Метка магии
Часть 38 из 50 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Хорошо, мам, – ответила офицер Пауэлл, расстегивая свой жилет и снимая ремень, – долгий день.
Офицер Пауэлл повесила жилет и ремень на один из стульев, и Матильда увидела ту же татуировку, выглядывающую из-под рукава.
– И кого ты привела с собой? – спросила женщина.
– Это Эрин и ее подруга Матильда. Я подумала, что им не помешает визит, – объяснила офицер Пауэлл, переводя взгляд с одной девушки на другую. – Это моя мама, Маура.
Маура пристально посмотрела на Матильду, ее глаза мерцали в оранжевом свете лампы.
– Ты Холлоуэлл, дочка Лотти.
Матильда моргнула, но ничего не ответила. Маура кивнула.
– Она хорошая ведьма, член достойного ковена.
– Вы знаете мою маму?
– Знаю. Она заглядывает в магазин время от времени, не так часто, как раньше, но ей всегда рады. – Маура пристально посмотрела на Матильду и приподняла бровь: – Ты происходишь из сильного рода, но идешь своим собственным путем, не так ли? Будь осторожна, ты можешь заблудиться.
Матильда сглотнула, не готовая к такой проницательности, и решила проигнорировать вопрос.
– Как… я имею в виду, откуда вы ее знаете? – спросила она.
– Я знаю всех ведьм в этом городе, – сказала Маура и слегка улыбнулась: – Во всяком случае, тех, кто хочет быть известным. Скажи мне, моя дорогая, ты, должно быть, в возрасте для вступления в ковен? – Матильда кивнула. – Я так понимаю, ты еще не присоединилась ни к одному из них?
– Я просто… я еще не решила, – пробормотала Матильда, неловко скрестив руки на груди.
– Что ж, это твое решение, но вступление в ковен не только делает тебя частью могущественной группы, но и связывает тебя с нашей более широкой магической структурой.
– Тогда сколько ведьм в городе?
– Тебе не нужно было бы спрашивать меня об этом, если бы ты была частью ковена, моя дорогая, но я говорю не только о ведьмах в Грейв-Уике. Я имею в виду территорию гораздо дальше и шире, чем эта. Так вот, это не моя обязанность читать лекции молодым ведьмам… – офицер Пауэлл кашлянула, и Маура подняла бровь, глядя на нее. – Мой долг – читать лекции, моя дорогая дочь, но, как я уже говорила, я не хочу читать тебе лекции, но самый сильный шаг, который когда-либо может сделать ведьма, – это присоединиться к ковену.
– Спасибо, но я… у меня есть вся необходимая магия, – сказала Матильда, съеживаясь в кресле.
Маура прищурила глаза, когда она оглядела лицо Матильды. Она затаила дыхание, уверенная, что Маура может видеть все имена, скрытые на ее коже.
– Так кажется, или, во всяком случае, ты так считаешь, – Маура подняла палец, – но ковен – это гораздо больше, чем магия, моя дорогая, гораздо больше. Мудрость, поддержка, безопасность. Список бесконечен. Нас неправильно понимают, но наша сила необходима. У ведьмы всегда есть цель на спине. Твой ковен помог бы тебе оглянуться через плечо.
Матильда вздрогнула от слов Мауры и плотнее закуталась в одеяло.
– Офицер Пауэлл, что это за место? – спросила Эрин.
Матильда была рада непрерывным расспросам Эрин на этот раз, когда Маура наконец отвлеклась от Матильды. Ее голова гудела от собственных вопросов, но у нее не было сил задавать их. Ей казалось, что она и комната все еще знакомятся друг с другом, и общение это являлось довольно утомительным.
– Пожалуйста, зовите меня Эмили, – попросила офицер Пауэлл, – и это просто место. Наше место.
– Вы ведьма? – спросила Эрин.
– Совершенно верно, моя дорогая. Живая, дышащая, не такая уж злая ведьма, – сказала Маура, оглядываясь на Матильду.
– Круто. Извините, я не ведьма, но моя девушка – да, так что… – пробормотала Эрин.
– Тебе здесь всегда рады, – произнесла Маура, ее глаза прищурились, когда она подошла к Эрин и сжала ее плечо, – вам обеим. Итак, что же привело вас сюда?
