Мой личный принц
Часть 37 из 68 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Абель любит вас, я знаю, — на последних словах она всхлипнула. Я крепче сжала пальцами, цепляясь за Эрика, слыша его ровное дыхание. Мне стало больно, будто это меня ранили. Особенно когда сестра опустилась на пол, закрывая лицо руками, и негромко завыла. Ее плечи сотрясались в безудержном плаче, который вряд ли бы сейчас остановил новый наряд или красивая шляпка.
— Тогда я ничем не могу помочь, леди Сент-Клер, — ответила Ригнак, отворачиваясь и поднимаясь. — Ни вам, ни его высочеству.
Эрик настойчиво потянул меня за собой. Всего на секунду я дернулась к кузине, которая продолжала рыдать, сидя посреди величественного холла. Она раскачивалась из стороны в сторону, прижимая руку к груди, будто хотела выдрать собственное сердце.
— Эрик...
— Пойдем, — ответил принц тихо, уводя меня подальше. — Сейчас ей нужно побыть одной. В конце концов, Амалия — будущая королева. Она своего добилась.
Может, вы и правы, ваше высочество, только разве от этого кому-то стало легче?
В конюшне нас уже ждали. Даниэль грыз ноготь, бродя между стойлами и негромко проклинал Эрика, вспоминая каждого демона по именам. Внутри пахло свежим сеном и лошадьми, которые негромко похрапывали в унисон с конюхом, обнимавшим литровую бутылку гномьего пойла. Его парадная форма измялась, перепачкавшись в навозе. Видимо, бедолага несколько раз неудачно упал, прежде чем добрался до места отдыха. Лежа в стогах, он чему-то улыбался, пьяно причмокивал, изредка пытаясь сбросить рукой солому, норовившую забраться ему в нос.
Герцог как раз перешел на демонов третьего порядка, когда принц сбросил полог невидимости и напугал его светлость.
— Боги пресвятые, Эрик! Дрыглов ты соплежук! — рявкнул Даниэль, потирая грудь. Затем заметил меня и сразу же улыбнулся, хватая мою руку и прикасаясь к ней губами. — Далия, какое счастье видеть вас вновь после.
— Сейчас отправишься к этому бездельнику с одного удара. — предупредил мой принц, кивая на конюха. Фламель возмущенно цыкнул и выпрямился, делая вид, будто стряхивает пылинку с рукава своего ярко-красного камзола.
— И за что я тебя терплю, — фыркнул Даниэль, оглядывая стойла. Где-то в другом конце помещения яростно бил копытами в ограждение тарпан Эрика, будто почуяв присутствие хозяина. — Возьмешь свое зверье и переполошишь весь дворец?
— Для начала попробуем проверить другую теорию, — ответил его высочество, доставая наши монеты. Свою я отдала еще в спальне, пока мы собирались в это приключение. Он вернул мне одну из них, кивая на невысказанный вопрос.
— Думаете это мини-портал? — поинтересовалась я, разглядывая чеканку.
— Портал? Нет, нет, нет! — сразу же открестился Даниэль, едва поняв, о чем мы говорим.
— Никуда я с вами не пойду. Не хочу нажить неприятностей из-за сумасшедшей парочки ученых, которыми движет священное любопытство. Свой дружеский долг я выполнил.
Он попытался уйти, однако Эрик перехватил его за руку и удержал.
— Струсил? — хитро прищурился мой принц.
— Я-то? Никогда, — мгновенно ощерился Фламель и топнул ногой. — Давайте, бросайте монетку, ваше высочество!
Я закатила глаза на столь очевидную провокацию. Мужчины! И почему им вечно хочется в чем-то соревноваться?
— Надо взяться за руки. Держитесь крепче, ваша светлость, — буркнула я, сжимая ладонь Эрик. Он в ответ сжал мои пальцы и кивнул недовольному Даниэлю.
— Бросаем одновременно.
Стоило монетам взлететь в воздух, время словно замерло. Несколько секунд я неотрывно следила за тем, как переворачиваются бронзовые кругляшки, сверкнув от яркого света магических фонарей. Никто из нас не верил в удачу, но, когда портал все-таки вспыхнул над нашими головами, стало как-то жутко. Радужная вспышка накрыла все вокруг, скрывая от глаз проснувшегося конюха. Он все еще хлопал ресницами и беспрестанно икал, когда нашу троицу затянуло в пустоту под громкий вопль Даниэля.
