Моя капризная леди
Часть 91 из 119 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Большие глаза Кейли стали просто огромными, словно она только сейчас поняла, где находится. Черты лица исказились, а волосы резко посветлели на два тона.
— Мы, — ответила фея отстраненно. — Те, кто живет в замке. Он хочет защищать, но не может. Живой пытается управлять мертвыми.
— Кейла, я не понимаю тебя, — покачав головой, я потерла лоб. — Где ты?
— В замке, — охотно ответила фея. — Мы все здесь. Вместе. Связаны.
Я вздрогнула и захлопала ресницами. Догадка промелькнула в мыслях прежде, чем образ Кейлы начал меркнуть.
— Вы все в источнике? — ошарашенно пробормотала я, дождавшись утвердительного кивка. — Но как?!
— Живой привязан к мертвым, — вновь повторила бессмыслицу Кейла. Голос звучал все тише. — Он тоже здесь, не выберется никак. Но скоро все изменится.
— Кто? — крикнула я. — Кейла?! Кто тебя убил?
— Берегись снега, берегись масок. У него злой взгляд, он держит на цепи души. И скоро вновь отдаст приказ, когда земля скроется под покрывалом мертвых.
Призрак растворился в воздухе, оставив после себя несколько влажных пятен и смятение в мыслях. Я перевела взгляд на портрет леди Розалинды, однако ни мистического света, ни пугающего выражения не увидела.
Утро началось с привычного собрания в столовой за завтраком. Бессонная ночь после беседы с призраком сказалась не только на моей внешности, но и общем состоянии организма. Не было сил ни на споры, ни на возражения герцогу, который в словах Кейлы увидел намек на Монтгомери. И Зидана. А где некромант, там и Дункан Грант.
— У тебя паранойя на почве ревности, — бросил Эрик второй раз за беседу.
— Ничего подобного, — возмутился Даниэль. — Сам подумай: снег, маска. Кому выгодна вся ситуация?
— Да половине членов конклава, если что!
Почти не прислушиваясь к спору, я перевела взгляд на пустующие скамейки и стулья. С первыми криками упырекур братья МакГиннес отправились по деревням. Мне удалось застать Пола и Томаса, которые последними седлали лошадей в конюшнях.
Поскольку возраст не позволял младшему из МакГиннесов ехать одному, с ним отправился кузен. Благо, их конфликты достигли той точки, когда оба осознали всю глупость бестолковых ссор. Во всяком случае, при мне Пол и Томас вели себя спокойно. Попрощались, пожелали удачи и исчезли в алом рассвете.
«Давай я останусь», — вспомнились слова Пола, сказанные перед поездкой. О призраке и пророчестве он услышал между сборами, пока Томас носился туда-сюда с седлом для своего мерина.
Теперь я жалела, что отказалась. Но не из-за страха, а тоски. МакГиннесы своим шумом и ссорами скрашивали бесконечные серые будни. Постоянное напряжение и опасения за собственную жизнь каждый день изводили разум.
Тяжело вздохнув, я наклонилась к маленькому брауни и поинтересовалась:
— Где мисс Делейни?
Нелюдь покосился на раскрасневшегося герцога, чей потрепанный наряд и опухшее лицо кричали об очередной ночи в обнимку с бутылкой. Я его понимала. Морриган всячески избегала общения с Даниэлем, даже пряталась от него в нишах и отказывалась ужинать в одной столовой. Только завтраки стали общими, поскольку на них мы обсуждали дела. Поэтому герцог Фламель изводил прислугу, посылая к возлюбленной то с цветами, то с едой, то с записками.
Сумасшедший дом какой-то, честное слово.
— Еще не спускалась, — покачал головой брауни. — Сказалась больной и отказалась от еды.
Ах, вот как. Очередной приступ. Или притворство, чтобы избавиться от навязчивого внимания Даниэля.
— Понятно, — пробормотала я. — А девочки?
