Моя капризная леди
Часть 86 из 119 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я в состоянии защитить свою невестку, — ощерился Вестон.
— И все-таки, — невозмутимо сказал Даниэль, прижимая к себе Морриган, и спросил: — Где Грант?
Мне тоже хотелось знать, куда подевался Дункан. Мы не виделись со дня свадьбы. Казалось, будто лэрд обижался на меня. Возможно, я надумывала, но впечатления были именно такие. Он довольно холодно попрощался в прошлый раз, а сегодня не появился на празднике. Хотя леди Грант упомянула о делах сына, на которые тот сослался.
Я не чувствовала прежней уверенности, да и события последних дней не способствовали веселому времяпрепровождению. Память то и дело возвращала меня к погибшей Кейле.
В тот день тело сразу перенесли в маленькую часовню, где проходил ремонт. Набросили белое покрывало и быстро провели осмотр. Моих возражений по поводу некомпетентности лекаря из Драмстара, приглашенного в замок, никто не слушал. Вернувшийся Дугал, почти сразу опросил каждого в замке. Начал с Даффи, но тот весь день провел в карауле. Его видели десятки людей, да и сам дроу выглядел подавленным. Он сожалел о смерти Кейлы.
Меня в часовню не пустили по приказу все того же Эрика. Ни осмотреть тело, ни попрощаться не дали.
«Поверь, так будет лучше», — сказал принц. В его голосе прозвучало искреннее сочувствие, однако меня оно ни капли не тронуло.
Позже Даффи рассказал, что по всем признакам Кейла не сопротивлялась. Или знала убийцу, или не успела. Кто-то ударил ее по голове тяжелым предметом, а потом сбросил тело с обрыва. Единственное, чего я не понимала: почему замок отреагировал так поздно. Словно умерла фея гораздо позже и вовсе не при падении с обрыва.
Страшнее другое. Среди нас разгуливал убийца, но мы понятия не имели кто он.
— Даниэль, — мягкий голос Морриган ворвался в мысли, — пошли потанцуем. Думаю, Вестон прекрасно справится с охраной Амалии.
Мой благодарный взгляд наткнулся на недовольство герцога. Спорить со своей дамой тот не стал, однако еще раз наказал МакГиннесу следить за мной.
— Такое чувство, что я под присмотром у папочки, — буркнул Вестон, когда пара ушла к танцующим.
— Привыкай, мы для них как неразумные дети, — протянула я рассеянно.
Наблюдение за гостями — самое очевидное развлечение, когда не знаешь, чем себя занять.
После ухода Меган и герцога сердце охватила тоска по дому. Без Терлака этот мир казался мне чужим.
В Ландоре все было проще. Там я не выглядела диковинкой, которую старательно избегали. Балы и приемы проходили в веселье, разговорах и танцах. Я знала в лицо почти каждого аристократа в зале. Ведь с одними я дружила, а других тихо ненавидела.
Здесь все иначе. Порядки, быт, люди — они мне чужие. Как не пыталась влиться в местное общество, оно не принимало меня. Едва ли кого-то из них интересовала супругой лэрда МакГиннеса. Разве что местных сплетниц — да и те больше внимания уделяли неженатым мужчинам.
— Мне тоже скучно, — словно прочитав мои мысли, сказал Вестон.
Мимо пробежал брауни, который на секунду задержался подле нас и предложил напитки. После отказа он упорхнул к веселому бородачу в синем камзоле. Рослый мужчина возвышался над своими друзьями, соперничая с музыкантами на сцене по количеству создаваемого шума.
— По идее надо бы налаживать связи, — пробормотала я задумчиво, разглядывая шангрийца.
Он из конклава или нет? Похож на простолюдина, но одежда дорогая и магический след на рукаве зеленого цвета. Такие выдавали исключительно важным гостям. За столом их первыми подсаживали поближе к хозяевам вечера.
Беда в том, что знатных кланов в Шангрии много, а в конклаве состояло лишь десять.
И почему я не послушалась Эрика? Он же предлагал изучить списки знаменитых родов. Однако дела, бесконечная суета, угроза эпидемии, болезнь Терлака и смерть Кейлы занимали голову. Едва хватало времени, чтобы поспать.
Нелюди ждали изменений в законодательстве, а мы до сих пор не решили, кто выступит на совете.