— Добро пожаловать на огненное шоу маэстро Алибарди!
Глава 46
Огромный купол в белую полоску раскинулся под сводами звездного неба, освещаемый огнями разных цветов и окруженный защитным магическим барьером, защищавшим передвижной цирк от неугодных посетителей. Колона из паровых машин, разукрашенная мифическими существами, соседствовала с шатрами магов, гадалок и лотков с угощениями, аромат которых разносился по всей территории. Избушка на курьих ножках переминалась с лапы на лапу, пока из нее недовольная Баба Яга бросала в шустрых мальчишек пучками трав. Мимо бродили клоуны на ходулях, веселя бойкую малышню, лепреконы показывали фокусы с радугой. Парочки прогуливались вокруг, иногда улучая момент, чтобы уединиться под светящимся деревом или у искрящегося фонтана желаний, рядом с которым расцветали огненные бутоны папоротника.
Я подняла голову, дабы рассмотреть огромный дирижабль, нависший над нами. Тугие, толстые канаты удерживали его на месте, не давая улететь от случайного порыва сильного ветра. Моторы гулко работали, периодически кто-то из циркачей спускался прямо по веревочным лестницам, радуя многочисленную публику очередным бесплатным номером.
— Это же... — выдохнул Даниэль первым, выражая всеобщее недоумение.
Цирк Франко Алибарди — настоящее чудо, увидеть которое мог не каждый и исключительно один раз. Города и страны для гастролей выбирались хаотично, никто не мог предсказать, где и когда он появится в следующий раз. Ровно неделю маэстро со своими представлениями выступал с гастролями, а после исчезал бесследно, оставляя после себя только радость на душе у тех, кому посчастливилось попасть сюда.
— Я даже не думал, что они здесь, — удивленно оглянулся Эрик, поднимая голову вверх, едва к небу взмыла жар-птица и оранжевые искры посыпались на землю.
— Ваше высочество, ваше сиятельство, леди Далия.
Мы повернулись на голос, с удивлением увидев перед собой. синий сюртук и жилет в тон с золотыми пуговицами. Он завис в воздухе, дергая рукавами, будто марионетка на ниточках. Затем появились белые перчатки, черные брюки и цилиндр с тростью. Ее набалдашник в виде головы грифона блеснул в огнях медным светом и перед нами оказался сам хозяин цирка — Франко Алибарди собственной персоной. Круглолицый, улыбчивый шангриец с копной рыжих волос. Темный взгляд скользнул по нам, почему-то остановившись на мне, и едва маэстро сделал шаг, Эрик сразу же выступил вперед.
— Что здесь происходит? — в голосе его высочества послышалось раздражение, от которого я удивленно вздрогнула. Хотела сделать Эрику замечание, однако маэстро незаметно для нас переместился, сунув тростью подмышку и ловко схватил мою руку, прикасаясь невесомым поцелуем к пальцам. Я даже возмутиться не смогла, поскольку сразу же заметила за спиной Алибарди знакомого клурикона.
— Ты, — ахнула я, быстро вырвав свою руку из цепкой хватки маэстро, почувствовав, как Эрик напрягся.
— Леди Далия, — низко поклонился клурикон, снимая ярко-зеленую шляпу. Выглядел он гораздо лучше, да и одежда больше не напоминала грязные лохмотья. Наоборот, новенький сюртук и штанишки в полосочку делали его представительнее, несмотря на низкий рост.
— Моя сердечная благодарность вам за доброту. Игги никогда не забудет, как щедры вы были по отношению к нему, — я вздрогнула от пафосных речей, опуская взгляд, и почувствовала горячее дыхание у самого уха.
— Это еще кто? — спросил Эрик, кладя руку мне на талию.
— Клурикон. Я спасла его на площади, когда ездили с герцогиней и Амалией в храм. Помнишь, мы поспорили в тот день на скамье, — ответила я, приподнимая подбородок.
— А когда-нибудь было иначе? — насмешливо уточнил принц, заставляя улыбнуться и посмотреть на него.
— Сейчас.
