Метка магии
Часть 46 из 50 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Матильда потерла глаза, пытаясь не обращать внимания на печенье, которое смотрело на нее, и продолжила листать книгу Айви, слова Мауры все еще звучали в ее голове каждый раз, когда она переворачивала страницу. Она была уверена, что между набросками и заметками было что-то скрытое, что могло бы помочь, но она просто не видела этого. Прошло несколько минут, пока голос Эрин снова не заставил ее сосредоточиться.
– Итак, это было, кажется, двести лет назад, и эта ведьма, Дорис какая-то, одержима первым ноября. На следующий день после Хэллоуина? – спросила Эрин. Матильда кивнула, не отрываясь от книги. – Я думала, Хэллоуин будет большим событием для ведьм?
Матильда вздохнула:
– Это так. Но он больше похоже на Сочельник. Следующий день будет таким же особенным.
– Так ты все-таки празднуешь Хэллоуин? – спросила Эрин. Матильда кивнула, пытаясь сосредоточиться на словах Айви. – Как мы? Я имею в виду обычных людей.
– Конечно, в основном. Все, что вы делаете, чтобы отпраздновать, имеет в своей основе некоторые из наших традиций. У нас везде есть тыквы, и там много еды, но мы проводим время всей семьей, а не с друзьями, – сказала Матильда, страстно желая вернуться в Ферли, где Нанна Мэй кормила в ее любимое время года.
– Вот почему ты никогда не приходила ко мне за угощением или конфетами? – спросила Эрин. Матильда кивнула – ей всегда было грустно, что она никогда не присоединялась к другим детям, но ее отец говорил, что то, как они играли с магией на Хэллоуин, было странно, – итак, что же тогда происходит первого ноября?
Матильда вздохнула, подумав, что просить Эрин о помощи, в конце концов, оказалось плохой идеей.
– У меня нет на это времени, Эрин. Может быть, тебе стоит рассказать Катрине об этом, а потом ты сможешь ее расспросить.
Эрин посмотрела на Матильду разочарованным взглядом, затем снова склонилась над книгой. Матильда глубоко вздохнула и посмотрела на свое собственное, когда голос Эрин донесся через стол.
– В час колдовства в первый день ноября завеса смерти уносится осенними ветрами, и мы можем встретиться с нашими длинными мертвыми тенями. Духи могут свободно посещать нас, и мы принимаем их как родных. – Эрин заерзала на своем стуле:
– Ух, жутко.
– Ну, ты же хотела знать, в чем все дело.
– Значит, духи ведьм действительно возвращаются первого ноября?
–Да, но, Эрин, серьезно, пожалуйста, можешь ты просто… – Матильда замерла, волосы встали дыбом у нее на затылке, как будто сама Айви склонилась над ее плечом. Матильда выпрямилась в кресле и посмотрела на книгу перед Эрин, широко раскрыв глаза и подергивая пальцами, когда адреналин пробежал по ее телу, – продолжай читать.
– Но ты говорила…
– Продолжай. Читать, – отчеканила Матильда, и перед глазами у нее вспыхнули искры. – Хорошо, хорошо. Господи, – сказала Эрин, снова склоняясь над книгой. – Мы просим их в этот день поделиться своим руководством и защитой, ибо они знают о нашей борьбе и наших врагах. Когда ночь омывает нас своим часом защиты, именно тогда мы зовем их, именно тогда мы их ищем, именно тогда мы их просим. – Эрин откинулась на спинку стула и посмотрела на Матильду, ее брови сошлись вместе: – О чем говорит старая Дорис?
Матильда склонилась над книгой Айви и перелистнула ее на первую страницу, которую видела, когда Маура протянула ей ее в первый раз. Там были ее слова, записанные почти так, как будто они были посланием из прошлого. Моя сила никогда не погаснет, как пламя. Я – ветер, который раздувает это пламя, и я здесь ради своих дочерей и дочерей моих дочерей.
В голове Матильды вспыхнули искры, и она затаила дыхание, собирая осколки разбитого зеркала вместе в надежде, что сможет увидеть. Ее дрожащие руки перелистывали страницы книги, осторожно, но быстро пытаясь найти другую страницу, которую она рассеянно пролистала, отбросив ее как старую магию, которая не имела к ней отношения.
Но все это имело отношение к ней. Теперь она это поняла. Она была связана со всеми книгами в комнате и словами внутри них. Более широкая ткань магии, как выразилась Маура. Она нашла страницу, адреналин, бурлящий в ее теле, делал невозможным логическое чтение, когда она продолжала прыгать вперед на слово или строку. Она глубоко вздохнула и сосредоточилась, затем наконец прочитала заклинание.
– Эрин, – восхитилась она, улыбка расплылась по ее лицу, улыбка, которая была такой чужой в последние несколько недель, что она больше не была уверена, что она подходит, – ты гений.
– Я? – спросила Эрин.
– Да, – подтвердила Матильда, отодвигая стул и бросаясь на Эрин. Она отпустила очень потрясенную Эрин, затем повернулась, чтобы проверить время на своем телефоне. – Хорошо, нам нужно работать быстро. Как ты думаешь, Катрина согласилась бы помочь? Я была немного груба с ней.
– Вроде того? – Эрин рассмеялась, но кивнула: – Абсолютно точно.
