Молния
Часть 18 из 58 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Приняв душ и перекусив на скорую руку, Лора спустилась по черной лестнице и, обогнув дом, прошла к парковке, где держала под навесом свой старенький автомобиль. Она собиралась поехать в библиотеку, чтобы заняться кое-какими изысканиями, а сегодня был как раз подходящий день для того, чтобы провести его в помещении. Над землей низко нависли свинцовые зимние небеса, сгустившийся в преддверии непогоды воздух наполнял душу странными предчувствиями, еще больше усилившимися, когда Лора, обнаружив очередную коробочку на приборной доске запертого «шевроле», едва сдержала крик отчаяния.
Взяв себя в руки, она села за руль и распаковала подарок. Если предыдущие фигурки стоили баксов десять – пятнадцать каждая, а некоторые – вообще не больше трех, то цена последней жабы, сделанной из тончайшего фарфора, составляла определенно не меньше пятидесяти долларов. Однако в данный момент Лору интересовала не жаба, а упаковочная коробочка с названием магазина подарков – «Коллекционные изделия», – расположенного в торговом центре «Саут-Коаст плаза».
Лора отправилась прямиком в торговый центр и, приехав за пятнадцать минут до открытия магазина подарков, присела на скамеечку на набережной, чтобы, как только откроются двери, первой войти внутрь. Хозяйкой магазинчика была миниатюрная седовласая женщина, которую звали Евгения Фарвор.
– Да, мы торгуем подобным товаром, – выслушав краткое объяснение Лоры и внимательно рассмотрев фарфоровую жабу, ответила миссис Фарвор. – И я как раз вчера продала именно эту фигурку молодому человеку.
– А вам известна его фамилия?
– К сожалению, нет.
– А как он выглядел?
– Я хорошо его запомнила. Приметный молодой человек. Очень высокий. Примерно шесть футов пять дюймов. Очень широкоплечий. Отлично одет. Серый костюм в полоску, галстук в синюю и серую полоску. Если честно, я похвалила костюм. В ответ молодой человек сказал, что ему крайне сложно найти нужный размер одежды.
– Он заплатил налом?
– Погодите-ка… Нет, кажется, кредитной картой.
– А у вас остался слип-чек?
– О да, конечно. Мы собираем чеки за день или два, а потом сдаем их в банк. – Миссис Фарвор повела Лору мимо стеклянных витрин, уставленных хрусталем «Лалик» и «Уотерфорд», фарфоровыми тарелками «Веджвуд», статуэтками «Хаммел» и другими дорогостоящими интерьерными вещицами, в тесный кабинет в задней части магазина, но неожиданно остановилась, усомнившись в своем праве раскрывать личность покупателя. – Если его намерения благородны, если он просто ваш поклонник – и, честно говоря, мне он показался вполне безобидным, – тогда я испорчу всю интригу. Он явно собирается открыться вам, следуя собственному плану.
Лора приложила максимум усилий, чтобы очаровать хозяйку магазина, завоевав ее симпатию. Хотя излагать свои эмоции на бумаге Лоре всегда было гораздо легче, чем их озвучивать, она постаралась говорить с непривычным для себя красноречием и в высшей степени проникновенно. Она даже вполне искренне пустила слезу, удивившись при этом даже больше, чем Евгения Фарвор.
По слип-чеку «Мастеркард» Лоре удалось узнать фамилию молодого человека – Дэниел Пакард – и номер его телефона. После чего она отправилась к ближайшему телефону-автомату в торговом центре и нашла в телефонном справочнике его адрес. В справочнике были два Дэниела Пакарда, и тот, чей номер телефона значился в слип-чеке, жил в Тастине, на Ньюпорт-авеню.
Когда она возвращалась на парковку торгового центра, стал накрапывать холодный дождь. Пришлось поднять воротник пальто, так как ни шляпы, ни зонтика у нее не было. До автомобиля Лора добралась продрогшая, с мокрой головой и всю дорогу от Коста-Месы до Северного Тастина дрожала как осиновый лист.