На секунду мы выпали из реальности, глядя друг на друга, потерявшись во времени и пространстве. Затем послышался кашель со стороны Даниэля, пришлось сразу же брать себя в руки, вновь оборачиваясь к улыбчивому маэстро.
— Любовь — самое прекрасное чувство на свете, — проговорил он, низко поклонившись, затем выпрямляясь. — Я пришел лично поприветствовать моих дорогих гостей в своем цирке. Вижу, вы даже взяли попутчика, — кончик трости едва не коснулся груди Даниэля, который осторожно отвел ее в сторону и нахмурился.
— Мы не знали, куда идем, — проговорил Эрик, оглядываясь.
— В этом и суть. Сам цирк выбирает достойных. Тех, кому суждено увидеть наши представления. Исключительно магия, никакого коварства, — приподнял цилиндр маэстро.
Послышался грохот и яркие вспышки в небе привлекли внимание. Клурикон охнул, пробормотав что-то о начале, бросившись в сторону самого большого шатра. Маэстро посмотрел ему вслед, ударив тростью по земле, отчего легкий гул разнесся по всей территории. Парочка змеелюдов прекратила показательно шипеть на людей, привлеченные шумом. Они посмотрели в сторону Алибарди, кивнули и поползли куда-то за вагончик с нарисованным золотым драконом.
— Что же, шоу скоро начнется, — Франко вновь посмотрел на нас, оглядывая с ног до головы. — Надеюсь, вы останетесь? Разумеется, герцог тоже приглашен.
— Какая честь, — съязвил Даниэль, но сразу же замолк, едва Эрик пихнул его вбок.
— Благодарим вас, — по-королевски кивнул принц.
— Тогда не опаздывайте. Поверьте, этот вечер вы никогда не забудете, — вновь приподнял цилиндр Алибарди, но исчезать эффектно не стал, двинувшись на своих двоих в сторону шатра. По дороге он сделал замечание какому-то силачу, поднимающего пятерых мальчишек под их радостный визг.
— Вам не кажется все это странным? — Фламель продолжал негодовать. Непонятно, обиделся на то, что его никто не приглашал или Алибарди разозлил своей фамильярностью. Я только рассмеялась, внезапно почувствовав предвкушение чего-то волшебного и взяла удивленного Эрика под руку.
— Хватит ворчать, Даниэль. Давайте просто повеселимся, — выдохнула я, будто вернувшись в детство.
О, сколько раз я мечтала попасть на такие представления! Сейчас представился шанс увидеть магический цирк, где многие существа нашего мира сосуществовали вместе без всяких взаимных упреков. Келпи спокойно терпели единорогов, пока один из них пытался рогом достать своих парнокопытных собратьев. На пегасе с белоснежными крыльями летала над нашими головами амазонка, запуская в небо яркие вспышки молний. Бородатая женщина-оборотень выла, крохотный гроган вместе с брайни раздавали угощения, бегая с переносными лотками по всему цирку.
Один из них протянул мне шоколадное пирожное с медовой начинкой, от запаха которого желудок скрутило. Я вспомнила, что почти ничего не ела на банкете, поэтому с удовольствием попробовала сладость.
— О, спасибо, — поблагодарила я, чувствуя, как шоколад буквально тает во рту.
— Вам здесь нравится? — спросил Эрик, остановившись подле меня, пока я доедала лакомство.
— А вам?
Кажется, мы вновь перешли на официальную форму общения, и это неприятно резануло по сердцу. Я оглянулась в поисках какого-нибудь источника, заметив неподалеку бочку. Но стоило только сделать шаг, как из нее вынырнула зеленоволосая мерроу, показав кончик чешуйчатого хвоста.
— Не трогай! — истерично взвизгнула она, шлепнув по водной глади, и брызги разлетелись во все стороны, из-за чего я вскрикнула.
Несколько капель достигли цели, однако большая часть все равно досталась Эрику. Он успел меня оттолкнуть, а теперь пожинал плоды своего благородства: тина свисала с его плеч и волос, испортив сюртук. Мерроу кокетливо захихикала, погружаясь по нос в воду и пуская пузыри.
— Боги, — рассмеялась я, помогая его высочеству убрать склизкие водоросли. — Простите, я даже не думала, что там кто-то есть.