– Отлично. Позвони ей и попроси прийти и встретиться с нами в моей комнате в оранжерее. Я вернусь и попытаюсь собрать все это воедино, – сказала Матильда, когда Эрин достала свой телефон. – О, и у нее есть машина?
– Нет, но у меня есть, – ответила Эрин.
– Идеально. Тогда иди, забери ее и принеси тыквы, – Матильда снова склонилась над книгой Айви, игнорируя озадаченное лицо Эрин. – Много-много тыкв. О, Эрин?
– Да?
– Счастливого Хэллоуина.
Глава 41
Раздался стук в стекло, и Матильда вскочила с пола и бросилась к двери, пытаясь рассмотреть лица по ту сторону стекла. Насколько они были готовы к этому? Девушка открыла дверь и отступила назад.
– Доброе утро, – произнесла она, обнимая себя за плечи. – Боже, как холодно. Входите.
– У тебя ведь есть кофе, верно? Скажи, что у тебя есть кофе, – сказала Эрин, закрыв глаза и положив голову на плечо Катрины, которая смотрела на ежевику, душившую оранжерею.
Матильда покачала головой:
– Кофе нет, но у меня есть одуванчик, или я могу пойти и сорвать немного свежей мяты?
Эрин открыла один глаз.
– Я не спала всю ночь, Матильда. Что мне с этим делать? Пожевать?
– Нет, извини, я имею в виду, что могу приготовить с ним чай. Это тебя разбудит.
Катрина протиснулась в дверь, Эрин все еще лежала на ней.
– Если это остановит ее нытье, давай попробуем. – Она прошла в центр комнаты, оглядывая кристаллы и травы, которые росли под подоконником, затем ее взгляд остановился на открытой книге на полу, окруженной почтовыми открытками и разорванной почтовой бумагой: – Это твоя комната?
Эрин подняла руку, прежде чем Матильда смогла ответить.
– Просто скажи нам, что нам нужно сделать, и куда, черт возьми, мы должны положить все эти тыквы? – Эрин оглядела комнату, внезапно заметив кусты ежевики на окнах. – Кроме всего прочего, тебе нужно серьезно заняться прополкой, Матильда. Что это за сказочный кустарник?
Эрин и Катрина наблюдали за Матильдой, их брови застыли в удивлении. Матильда посмотрела на кусты ежевики. Эрин была права. Они действительно сделали ее комнату похожей на что-то из старого сборника рассказов.
– Я не думала, что это что-то значит, но теперь я полагаю, что это послание, – сказала она, глядя на их озадаченные лица.
– А? – Эрин застонала. – Я больше не могу терпеть это загадочное дерьмо, Матильда.
– Мне жаль. Вы заслуживаете объяснений, тем более что вы обе здесь, чтобы помочь мне, – Матильда посмотрела на Катрину, – но сначала, Катрина, я хочу извиниться перед тобой. Я так долго думала, что я единственная ведьма в школе, что это заставило меня вести себя как…
– Как сучка? – предложила Катрина.
Матильда кивнула:
– Я не должна была грубить тебе. Мне действительно очень жаль.
– Все в порядке, Матильда. Я поняла. Просто хочу помочь.
– Спасибо, я так рада, что ты здесь; я бы не смогла этого сделать без тебя.
– Хорошо, давайте завершим встречу общества взаимной признательности ведьм, – сказала Эрин, улыбаясь Матильде. – Тогда, у Мауры, ты была вся такая напряженная и таинственная. Какой у нас план?
– Думаю, я нашла способ отвадить Оливера от использования магии. Эрин склонила голову к гримуару: – Это твой гримуар?
Матильда кивнула.
– Это так, но это гораздо больше, чем просто книга, Эрин. Это источник жизненной силы моей семьи, наша сущность. Отдать его означало бы передать их магию, а я не могу этого сделать. Я не могу позволить ему отнять это у них.
– На сто процентов согласна, – проговорила Эрин, делая шаг вперед. – Итак, какой у нас план?
– Оливер придет сюда сегодня вечером. Он думает, что я собираюсь отдать ему гримуар. – Матильда сделала паузу, от адреналина у нее затряслись руки. – Но я отдам ему кое-что другое.
Эрин прикусила внутреннюю сторону щеки, когда ее глаза пробежали по лицу Матильды. Она обменялась взглядом с Катриной, затем наконец заговорила:
– Это опасно? Я имею в виду, мы же не вызываем дьявола или что-то в этом роде, не так ли?
Матильда покачала головой:
– Нет, это не опасно. Во всяком случае, не для тебя. Я не знаю, чем это обернется для меня, но если это сработает, Оливер больше не сможет никому навредить.
Катрина опустилась на колени и подняла лист бумаги, исписанный каракулями и рисунками. Ее брови сошлись на переносице, когда она прочитала то, что было на странице.
– Вот как ты собираешься его остановить? – спросила она. Матильда кивнула. – Я не эксперт, но не похоже, что так ты получишь свою магию обратно.
– Мне все равно. Я обязана остановить его. Мы обязаны остановить его.
Раздался стук в стекло, и все они огляделись. Матильда улыбнулась и кивнула человеку, стоявшему в дверях.
Эрин нахмурилась:
– Что ты здесь делаешь?
Шон переступил порог и сунул руки в карманы.
– Я думаю, что я часть «мы».