Мокрое волшебство
Часть 25 из 28 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Папа, – спросила Фрейя, – пожалуйста, можно мне выйти замуж за Ульфина?
– Ну конечно, – ответил король и тут же объявил о помолвке, взяв их за руки и с самым серьезным видом благословив.
Тогда заговорила королева Глубинного Народа:
– Почему бы этим двоим не править здесь и не позволить нам с мужем вспомнить позабытое, чтобы вернуться к другой жизни, которую мы когда-то вели? Вернуться туда, где у нас был ребенок?
– Похоже, теперь, когда все так хорошо устроилось, всем нам следует подумать о возвращении домой, – заметила Мавис.
– К несчастью, у меня осталась всего одна порция волшебного зелья, – сказал король Морелэнда, – но, если ваш народ согласится на ваше отречение, я с удовольствием поделю зелье между вами, дорогие король и королева Глубинного Народа. И у меня есть основания полагать, что половины порции хватит, чтобы стереть ваши воспоминания об этом месте и вернуть вам воспоминания о прошлой жизни.
– А Рубен не мог бы отправиться с нами? – спросила королева.
– Нет, – ответил король Морелэнда, – но он последует за вами на землю, и очень скоро.
Тут вмешался королевский астролог, который только что шептался с Рубеном.
– Было бы хорошо, ваши величества, если бы земные дети получили небольшие порции из Чаши Забвения и не помнили своих приключений здесь. Людям земли не следует слишком много знать об обитателях моря. Есть священный сосуд, который издавна хранился среди обычной посуды. Я предлагаю, чтобы его преподнесли нашим гостям в знак уважения; пусть они захватят его с собой и выпьют его содержимое, как только ступят на свои родные берега.
Астролога немедленно послали за священным сосудом. Это оказалась окаменевшая бутылка из-под имбирного пива.
– Я и вправду думаю, что нам пора, – снова сказала Мавис.
Все стали прощаться: очень нежно – с принцессами, очень дружелюбно – с везунчиком Ульфином, а потом небольшая компания тихо покинула дворец и в последний раз отправилась в заводь Островода, где король Морелэнда так долго преподавал конхиологию.
Прибыв туда, король обратился к правителям Глубинного Народа:
– Проглотите это зелье, разделив его поровну, а потом поднимитесь на поверхность озера и произнесите заклинание, которому, как я понимаю, земные дети научили вас по пути сюда. Остальное будет легко и прекрасно. Мы никогда не забудем вас, а ваши сердца будут помнить нас, хотя умы должны позабыть. Прощайте.
Король с королевой всплыли на поверхность и исчезли.
В следующее мгновение сильное притяжение, похожее на то, которое тянет иголки к магнитам, повлекло детей прочь от короля Морелэнда. Они закрыли глаза, а когда открыли, оказалось, что они на суше, в лесу возле озера, и Фрэнсис держит бутылку из-под имбирного пива. Король с королевой Глубинного Народа, должно быть, сразу произнесли заклинание, чтобы вернуть детей на землю.
– Астролог сказал, что на суше зелье действует медленнее, – сообщил Рубен. – Прежде чем мы выпьем и все забудем, я хочу сказать вот что: все вы были молодчагами. И если не возражаете, я сниму девчачью одежду.
Он так и сделал, оставшись в рубашке и бриджах.
– До свидания, – сказал он, пожимая всем руки.
– Но разве ты не пойдешь с нами домой?
– Нет. Астролог сказал, что первые мужчина и женщина, которых я увижу на суше, окажутся моими давно потерянными мамой и папой. Я должен подойти прямиком к ним с маленькой рубашкой и ботиночком… Ну, теми, что были на мне, когда меня украли, и которые я все это время хранил. Родители меня узнамют, и я останусь с ними. Но я надеюсь, мы с вами когда-нибудь снова встретимся. До свидания, и спасибо вам. Это было потрясающе – командовать Морскими Ежами.
Тут все выпили по глотку из бутылки из-под имбирного пива, а потом Рубен, торопясь приступить к делу, пока зелье не заставило его забыть все советы астролога, вышел из леса на солнечный свет и зашагал по зеленой траве. Дети увидели, как он заговорил с мужчиной и женщиной в голубых купальных костюмах: эти двое, казалось, наплавались в озере и отдыхали на мраморных ступенях, ведущих к воде. Рубен протянул им рубашку и ботиночек, и мужчина с женщиной простерли к мальчику руки. А когда эти двое повернулись, дети узнали короля с королевой Глубинного Народа, только теперь их лица были не печальными, а сияющими от счастья, потому что они нашли своего сына.