— Здесь, похоже, в каждом ящике сюрприз, — проворчал Эрик, отряхиваясь с отвращением.
Он хотел еще что-то сказать, но не успел. Мы едва не рухнули на землю, когда мимо нас прошел огромный одноглазый великан с рукой, торчащей из груди. Талию фахана обхватывала толстая цепь, на которой он тянул за собой резервуар с крод мара — морскими коровами, издающими недовольное мычание.
— Просто зоопарк какой-то, — проворчал Даниэль, глядя на это безобразие.
— Ваше высочество! Ваша светлость! — придерживая зеленый цилиндр, к нам бежал лепрекон. Он взмахнул рукой, выпуская немного радужного цвета, дабы привлечь внимание.
— Бигси? — наклонил голову Эрик, едва лепрекон настиг нас и уперся маленькими ладошками в коленки, тяжело дыша после длительного забега. Фламель подошел ближе и хмыкнул.
— А вот и еще один участник заговора, — пробормотал он, опираясь о плечо его высочества.
— Нет, нет, нет, — замотал головой Бигси, выпрямляясь и отчаянно краснея, сминая пальцами цилиндр. — Не хотел ничего дурного, лишь отблагодарить вас за щедрость, клянусь всеми богами!
Лепрекон рухнул на колени, пачкая свой праздничный зеленый костюмчик. Я выразительно посмотрела на принца, приоткрывшего рот, и первой шагнула к нему, садясь на корточки, чтобы помочь подняться.
— Его высочество на тебя нисколько не злится, Бигси, — я оглянулась, чтобы убедиться в согласии со мной Эрика.
— Благодарю, леди Далия. Вы очень добры, — пробормотал лепрекон, вновь и вновь роняя, едва не сгорая от стыда. — Простите, извините, я такой неловкий...
— Бигси, успокойся, — отмер наконец принц, кивая несчастному, чтобы прекратил суетиться. — Никто на тебя злится. Только объясни, что здесь происходит и почему нас пригласили на шоу.
— О, — обрадовался лепрекон и гордо выпятил грудь. — Разве вы еще не поняли, ваше высочество? Многие островитяне вынуждены искать подработку, и маэстро Алибарди был добр, предложив деньги за нашу помощь. А вам и леди Далии мы хотели выразить свою преданность. Разумеется, герцога Фламеля это тоже касается. Иначе магия цирка не пропустила бы его.
— Тогда я ничем не могу помочь, леди Сент-Клер, — ответила Ригнак, отворачиваясь и поднимаясь. — Ни вам, ни его высочеству.
Эрик настойчиво потянул меня за собой. Всего на секунду я дернулась к кузине, которая продолжала рыдать, сидя посреди величественного холла. Она раскачивалась из стороны в сторону, прижимая руку к груди, будто хотела выдрать собственное сердце.
— Эрик...
— Пойдем, — ответил принц тихо, уводя меня подальше. — Сейчас ей нужно побыть одной. В конце концов, Амалия — будущая королева. Она своего добилась.
Может, вы и правы, ваше высочество, только разве от этого кому-то стало легче?
В конюшне нас уже ждали. Даниэль грыз ноготь, бродя между стойлами и негромко проклинал Эрика, вспоминая каждого демона по именам. Внутри пахло свежим сеном и лошадьми, которые негромко похрапывали в унисон с конюхом, обнимавшим литровую бутылку гномьего пойла. Его парадная форма измялась, перепачкавшись в навозе. Видимо, бедолага несколько раз неудачно упал, прежде чем добрался до места отдыха. Лежа в стогах, он чему-то улыбался, пьяно причмокивал, изредка пытаясь сбросить рукой солому, норовившую забраться ему в нос.
Герцог как раз перешел на демонов третьего порядка, когда принц сбросил полог невидимости и напугал его светлость.
— Боги пресвятые, Эрик! Дрыглов ты соплежук! — рявкнул Даниэль, потирая грудь. Затем заметил меня и сразу же улыбнулся, хватая мою руку и прикасаясь к ней губами. — Далия, какое счастье видеть вас вновь после.
— Сейчас отправишься к этому бездельнику с одного удара. — предупредил мой принц, кивая на конюха. Фламель возмущенно цыкнул и выпрямился, делая вид, будто стряхивает пылинку с рукава своего ярко-красного камзола.