— Отправились на прогулку к озеру под присмотром Ангуса и еще трех солдат.
Кивнув, я отпустила прислугу и вернулась к трапезе. Точно к очередной обвинительной речи герцога в сторону несчастного Джереми.
— Потакаешь ему, потому что он ваш бывший капер [3]?! — рассердился Даниэль. — Или думал, я забыл о такой маленькой детали? Не зря он показался мне знакомым еще на том приеме.
— При чем здесь это? — поджал губы Эрик. — Ты ведешь себя, как базарная торговка, собирающая сплетни на рынке. Был или не был, неважно. Реальных причин для угроз Амалии у лэрда Монтгомери нет, и ты прекрасно знаешь об этом!
— Джентльмены, — не выдержала я и дождалась, пока на меня обратят внимание. — Будьте добры, соблюдайте правила этикета, находясь в моем доме. Ваши петушиные бои мне ни капельки неинтересны.
Не знаю, кто удивился сильнее всех: Эрик, Даниэль или я сама. Наверное, все трое, поскольку в столовой внезапно образовалась гнетущая тишина. Герцог закрыл рот, судорожно вздохнул и уставился в тарелку, а его высочество благодарно глянул в мою сторону.
— Такое ощущение, что я снова дома, и меня вновь ждет разнос от супруги, — внезапно улыбнулся принц.
— Далия умоляла сохранить вам жизнь, — устало проговорила я. — Но за герцога не ручалась.
— Прошу прощения, — буркнул Даниэль со своего места. — Мы все взволнованы, поэтому нервы не в порядке.
— Ах, ну раз нервы, — саркастично протянула я.
Ничего добавить у меня не вышло. Отвлек шум во дворе с криками людей. Двери столовой распахнулись, и в зал влетел растрепанный Дункан Грант. Всегда зачесанные назад, его светлые волосы находились в беспорядке, плащ был наполовину расстегнут, а голубые глаза горели от неподдельной ярости. В руке он сжимал какое-то письмо, которое комком упало на стол. А следом ворвались охранники с оружием наперевес.
— Леди Амалия, лэрд Грант пробился через охрану. Мы едва успели поставить щиты… — громкий рев где-то за стенами замка вызвал дрожь вдоль позвоночника.
Троган. Без сомнений, Дункан прилетел в Аркант на личном драконе!
— Вы что себе позволяете, лэрд Грант? — шумно поднялся Даниэль, но был остановлен его высочеством.
— Заткнитесь, герцог, — огрызнулся Дункан, растеряв остатки вежливости. От его взгляда у меня внутри все оборвалось. — Потрудитесь объясниться, леди Амалия. Почему сегодня ночью лэрда МакГиннеса арестовали в городском доме по обвинению в братоубийстве и незаконном присвоении наследства?!
[1] Здесь и далее Эрик берет за основу своих рассуждений трактаты Аристотеля «О душе». Если конкретнее, то вторая и третья книга.
[2] Так больно быть брошенным кем-то, кого вы любите (итальн.)
[3] Каперы (нем. Kaper), корсары (фр. corsaire), приватиры (англ. privateer) — частные лица, которые с разрешения верховной власти воюющего государства использовали вооружённое судно с целью захвата торговых кораблей неприятеля (а иногда и судов нейтральных держав). То же название применяется к членам их команд.
Глава 82
«Я требую объяснений. Внятных, леди МакГиннес».
Эти слова преследовали меня всю дорогу до Эдборга.
В путь собирались быстро. На раздумья попросту не было времени, и я поставила Дункана перед фактом, что нам нужно в город. Срочно. Мы не стали тратить сутки на поездку к станции паромашин, чтобы потом полтора дня болтаться в салоне. С каждым часом таял шанс на спасение Гилберта — а заодно и будущего нелюдей. Казалось, что нас преследует злой рок.
Только расправимся с одной из проблем, сразу появляется другая.