— Это МакДональд, — кивнул на мужчину Вестон. — Состоит в конклаве, как и Терлак.
— Отлично, кто еще?
Деверь задумался и осмотрелся по сторонам. А я вдруг осознала, что он совсем не ребенок. Вполне себе взрослый человек, который понимает и принимает ответственность. Вестон ни разу не пожаловался на несправедливую судьбу, активно помогал с ремонтом. Вместе с другими братьями он вносил равный вклад в восстановление замка.
Приятно ошибаться.
— Монтгомери ты знаешь, — я кивнула. — Вон тот мелкий, похожий на крысюка тип, — Колин Блэр. А тощий, чванливый гусь с носом — Дэвид Андерсон.
Двое мужчин, на которых указал Вестон, неспешно прогуливались по залу. В руке у каждого был бокал, жидкость в котором испарялась за секунды и вновь наполнялась услужливыми брауни. Руководствуясь последними веяниями моды, они разоделись в яркие одежды — но выглядели ужасно. Одному сюртук явно жал в плечах, а пуговицы у другого грозили выбить кому-нибудь глаз. И все из-за желания выглядеть солиднее.
Заметив сальные улыбки на лицах двух приятелей, я с отвращением отвернулась. Молодая вдова в черном платье стала объектом их пристального внимания и теперь отчаянно лавировала между гостями, чтобы лишний раз с ними не пересекаться.
— Отвратительно, — буркнула я, прекрасно понимая, что подобное поведение знатных лэрдов в порядке вещей. Не только здесь, но и в Ландоре. Однако приятнее такое зрелище не становилось.
— Половина тех, кто заседает в совете на редкость мерзкие особи, — не стесняясь в выражениях, проговорил Вестон и пригубил из бокала.
— Ты много о них знаешь? — я приметила в толпе знакомые лица.
На фоне остальных Даниэль и Морриган напоминали двух декоративных птиц, что по случайности залетели в обычный сарай с упырекурами. Пока люди вокруг галдели и распускали сплетни, эта пара пребывала в каком-то своем мире.
— Не особо, — покачал головой Вестон. — Отец не слишком вовлекал нас в политические дела.
Я горько хмыкнула, спрятав выражение лица за раскрытым веером. Значит, Гилберт ограждал собственных детей от участи, из-за которой чуть не оказался в тюрьме. Что же, похвально. Лэрд МакГиннес опасался взрывного характера своих отпрысков, потому терпел мелкое хулиганство, но не допускал попаданий в крупные неприятности.
— Вы еще молоды, — притворно посочувствовала я. — Все впереди.
Вестон неожиданно усмехнулся.
— Он боится, что мы станем мятежниками.
Резко повернувшись к деверю, я уставилась на него, раскрыв рот и едва удержавшись от вскрика. С тихим щелчком веер захлопнулся, и духота в зале внезапно сдавила легкие. Воздуха отчаянно не хватало, а в горле пересохло. Я потянулась к очередному бокалу пунша на подносе услужливого брауни.
— Какие глупости ты говоришь. Руперт не мятежник, — хрипло ответила я, когда спасительная влага оросила разбухший язык. Сделав несколько глотков, подавила внезапный кашель и уняла дрожь в пальцах.
— Конечно, — бросил на меня взгляд Вестон. — Просто он опасается, что мы повторим судьбу дяди.
— И правда, — второй раз за вечер улыбка вышла вымученная. — Глупость сказала.
Незаметная искра ехидства тенью пронеслась по лицу Вестона. Словно он хотел съязвить, но передумал по какой-то причине. У меня чуть не сдали нервы, пока этот дрыглов соплежук хранил таинственное молчание.
Неужели остальные МакГиннесы раскрыли тайну Гилберта? Или я сходила с ума от бесконечных подозрений?
— Вестон, — протянула я, собравшись с силами.
— Давай не поднимать эту тему, ладно? — вздохнул деверь, и я вздрогнула. — Нас постоянно держат за идиотов. Но не надо думать, что мы не умнее осла в повозке и ничего вокруг не замечаем.
Усталость, исказившая черты, сделала Вестона старше. Ложь, которую все так старательно защищали, разбивала ему сердце. Они ведь не дураки. Где-то услышали, что-то додумали. Дети порой проницательнее взрослых, и подтверждение — нынешний разговор.
— Давно вы знаете?