По ее расчетам, Пакард должен был быть дома. Если он учился в колледже, то по субботам занятий не было, а если работал в офисе с девяти до пяти, то, скорее всего, не сегодня. Более того, погодные условия наверняка заставили местных любителей прогулок на свежем воздухе внести коррективы в планы на отдых.
Его квартира находилась в жилом комплексе из восьми двухэтажных домов в испанском стиле в парковой зоне. В поисках нужной квартиры Лора несколько минут блуждала по извилистым дорожкам между домами под струйками дождя, стекающими с листьев пальм и коралловых деревьев. К тому времени, как она нашла нужный номер – на первом этаже в торце самого дальнего от улицы здания, – Лора успела окончательно промокнуть и еще сильнее замерзнуть, что несколько притупило страх, но зато распалило гнев. И она без колебаний нажала на кнопку звонка.
Хозяин квартиры, похоже, не удосужился посмотреть в глазок, так как явно опешил, открыв дверь и увидев Лору. Он оказался лет на пять старше ее и действительно очень крупным: ростом не меньше шести футов пяти дюймов, весом – двести сорок фунтов, очень мускулистым. На нем были джинсы и бледно-голубая футболка в жирных пятнах, заляпанная какой-то маслянистой жидкостью. Хорошо развитые руки выглядели устрашающе. Подбородок покрыт отросшей щетиной, лицо измазано жиром, ладони черные.
Лора, стараясь держаться на безопасном расстоянии, односложно спросила:
– Почему?
– Потому что… – Он неловко переминался с ноги на ногу, его крупная фигура с трудом помещалась в дверном проеме. – Потому что.
– Я жду ответа.
Парень погладил жирной рукой короткий ежик волос и, не замечая нанесенного урона, смущенно перевел взгляд на мокрый от дождя двор.
– Но как… как вы узнали, что это был я?
– Это не важно. А важно лишь то, что я вас не знаю, мы раньше никогда не встречались, но тем не менее у меня уже целая коллекция присланных вами жаб. Вы являетесь ко мне посреди ночи, чтобы оставить их на ступеньках. Вскрываете мою машину, чтобы положить их на приборную доску. И так продолжается вот уже несколько недель. Вам не кажется, что мне самое время узнать, почему вы все это делаете?
По-прежнему не глядя на Лору, он с трудом выдавил, залившись краской:
– Ну да, конечно. Но я не… Я не был готов. Мне казалось, что время еще не пришло.
– Время пришло еще неделю назад!
– Э-э-э…
– Итак, говорите. Почему?
Глядя на свои черные руки, он тихо сказал:
– Ну, видите ли…
– Да?
– Я люблю вас.
Лора ошарашенно уставилась на парня. Наконец он поднял на нее глаза.
– Вы меня любите?! – переспросила Лора. – Но вы ведь меня даже не знаете. Как можно любить совершенно незнакомого человека?
Он отвернулся, снова взъерошил волосы грязной рукой и пожал плечами:
– Да-да, я вас не знаю, это так, и я… уф… ну, у меня… э-э-э… такое чувство, будто нам суждено пройти вместе по жизни.
С мокрых волос Лоры стекала противная ледяная вода, струившаяся по шее и вдоль позвоночника. Что ж, о походе в библиотеку придется забыть. Разве можно сосредоточиться на научной работе после такого безумного дня?! Да и вообще, Лора была немного разочарована, что ее тайный поклонник оказался зачуханным, потным, косноязычным увальнем. Поэтому Лора заявила ему прямо в лоб:
– Я прошу вас, мистер Пакард, больше не присылать мне никаких жаб.
– Но мне очень хочется их присылать!
– А вот мне совсем не хочется их получать. И я сегодня же отошлю их обратно.
Он снова встретился с Лорой глазами и, растерянно заморгав, произнес:
– А мне почему-то казалось, вам нравятся жабы.
Лора начала потихоньку закипать.
– Да, мне действительно нравятся жабы. Я люблю жаб и считаю их самыми прелестными созданиями на свете. И прямо сейчас не отказалась бы стать жабой, но ваши жабы мне не нужны. Понятно?