– Конечно, – сказал Фрэнсис, – в том, другом, мире, нет счета времени. Думаю, они плавали, ныряли, и все, что с ними случилось, для них лишь минута, проведенная под водой.
– И Рубен действительно их давно потерянный наследник?
– Похоже, они так решили. Наверное, он вылитая копия кого-то из их предков, и вы же знаете, как с самого начала отнеслась к нему королева.
А потом подействовало зелье – и они забыли, навсегда забыли тот чудесный мир, который узнали в глубине моря, и Сабрину прекрасную, и цирк, и спасенную ими русалку.
Но Рубена, как ни странно, они не забыли: дети отправились домой, чтобы за чаем рассказать папе и маме о цирковом мальчике с блестками, который убежал и нашел своих родителей.
А через два дня у их ворот остановился автомобиль, и из него вышел Рубен.
– Знаете, – сказал он, – а я нашел своих отца и мать, и мы пришли поблагодарить вас за сливовый пирог и за все остальное. Вы достали из кустов тарелку и ложку? Пойдемте, познакомлю с папой и мамой, – гордо закончил он.
Дети пошли с ним и еще раз увидели короля и королеву Глубинного Народа, но не узнали их: им показалось, что это просто очень милые незнакомцы.
– По-моему, Рубену здорово повезло, а вы как думаете? – спросила Мавис.
– Да, – согласился Бернард.
– Я тоже так думаю, – сказала Кэти.
– Жаль, тетя Энид не разрешила мне взять с собой аквариум, – вздохнул Фрэнсис.
– Ничего страшного, – утешила Мавис, – зато нам будет чем заняться, когда мы вернемся с моря и кругом будет одна скукота.
Так и произошло.
* * *
notes
Примечания
1
«Дети воды» – сказка английского писателя Чарльза Кингсли.
2
Джон Мильтон, «Сабрина».
3
Мария Корелли – английская писательница. Ее книги, полные мистики, были очень популярны в Англии в конце 19 века.
4
«Эрик или Тихоня» – книга богослова и писателя Фредерика Уильяма Фаррара. Тетя Энид предпочитала давать детям нравоучительные книги.
5
Стеклянные капли принца Руперта, или «батавские слезки» – застывшие капли закаленного стекла, имеющие форму голвастика. По такой капле можно бить молотком, и она не разобьется, но если сломать «хвостик», капля разлетится на мелкие осколки. В Британию капли привез принц Руперт Пфальский, который преподнес их королю Карлу II.
6
– Ну конечно, – ответил король и тут же объявил о помолвке, взяв их за руки и с самым серьезным видом благословив.
Тогда заговорила королева Глубинного Народа:
– Почему бы этим двоим не править здесь и не позволить нам с мужем вспомнить позабытое, чтобы вернуться к другой жизни, которую мы когда-то вели? Вернуться туда, где у нас был ребенок?
– Похоже, теперь, когда все так хорошо устроилось, всем нам следует подумать о возвращении домой, – заметила Мавис.
– К несчастью, у меня осталась всего одна порция волшебного зелья, – сказал король Морелэнда, – но, если ваш народ согласится на ваше отречение, я с удовольствием поделю зелье между вами, дорогие король и королева Глубинного Народа. И у меня есть основания полагать, что половины порции хватит, чтобы стереть ваши воспоминания об этом месте и вернуть вам воспоминания о прошлой жизни.
– А Рубен не мог бы отправиться с нами? – спросила королева.
– Нет, – ответил король Морелэнда, – но он последует за вами на землю, и очень скоро.
Тут вмешался королевский астролог, который только что шептался с Рубеном.
– Было бы хорошо, ваши величества, если бы земные дети получили небольшие порции из Чаши Забвения и не помнили своих приключений здесь. Людям земли не следует слишком много знать об обитателях моря. Есть священный сосуд, который издавна хранился среди обычной посуды. Я предлагаю, чтобы его преподнесли нашим гостям в знак уважения; пусть они захватят его с собой и выпьют его содержимое, как только ступят на свои родные берега.
Астролога немедленно послали за священным сосудом. Это оказалась окаменевшая бутылка из-под имбирного пива.
– Я и вправду думаю, что нам пора, – снова сказала Мавис.
Все стали прощаться: очень нежно – с принцессами, очень дружелюбно – с везунчиком Ульфином, а потом небольшая компания тихо покинула дворец и в последний раз отправилась в заводь Островода, где король Морелэнда так долго преподавал конхиологию.
Прибыв туда, король обратился к правителям Глубинного Народа:
– Проглотите это зелье, разделив его поровну, а потом поднимитесь на поверхность озера и произнесите заклинание, которому, как я понимаю, земные дети научили вас по пути сюда. Остальное будет легко и прекрасно. Мы никогда не забудем вас, а ваши сердца будут помнить нас, хотя умы должны позабыть. Прощайте.