— Снижаемся! — пронесся крик вместе с бешеным порывом ветра, и я крепче вцепилась в плащ Дункана.
Лететь на Трогане — совсем не то, что на Регни. Красный дракон все время норовил уйти в мертвую петлю или сделать крутое пике над полем. Я даже чувствовала спиной, как его высочество заваливается на меня при каждой попытке ящера увильнуть в сторону. Мне привычно, Регни тоже любил игры в воздухе. А вот Эрика укачивало от резкого мотания в седле.
— Ненавижу драконов, — процедил принц первым делом, когда Троган приземлился и гулко плюхнулся на траву.
— И-и-и-а! — отозвался красный, выпустив струю огня.
— Дальше так, — мрачно изрек Дункан и стянул шлем. Он шлепнул ладонью по чешуйчатой шее, чтобы дракон не залеживался.
Тяжело поднявшись на лапы, Троган громко фыркнул. Вопреки всем моим страхам, он неспешно побрел в сторону города.
— Стража не перестреляет нас? — поинтересовался Эрик между делом.
Он постоянно ерзал в седле, которое мы наспех закрепились ремнями. Огнеупорный костюм Терлака странно смотрелся на принце. Поскольку мой муж выше ростом и шире в плечах куртка болталась, как на вешалке. Его высочество постоянно одергивал одежду и тихонько ругался на неудобство своего положения.
— Остановимся в паре миль от города, — сухо бросил Грант, подтягивая поводья, дабы Троган не вздумал ерепениться.
Поездка в Эдборг на драконе — самое сумасшедшее приключение из всех, что я пережила. Мы постоянно оглядывались по сторонам. Особенно туда, где через цветущие поля вереска проходила дорога. Но надо отдать должное Дункану, он выбрал максимально далекий путь от людей. Лишь где-то вдалеке слышался стук колес магвоза. А в остальном только бескрайние просторы Шангрии и заброшенный тракт, по которому давно никто не ездил.
— Надеюсь, Фламель ничего не натворит, — буркнул Эрик.
— Закопает очередную тайну? — едко поинтересовался Дункан.
— Две, — невозмутимо ответил принц. — Или три. А вы как думали?
— Я ничего не думаю, — огрызнулся Дункан, явно забывая, с кем говорит. — Не люблю, когда меня водят за нос.
— А я не люблю, когда забывают свое положение. Мне напомнить, с кем вы сейчас разговариваете?
Спор грозил перерасти в драку. К счастью, у лэрда Гранта сработал инстинкт самосохранения. Он быстро извинился перед его высочеством и затих. Показательно так, практически не откликаясь на просьбы и односложно отвечая на вопросы.
— Кто вам сказал про арест? — спросила я, разглядывая однообразный пейзаж вокруг.
Зеленые долины и редкие клочки лесов не трогали сердце. В другое время я бы полюбовалась природой, но не сегодня. Риск того, что мы не успеем, держал в напряжении всю команду.
Кто нас предал? Вестон говорил, что они случайно подслушали беседу в спальне леди Юны. Но какова вероятность такой «случайности» с предателем в замке? Тот, кто убил Кейлу, сдал Гилберта. Зачем? Из-за контрабанды?
Мне чудилось, что ответ лежит на поверхности. Достаточно протянуть руку, перевернуть карту и увидеть имя. Мешала одна маленькая деталь. Картинка не складывалась в единое целое, кусочков слишком много. Они были разрозненны и склеены неопытным детективом на доске, как карикатура на портрет.
— Я не настолько наивен и оставил своих людей в городе, — мрачно изрек Дункан после минутной паузы. — Странно, если бы Каннингем или кто-то из противоборствующей стороны не вмешался. Особенно после вашего фортеля с Меган.
— Лэрд Грант, — я чуть крепче сжала ткань плаща, — почему вы так упорно сопротивляетесь этому браку? Меган счастлива. Разве не это важно?