– Хм…
– Послушайте, мистер Пакард, и перестаньте меня преследовать! Возможно, на некоторых женщин и действует гремучая смесь романтики и очарования потного самца, но только не на меня. Уверяю вас, я могу за себя постоять. Это точно. Я гораздо крепче, чем кажусь. Мне приходилось иметь дело с типами и покруче вас.
Решительно развернувшись, Лора вышла из-под навеса крытой веранды прямо под дождь, села в машину и отправилась к себе в Ирвайн. На обратном пути ее буквально трясло, но не от холода, а скорее от злости. Нет, ну каков наглец!
Дома она переоделась в стеганый халат и, чтобы окончательно согреться, сварила себе кофе.
Не успела она сделать глоток, как раздался телефонный звонок. Лора сняла трубку на кухне. Звонил Пакард.
Он говорил торопливо, залпом выпаливая сразу несколько предложений, сливающихся в один длинный период:
– Умоляю, не вешайте трубку, вы совершенно правы, я свалял дурака, присылая вам эти вещи, я идиот, поэтому дайте мне хотя бы минуту, чтобы объясниться, так как, когда вы пришли, я чинил посудомойку, вот потому-то я и был таким чумазым, грязным и потным, мне ведь пришлось самому вытаскивать ее из-под кухонного прилавка, хотя посудомойку должен был чинить домохозяин, но пока он договорится с фирмой, уйдет неделя, а я, в принципе, рукастый и могу починить что угодно, все равно день выдался дождливым и мне совершенно нечего было делать, вот я и решил заняться починкой, ведь я вообще не думал, что вы можете приехать. Меня зовут Дэниел Пакард, но это вы и так знаете, мне двадцать восемь, до семьдесят третьего я служил в армии, три года назад окончил Калифорнийский университет в Ирвайне по специальности «бизнес», сейчас работаю фондовым брокером, но продолжаю ходить на вечерние курсы в университете, именно там я и наткнулся на ваш рассказ о жабе в университетском литературном журнале, рассказ потрясающий, мне жутко понравилось, колоссальный рассказ, поэтому я пошел в библиотеку, порылся в старых выпусках, желая найти что-нибудь еще, что вы написали, и прочел буквально все, и в основном это было здорово, чертовски здорово, не все, конечно, но многое. И по ходу дела я в вас влюбился, как в автора этих произведений, потому что они такие прекрасные и такие подлинные. И вот как-то вечером я сидел в библиотеке, читал еще один ваш рассказ – они не выдают на руки старые выпуски литературного журнала, они у них в подшивке, поэтому их можно читать только в библиотеке, – а библиотекарь, проходя мимо, наклонилась ко мне и спросила, нравится ли мне ваше творчество, на что я ответил утвердительно, и тогда она сказала: «Что ж, автор сейчас здесь, сидит вон там, можете сами сказать ей, что это хорошо», и там действительно через три стола от меня со стопкой книг сидели вы, что-то, хмурясь, выписывали, и вы были великолепны. Понимаете, я знал, что у вас прекрасная душа, потому что ваши рассказы были прекрасны, но я и подумать не мог, что вы окажетесь настолько прекрасной и внешне тоже, но не решался к вам подойти, потому что я всегда немел и цепенел в обществе красивых женщин, возможно, так как моя мать была красивой, но холодной и неприступной, поэтому, быть может, я думал, что все красивые женщины станут меня отвергать, подобно моей матери, – немного скороспелый анализ, – но мне было бы куда легче, если бы вы оказались обладательницей некрасивой или, по крайней мере, самой заурядной внешности. Вспомнив о вашем рассказе, я решил использовать жаб, разыграть роль тайного поклонника с подарками, чтобы вроде как расположить вас к себе, и даже планировал открыться вам после третьей или четвертой жабы, но все тянул с этим делом, поскольку, думаю, опасался быть отвергнутым, и я понимаю, что ситуация с каждой очередной жабой становилась все более нелепой, однако я не мог просто остановиться и забыть вас, но вместе с тем не мог предстать перед вами, вот такие дела. У меня и в мыслях не было ничего дурного, и, конечно, я не хотел вас расстраивать, поэтому простите меня, пожалуйста, надеюсь, вы сможете.