Я не уверена, что мои догадки точны. Но от вопроса не удержалась. Мало ли какие еще секреты хранились в головах членов семьи МакГиннес.
— О чем? — притворился дураком деверь.
— Вестон, — улыбнулась я.
Он фыркнул, а потом помрачнел.
— Забудем, Амалия, — твердо сказал Вестон. — К дрыглам разборки по вопросам родства. Мне хватило раз подслушать ваш вечер откровений, чтобы жизнь перевернулась.
Ах, вот как. Правду говорят: если тайну знают двое, то она превращается в оглушительную новость.
— Мне жаль, — я опустила голову. — Ты поэтому поссорился с Полом в столовой?
— Нет, — буркнул Вестон. — Просто кузен редкостный зазнайка. Морду бы набить, да ему без того хуже нашего.
Дальше разговор вновь перетек в обсуждение членов конклава. Деверь показывал на мужчин, а я старательно запоминала каждого. Ничего сложного. Стивен Дандас с супругой общался с пухлощеким Эдвином Абернети, пока тот планомерно уничтожал тарталетки на подносе. Одну за другой со скоростью, которая не снилась даже прожорливым крысюкам. Собственно, на этом все. Я не увидела только Дилана Робертсона. Но как выяснилось, он остался дома и предпочел дела развлечениям.
Вот с кем вышла накладка, так это лэрд Бэзил Юинг. Тот самый, на чей голос очень рассчитывали Дункан и Терлак.
Молодой человек вошел в зал под руку с Лидией Каннингем. Ее я узнала почти сразу по высокомерному выражению лица и недовольному взгляду, брошенному на потенциальных соперниц. Рядом шёл брат Лидии — Юэн. Мужчина успел незаметно ударить брауни, пока двигался к столу с напитками, и отпустил парочку сомнительных комплиментов двух дамам.
Мерзкий тип. Определенно от него лучше держаться подальше.
— Представь меня лэрду Юингу, — дернула я Вестона за рукав сюртука.
От неожиданности моего порыва деверь судорожно закашлялся, подавившись пуншем.
— Да я сам его не знаю!
— Ничего, — улыбнулась я хищно. — Познакомитесь. Мне кажется, по возрасту вы вполне друг другу подходите. Давай, Вестон, сделаем то, за чем пришли.
Мы обещали нелюдям дрыглов закон. И если придется, я сама выступлю на совете. Видя, как местная знать относится к волшебным народцам, не получалось игнорировать положение вещей. Ведь Кейла тоже была нелюдью. А констебль из Драмстара посоветовал закопать ее в землю под будущие удобрения.
Феи созданы природой, пусть туда и отправляются — так он заявил.
Со вздохом отвращения Вестон подал руку, затем повел меня к сэру Бэзилу. Тот держался отстраненно, постоянно пил и почти не прислушивался к болтовне мисс Каннингем. Она явно утомляла Юинга, но то ли выгода, то ли какие-то другие причины заставляли лэрда с вымученным выражением терпеть щебетание Лидии.
Первым нас заметил, конечно, Каннингем. Его липкий взгляд прошелся по моей фигуре раньше, чем я успела раскрыть веер и прикрыть глубокое декольте. Гадкая улыбочка вызвала желание ударить нахала по щеке. И я бы так поступила, но добраться до троицы мне не дали.
— МакГиннес, я приглашаю вашу даму, — ладонь лэрда Монтгомери бесцеремонно легла на талию. Вестон только рот открыл, как меня чуть ли не силой потянули в круг танцующих.
Стены покачнулись от резкой смены локации. Я уловила шок на лице деверя и удивление Даниэля, промелькнувшего мимо нас. Ни возмутиться, ни ответить отказом на столь бесцеремонное приглашение я не успела. Несколько секунд назад мы шли с Вестоном к Бэзилу, теперь же мой взгляд упирался в дорогую ткань сюртука — а аромат цитруса дразнил обоняние.
— Вы с ума сошли?! — зашипела я, когда немного очнулась.
Распорядитель быстро сориентировался, и нас поставили сразу за какой-то пожилой парой. Благо, опыт не позволил мне сбиться с шага. Иначе вышел бы настоящий позор.
— Хотели поговорить с Юингом о делах насущных? — заулыбался Джереми, и у меня второй раз за вечер зачесалась ладонь. — Зря. Он давно все решил.