Король с королевой всплыли на поверхность и исчезли.
В следующее мгновение сильное притяжение, похожее на то, которое тянет иголки к магнитам, повлекло детей прочь от короля Морелэнда. Они закрыли глаза, а когда открыли, оказалось, что они на суше, в лесу возле озера, и Фрэнсис держит бутылку из-под имбирного пива. Король с королевой Глубинного Народа, должно быть, сразу произнесли заклинание, чтобы вернуть детей на землю.
– Астролог сказал, что на суше зелье действует медленнее, – сообщил Рубен. – Прежде чем мы выпьем и все забудем, я хочу сказать вот что: все вы были молодчагами. И если не возражаете, я сниму девчачью одежду.
Он так и сделал, оставшись в рубашке и бриджах.
– До свидания, – сказал он, пожимая всем руки.
– Но разве ты не пойдешь с нами домой?
– Нет. Астролог сказал, что первые мужчина и женщина, которых я увижу на суше, окажутся моими давно потерянными мамой и папой. Я должен подойти прямиком к ним с маленькой рубашкой и ботиночком… Ну, теми, что были на мне, когда меня украли, и которые я все это время хранил. Родители меня узнамют, и я останусь с ними. Но я надеюсь, мы с вами когда-нибудь снова встретимся. До свидания, и спасибо вам. Это было потрясающе – командовать Морскими Ежами.
Тут все выпили по глотку из бутылки из-под имбирного пива, а потом Рубен, торопясь приступить к делу, пока зелье не заставило его забыть все советы астролога, вышел из леса на солнечный свет и зашагал по зеленой траве. Дети увидели, как он заговорил с мужчиной и женщиной в голубых купальных костюмах: эти двое, казалось, наплавались в озере и отдыхали на мраморных ступенях, ведущих к воде. Рубен протянул им рубашку и ботиночек, и мужчина с женщиной простерли к мальчику руки. А когда эти двое повернулись, дети узнали короля с королевой Глубинного Народа, только теперь их лица были не печальными, а сияющими от счастья, потому что они нашли своего сына.
– Конечно, – сказал Фрэнсис, – в том, другом, мире, нет счета времени. Думаю, они плавали, ныряли, и все, что с ними случилось, для них лишь минута, проведенная под водой.
– И Рубен действительно их давно потерянный наследник?
– Похоже, они так решили. Наверное, он вылитая копия кого-то из их предков, и вы же знаете, как с самого начала отнеслась к нему королева.
А потом подействовало зелье – и они забыли, навсегда забыли тот чудесный мир, который узнали в глубине моря, и Сабрину прекрасную, и цирк, и спасенную ими русалку.
Но Рубена, как ни странно, они не забыли: дети отправились домой, чтобы за чаем рассказать папе и маме о цирковом мальчике с блестками, который убежал и нашел своих родителей.
А через два дня у их ворот остановился автомобиль, и из него вышел Рубен.
– Знаете, – сказал он, – а я нашел своих отца и мать, и мы пришли поблагодарить вас за сливовый пирог и за все остальное. Вы достали из кустов тарелку и ложку? Пойдемте, познакомлю с папой и мамой, – гордо закончил он.
Дети пошли с ним и еще раз увидели короля и королеву Глубинного Народа, но не узнали их: им показалось, что это просто очень милые незнакомцы.
– По-моему, Рубену здорово повезло, а вы как думаете? – спросила Мавис.
– Да, – согласился Бернард.
– Я тоже так думаю, – сказала Кэти.
– Жаль, тетя Энид не разрешила мне взять с собой аквариум, – вздохнул Фрэнсис.
– Ничего страшного, – утешила Мавис, – зато нам будет чем заняться, когда мы вернемся с моря и кругом будет одна скукота.
Так и произошло.
* * *
notes
Примечания
1
«Дети воды» – сказка английского писателя Чарльза Кингсли.
2
Джон Мильтон, «Сабрина».
3
Мария Корелли – английская писательница. Ее книги, полные мистики, были очень популярны в Англии в конце 19 века.
4
«Эрик или Тихоня» – книга богослова и писателя Фредерика Уильяма Фаррара. Тетя Энид предпочитала давать детям нравоучительные книги.
5
Стеклянные капли принца Руперта, или «батавские слезки» – застывшие капли закаленного стекла, имеющие форму голвастика. По такой капле можно бить молотком, и она не разобьется, но если сломать «хвостик», капля разлетится на мелкие осколки. В Британию капли привез принц Руперт Пфальский, который преподнес их королю Карлу II.
6