Наконец он совсем выдохся и остановился.
– Хорошо, – сказала Лора.
– Могу я вас куда-нибудь пригласить?
– Да, – неожиданно для себя ответила Лора.
– На обед и в кино?
– Отлично.
– Сегодня вечером? Я заеду за вами в шесть?
– Ладно.
Лора повесила трубку и еще долго стояла, тупо глядя на телефонный аппарат. И наконец громко произнесла:
– Шейн, ты что, рехнулась? – После чего добавила: – Но ведь он говорил, что мои рассказы такие прекрасные и такие подлинные. – Лора прошла в спальню, оглядела коллекцию жаб на прикроватном столике. – Он то молчит, словно воды в рот набрав, то болтает без умолку. Шейн, а что, если он психопат-убийца? – И продолжила: – Да, очень может быть, но при всем при том он великий литературный критик.
Поскольку Дэниел предложил пообедать и сходить в кино, Лора надела серую юбку, белую блузку и красно-коричневый джемпер, однако Дэниел появился в темно-синем костюме, белой рубашке с отложными манжетами, синем шелковом галстуке с заколкой, с шелковым платком в нагрудном кармане пиджака и в начищенных до блеска нарядных туфлях, словно собирался на открытие оперного сезона. С раскрытым над головой зонтом Дэниел проводил Лору от дома до автомобиля, осторожно взяв ее под правую руку с таким торжественным видом, словно боялся, что она может растаять от одной-единственной капли дождя или разбиться, как хрустальная ваза, если, не дай бог, поскользнется и упадет.
Учитывая разницу в одежде и в размерах – при росте пять футов пять дюймов и весе сто пятнадцать фунтов Лора была на целый фут ниже и вдвое легче, чем Дэниел, – Лоре казалась, что она идет на свидание с отцом или старшим братом. Лору трудно было назвать миниатюрной, но рядом с Дэниелом она чувствовала себя Дюймовочкой.
В машине Дэниел опять стал неразговорчивым, посетовав на необходимость быть особенно осторожным в такую отвратную погоду. Они отправились в маленький итальянский ресторанчик в Коста-Месе, где Лоре, которая там когда-то бывала, понравилась кухня. Они сели за столик, им принесли меню, но прежде, чем официантка успела поинтересоваться, что они будут пить, Дэниел произнес:
– Нет, так не годится. Это неправильно. Давайте поищем другое место.
Лора удивленно спросила:
– Но почему? Здесь очень хорошо. И еда отличная.
– Нет. В самом деле. Это неправильно. Ни атмосферы, ни стиля, и я не хочу, чтобы вы думали, будто… э-э-э… – Теперь Дэниел, покраснев, заикался от смущения, совсем как тогда, по телефону. – Э-э-э… Так не годится, это неправильно для первого свидания. Я хочу, чтобы все было особенным. – Дэниел поднялся с места, ошарашив молоденькую официантку. – Хм… думаю, я знаю нужное место, простите, мисс, – обратился он к удивленной официантке, – надеюсь, мы вас не слишком затруднили. – С этими словами Дэниел уже начал отодвигать стул, на котором сидела Лора, помогая ей встать. – Я знаю подходящее место, вам понравится. Правда, я там никогда не был, но мне говорили, что это действительно хорошее, просто отличное место. – (На них глазели посетители, поэтому Лора не стала протестовать.) – Это совсем близко. Всего в нескольких кварталах отсюда.
Они вернулись к его автомобилю и, проехав пару кварталов, припарковались перед скромным на вид рестораном в торговом центре.
К этому времени Лора уже достаточно изучила Дэниела, чтобы знать, что он в силу своей галантности непременно должен обогнуть автомобиль, чтобы открыть ей дверь, но, когда он ее открыл, Лора увидела, что Дэниел стоит в глубокой луже.
– Ой, ваши туфли! – воскликнула она.
– Не страшно, высохнут. Вот, держите зонтик, а я перенесу вас через лужу.