, — сказал Эльтанор, кивнув в сторону молодого офицера. — А боевые маги присягнули на верность человеку, за которым охотятся королевские ищейки. Я не могу оставить это без внимания. До того, как ситуация разрешится всех пятерых — под арест!
— Да, господин советник.
— И проследи, чтобы их хорошо охраняли. По дальним Провинциям шныряет слишком много ищеек. Кстати, а ты не хочешь избавиться от сыщика, который нанялся к тебе в охрану, светлая госпожа? — поинтересовался он, скользнул взглядом по Хассету и в упор посмотрел на Донну.
— Это мертвый маг, господин советник, он принадлежит не мне, а Диам-Ай-Теру. Я привела его сюда вместе с хозяином, и эта услуга еще не оплачена, — ответила та, не моргнув глазом.
Демайтер ухмыльнулся, что-то шепнул спутнику на ухо, пока речь не зашла об Илье, и тоже обратился к Донне:
— Дождись меня, Доната-Тал-Линна. Я постараюсь не задерживаться.
Две фигуры в длинных плащах вышли за границу морока и растаяли в ночи, встряхнув темный горизонт.
Погасло и без того тусклое освещение. В темноте верховный стражник Восьмой Провинции СКМ, взяв на себя роль офицера кордона, церемонно сказал Донне: «Добро пожаловать на земли Соединенного королевства. Удачи в странствиях» и ушел в сопровождении небольшого отряда, больше всех пострадавшего от встречи с высокопоставленными господами.
Дождь снова хлынул как из ведра. Мир накренился и качнулся перед глазами. Илья удержался на ногах только потому, что садиться в чавкающую грязь было еще противнее. Зубы застучали от холода.
— Что с ним такое, Донна?
— Ничего страшного, Хассет. Такое бывает с неопытными проводниками и жителями дальних осколков, которые выходят на Великую ось, — донесся издалека женский голос. — Илья! Разомкни охранное заклинание, я помогу тебе.
— Нет, — он мотнул головой, хотел добавить «вы удивитесь — оно не снимается», но только беспомощно улыбнулся.
— Вот упрямец! А если моя помощь тебя убьет?
Вместо онемевшего Ильи с какой-то неимоверной глубины откликнулся злопамятный Хас-Сеттен:
— О-о! В таком случае, моя сострадательная Донна, его светлость Диам-Ай-Тер скормит нас нежити собственными руками. Кажется, он сердечно привязан к своему мудрецу! Кто бы мог подумать? Пришла пора тщательно изучить сплетни о его любовных похождениях. Ручаюсь, там есть немало интересного.
«Еще не хватало»… — вяло подумал Илья сквозь звон в ушах.
— Перестань, Хасс. Забери его к своему мастеру, пусть отдохнет. Оставь мне карту, я приведу стражника. Если мы не явимся до рассвета — мудрец достанется тебе в награду.
«Как, оказывается, противно быть разменной монетой измерения», — успел подумать Илья.
У него потемнело в глазах, ноги подкосились, воздух вокруг порвался и превратился в рыжий свет факела.
С мокрых волос за шиворот стекла струйка воды.
Хас-Сеттен прислонил дрожавшего от холода подопечного к какому-то стеллажу, завешенному дырявой рогожей, и пинком отшвырнул в дальний угол нелепое существо, собранное из деревянных брусков, железных сочленений и десятка грязных щеток.
— Нодар! — крикнул он. — А ну спускайся, мастер, не то я раскатаю твоих любимцев по всей мастерской!
Из угла раздалось позвякивание, шуршание и обиженное прерывистое пыхтение. Где-то над головой хлопнула дверь и заскрипели ступени.
— Кто это у меня здесь хозяйничает…
— Доброй ночи, Свен-Одар.
— Ох! Ты ли это, господин сыщик?!
— Да, мастер. Я вернулся, как и обещал. И не один.
— Не сочти за дерзость, светлый господин Хас-Сеттен, но я не ждал тебя так скоро!
Из темноты в освещенный круг выплыло заспанное лицо, покрытое сетью морщин и обрамленное седыми кудрями. Илья хотел поздороваться — ничего не вышло.
— Куда бы его пристроить? — спросил Хас-Сеттен, поддерживая гостя за плечи.
— Что такое с этим парнем? — растерянно пробормотал Свен-Одар, позабыв о том, как опасно задавать вопросы клановым господам, и повыше поднял факел, который держал в руке.
— Туманами мироздания отравился, — хмыкнул Хассет. — Ему просто надо немного отдохнуть и согреться.
Он окинул мастерскую хозяйским взглядом, отлепил Илью от стеллажа, оттащил в угол, бросил на продавленную лежанку и схватился здоровой рукой за перебинтованное запястье, зашипев от боли.
Свен-Одар поморгал и озадаченно почесал затылок.
— Что-то друг твой бледноват… Да и ты вроде ранен, господин Хас-Сеттен?
— Я с коня упал. Разводи огонь, собирай на стол. Будут гости, мастер.
Вспыхнули магические огни, и Свен-Одар, у которого обеденного стола со стульями в мастерской отродясь не водилось, принялся озадаченно оглядывать захламленные полки, верстаки, чурбаки, доски и железный хлам, сваленный вдоль стен. Он как раз успел закончить работу, Илья немного оклематься, а Хассет выскользнуть в ночь и обойти ветхое подворье в поисках неприятных сюрпризов, как двери распахнулись и вместе с молодым сыщиком на порог шагнули королевский стражник в длинной мантии высшей ступени и королевский проводник с горящим медальоном на груди.
Мастер Свен-Одар никак не ожидал, что глухой ночью к нему в дом ввалится компания высокопоставленных особ и предпочел сразу бухнуться им в ноги, чем ломать голову над тем, кто из клановых господ пришел по его душу, кто из них выше рангом, и кому первому кланяться — до земли, в пояс или как еще. В Гильдию мастеров он сто лет не захаживал, поскольку учиться ему там было нечему, высших магов тоже сто лет не видел, и этикет как-то подзабыл.