— И за что я тебя терплю, — фыркнул Даниэль, оглядывая стойла. Где-то в другом конце помещения яростно бил копытами в ограждение тарпан Эрика, будто почуяв присутствие хозяина. — Возьмешь свое зверье и переполошишь весь дворец?
— Для начала попробуем проверить другую теорию, — ответил его высочество, доставая наши монеты. Свою я отдала еще в спальне, пока мы собирались в это приключение. Он вернул мне одну из них, кивая на невысказанный вопрос.
— Думаете это мини-портал? — поинтересовалась я, разглядывая чеканку.
— Портал? Нет, нет, нет! — сразу же открестился Даниэль, едва поняв, о чем мы говорим.
— Никуда я с вами не пойду. Не хочу нажить неприятностей из-за сумасшедшей парочки ученых, которыми движет священное любопытство. Свой дружеский долг я выполнил.
Он попытался уйти, однако Эрик перехватил его за руку и удержал.
— Струсил? — хитро прищурился мой принц.
— Я-то? Никогда, — мгновенно ощерился Фламель и топнул ногой. — Давайте, бросайте монетку, ваше высочество!
Я закатила глаза на столь очевидную провокацию. Мужчины! И почему им вечно хочется в чем-то соревноваться?
— Надо взяться за руки. Держитесь крепче, ваша светлость, — буркнула я, сжимая ладонь Эрик. Он в ответ сжал мои пальцы и кивнул недовольному Даниэлю.
— Бросаем одновременно.
Стоило монетам взлететь в воздух, время словно замерло. Несколько секунд я неотрывно следила за тем, как переворачиваются бронзовые кругляшки, сверкнув от яркого света магических фонарей. Никто из нас не верил в удачу, но, когда портал все-таки вспыхнул над нашими головами, стало как-то жутко. Радужная вспышка накрыла все вокруг, скрывая от глаз проснувшегося конюха. Он все еще хлопал ресницами и беспрестанно икал, когда нашу троицу затянуло в пустоту под громкий вопль Даниэля.
— Добро пожаловать на огненное шоу маэстро Алибарди!
Глава 46
Огромный купол в белую полоску раскинулся под сводами звездного неба, освещаемый огнями разных цветов и окруженный защитным магическим барьером, защищавшим передвижной цирк от неугодных посетителей. Колона из паровых машин, разукрашенная мифическими существами, соседствовала с шатрами магов, гадалок и лотков с угощениями, аромат которых разносился по всей территории. Избушка на курьих ножках переминалась с лапы на лапу, пока из нее недовольная Баба Яга бросала в шустрых мальчишек пучками трав. Мимо бродили клоуны на ходулях, веселя бойкую малышню, лепреконы показывали фокусы с радугой. Парочки прогуливались вокруг, иногда улучая момент, чтобы уединиться под светящимся деревом или у искрящегося фонтана желаний, рядом с которым расцветали огненные бутоны папоротника.
Я подняла голову, дабы рассмотреть огромный дирижабль, нависший над нами. Тугие, толстые канаты удерживали его на месте, не давая улететь от случайного порыва сильного ветра. Моторы гулко работали, периодически кто-то из циркачей спускался прямо по веревочным лестницам, радуя многочисленную публику очередным бесплатным номером.
— Это же... — выдохнул Даниэль первым, выражая всеобщее недоумение.
Цирк Франко Алибарди — настоящее чудо, увидеть которое мог не каждый и исключительно один раз. Города и страны для гастролей выбирались хаотично, никто не мог предсказать, где и когда он появится в следующий раз. Ровно неделю маэстро со своими представлениями выступал с гастролями, а после исчезал бесследно, оставляя после себя только радость на душе у тех, кому посчастливилось попасть сюда.
— Я даже не думал, что они здесь, — удивленно оглянулся Эрик, поднимая голову вверх, едва к небу взмыла жар-птица и оранжевые искры посыпались на землю.
— Ваше высочество, ваше сиятельство, леди Далия.
Мы повернулись на голос, с удивлением увидев перед собой. синий сюртук и жилет в тон с золотыми пуговицами. Он завис в воздухе, дергая рукавами, будто марионетка на ниточках. Затем появились белые перчатки, черные брюки и цилиндр с тростью. Ее набалдашник в виде головы грифона блеснул в огнях медным светом и перед нами оказался сам хозяин цирка — Франко Алибарди собственной персоной. Круглолицый, улыбчивый шангриец с копной рыжих волос. Темный взгляд скользнул по нам, почему-то остановившись на мне, и едва маэстро сделал шаг, Эрик сразу же выступил вперед.
— Что здесь происходит? — в голосе его высочества послышалось раздражение, от которого я удивленно вздрогнула. Хотела сделать Эрику замечание, однако маэстро незаметно для нас переместился, сунув тростью подмышку и ловко схватил мою руку, прикасаясь невесомым поцелуем к пальцам. Я даже возмутиться не смогла, поскольку сразу же заметила за спиной Алибарди знакомого клурикона.
— Ты, — ахнула я, быстро вырвав свою руку из цепкой хватки маэстро, почувствовав, как Эрик напрягся.
— Леди Далия, — низко поклонился клурикон, снимая ярко-зеленую шляпу. Выглядел он гораздо лучше, да и одежда больше не напоминала грязные лохмотья. Наоборот, новенький сюртук и штанишки в полосочку делали его представительнее, несмотря на низкий рост.
— Моя сердечная благодарность вам за доброту. Игги никогда не забудет, как щедры вы были по отношению к нему, — я вздрогнула от пафосных речей, опуская взгляд, и почувствовала горячее дыхание у самого уха.
— Это еще кто? — спросил Эрик, кладя руку мне на талию.
— Клурикон. Я спасла его на площади, когда ездили с герцогиней и Амалией в храм. Помнишь, мы поспорили в тот день на скамье, — ответила я, приподнимая подбородок.
— А когда-нибудь было иначе? — насмешливо уточнил принц, заставляя улыбнуться и посмотреть на него.
— Сейчас.
На секунду мы выпали из реальности, глядя друг на друга, потерявшись во времени и пространстве. Затем послышался кашель со стороны Даниэля, пришлось сразу же брать себя в руки, вновь оборачиваясь к улыбчивому маэстро.
— Любовь — самое прекрасное чувство на свете, — проговорил он, низко поклонившись, затем выпрямляясь. — Я пришел лично поприветствовать моих дорогих гостей в своем цирке. Вижу, вы даже взяли попутчика, — кончик трости едва не коснулся груди Даниэля, который осторожно отвел ее в сторону и нахмурился.
— Мы не знали, куда идем, — проговорил Эрик, оглядываясь.
— В этом и суть. Сам цирк выбирает достойных. Тех, кому суждено увидеть наши представления. Исключительно магия, никакого коварства, — приподнял цилиндр маэстро.
Послышался грохот и яркие вспышки в небе привлекли внимание. Клурикон охнул, пробормотав что-то о начале, бросившись в сторону самого большого шатра. Маэстро посмотрел ему вслед, ударив тростью по земле, отчего легкий гул разнесся по всей территории. Парочка змеелюдов прекратила показательно шипеть на людей, привлеченные шумом. Они посмотрели в сторону Алибарди, кивнули и поползли куда-то за вагончик с нарисованным золотым драконом.
— Что же, шоу скоро начнется, — Франко вновь посмотрел на нас, оглядывая с ног до головы. — Надеюсь, вы останетесь? Разумеется, герцог тоже приглашен.
— Какая честь, — съязвил Даниэль, но сразу же замолк, едва Эрик пихнул его вбок.
— Благодарим вас, — по-королевски кивнул принц.
— Тогда не опаздывайте. Поверьте, этот вечер вы никогда не забудете, — вновь приподнял цилиндр Алибарди, но исчезать эффектно не стал, двинувшись на своих двоих в сторону шатра. По дороге он сделал замечание какому-то силачу, поднимающего пятерых мальчишек под их радостный визг.
— Вам не кажется все это странным? — Фламель продолжал негодовать. Непонятно, обиделся на то, что его никто не приглашал или Алибарди разозлил своей фамильярностью. Я только рассмеялась, внезапно почувствовав предвкушение чего-то волшебного и взяла удивленного Эрика под руку.
— Хватит ворчать, Даниэль. Давайте просто повеселимся, — выдохнула я, будто вернувшись в детство.
О, сколько раз я мечтала попасть на такие представления! Сейчас представился шанс увидеть магический цирк, где многие существа нашего мира сосуществовали вместе без всяких взаимных упреков. Келпи спокойно терпели единорогов, пока один из них пытался рогом достать своих парнокопытных собратьев. На пегасе с белоснежными крыльями летала над нашими головами амазонка, запуская в небо яркие вспышки молний. Бородатая женщина-оборотень выла, крохотный гроган вместе с брайни раздавали угощения, бегая с переносными лотками по всему цирку.
Один из них протянул мне шоколадное пирожное с медовой начинкой, от запаха которого желудок скрутило. Я вспомнила, что почти ничего не ела на банкете, поэтому с удовольствием попробовала сладость.
— О, спасибо, — поблагодарила я, чувствуя, как шоколад буквально тает во рту.
— Вам здесь нравится? — спросил Эрик, остановившись подле меня, пока я доедала лакомство.
— А вам?
Кажется, мы вновь перешли на официальную форму общения, и это неприятно резануло по сердцу. Я оглянулась в поисках какого-нибудь источника, заметив неподалеку бочку. Но стоило только сделать шаг, как из нее вынырнула зеленоволосая мерроу, показав кончик чешуйчатого хвоста.
— Не трогай! — истерично взвизгнула она, шлепнув по водной глади, и брызги разлетелись во все стороны, из-за чего я вскрикнула.
Несколько капель достигли цели, однако большая часть все равно досталась Эрику. Он успел меня оттолкнуть, а теперь пожинал плоды своего благородства: тина свисала с его плеч и волос, испортив сюртук. Мерроу кокетливо захихикала, погружаясь по нос в воду и пуская пузыри.
— Боги, — рассмеялась я, помогая его высочеству убрать склизкие водоросли. — Простите, я даже не думала, что там кто-то есть.
— Здесь, похоже, в каждом ящике сюрприз, — проворчал Эрик, отряхиваясь с отвращением.
Он хотел еще что-то сказать, но не успел. Мы едва не рухнули на землю, когда мимо нас прошел огромный одноглазый великан с рукой, торчащей из груди. Талию фахана обхватывала толстая цепь, на которой он тянул за собой резервуар с крод мара — морскими коровами, издающими недовольное мычание.
— Просто зоопарк какой-то, — проворчал Даниэль, глядя на это безобразие.
— Ваше высочество! Ваша светлость! — придерживая зеленый цилиндр, к нам бежал лепрекон. Он взмахнул рукой, выпуская немного радужного цвета, дабы привлечь внимание.
— Бигси? — наклонил голову Эрик, едва лепрекон настиг нас и уперся маленькими ладошками в коленки, тяжело дыша после длительного забега. Фламель подошел ближе и хмыкнул.
— А вот и еще один участник заговора, — пробормотал он, опираясь о плечо его высочества.
— Нет, нет, нет, — замотал головой Бигси, выпрямляясь и отчаянно краснея, сминая пальцами цилиндр. — Не хотел ничего дурного, лишь отблагодарить вас за щедрость, клянусь всеми богами!
Лепрекон рухнул на колени, пачкая свой праздничный зеленый костюмчик. Я выразительно посмотрела на принца, приоткрывшего рот, и первой шагнула к нему, садясь на корточки, чтобы помочь подняться.
— Его высочество на тебя нисколько не злится, Бигси, — я оглянулась, чтобы убедиться в согласии со мной Эрика.
— Благодарю, леди Далия. Вы очень добры, — пробормотал лепрекон, вновь и вновь роняя, едва не сгорая от стыда. — Простите, извините, я такой неловкий...
— Бигси, успокойся, — отмер наконец принц, кивая несчастному, чтобы прекратил суетиться. — Никто на тебя злится. Только объясни, что здесь происходит и почему нас пригласили на шоу.
— О, — обрадовался лепрекон и гордо выпятил грудь. — Разве вы еще не поняли, ваше высочество? Многие островитяне вынуждены искать подработку, и маэстро Алибарди был добр, предложив деньги за нашу помощь. А вам и леди Далии мы хотели выразить свою преданность. Разумеется, герцога Фламеля это тоже касается. Иначе магия цирка не пропустила бы его.