– Ну, технически офицер – извините, Эмили – привела нас сюда после того, как бывший парень-психопат Матильды сбросил ее в колодец, – сказала Эрин, пожимая плечами, когда Матильда пристально посмотрела на нее, – что? Я знаю, так оно и было. Он ведь это сделал, не так ли?
– Я подобрала их и подумала, что им, возможно, не понадобится небольшая передышка, прежде чем они вернутся домой, – объяснила Эмили.
– Итак, Эмили, ты тоже ведьма? – спросила Эрин, не заметив, как напряглись мышцы шеи Эмили при этом вопросе.
– Технически да, по крови, и я практикуюсь, но…
Матильда вспомнила свое удивление, когда Эмили удалось вспомнить визит к ней домой, несмотря на то, что Лотти дала ей зелье. Эмили, вероятно, точно знала, что ей дали выпить, и выплеснула это в тот момент, когда Лотти отвернулась.
– Не так, как она должна, и не так, как я хотела бы, но она выбрала свой путь, и я принимаю это, – сказала Маура.
– Я просто сосредотачиваю свою энергию на работе. Есть много плохих людей, обладающих магией или не обладающих ею, но у департамента нет ни знаний, ни открытости, чтобы знать, с чем они имеют дело. Я держу ухо в остро и стараюсь участвовать в любых делах, в которых, как я подозреваю, задействована магия. Я обычно могу определить, когда кто-то злоупотребляет ею, и у нас появляются шансы остановить преступника.
Матильда кивнула. Было почти утешительно видеть, что непонимание между дочерью и матерью, казалось, является универсальной ведьмовской штукой, а не ограничивается рамками коттеджа Ферли. Она схватилась за подлокотники кресла и сумела приподняться. Теперь она привыкла к магии в комнате, как будто ее сердце стало синхронизироваться с ее пульсом. Она подошла к полкам и уставилась на мятые страницы, зажатые между обложками книг, затем повернулась к Мауре:
– Это книги заклинаний, не так ли?
– Да, прости, моя дорогая, вернемся к твоему первоначальному вопросу, прежде чем я пришла и прервала тебя. Книги заклинаний, дневники наших сестер, гримуары семей, в которых наше ремесло иссякло.
– Где вы их берете?
– Некоторые из них подарены нам. Некоторые я встречаю, когда бываю на распродаже недвижимости в магазине или на букинистических рынках. – Маура подошла к Матильде и взяла одну из книг с полки, вложив книгу в кожаном переплете в руки девушки. – Некоторые из них Эмили забрала у тех, кому не положено ими владеть. В общем, мы охраняем их.
Матильда посмотрела на книгу в своей руке, затем перевела взгляд на Мауру, которая кивнула ей. Она медленно открыла его, ее глаза расширились при виде завитков почерка на пожелтевшей странице: «Вот заклинания Айви Холлоуэлл». Глаза Матильды расширились, и она сжала лунный камень, который все еще висел у нее на шее, когда прочитала остальные слова. «Моя сила никогда не погаснет, как пламя. Я – ветер, который раздувает это пламя, и я здесь ради своих дочерей и дочерей моих дочерей».
Матильда глубоко вдохнула и вернула книгу Мауре, как будто это был ребенок, собирающийся заплакать. Эрин подошла к Мауре и заглянула в книгу.
– Ого, – прошептала она. – Айви? Айви из ведьмовского колодца? И она была Холлоуэлл? Значит, она действительно была настоящей? – Маура кивнула. Эрин ударила кулаком по воздуху. – Я так и знала! Я всегда знала, что она настоящая. Мой папа сказал, что ее придумал городской совет, чтобы туристы приезжали на фестиваль. Но я знала, что ее ужасная история не могла быть ложью.
Маура выглядела серьезной.
– Она действительно была настоящей женщиной, которую убили те самые люди, которым она помогла. Ее заклинания, чары, открытия, даже ее заметки – все здесь. Маура снова протянула книгу Матильде, но та попятилась. Маура улыбнулась и положила книгу на место.
– Тогда в другой раз, но знай, что она здесь, если тебе понадобится. А теперь хватит. Уже поздно, и мы уже достаточно времени отняли друг у друга.
– Я подвезу вас обеих, – предложила Эмили, подхватывая жилет и пояс и направляясь к двери.
Эрин еще раз осмотрела комнату, затем последовала за ней. Матильда пошла уже за ними, но остановилась и обернулась к Мауре, которая пристально наблюдала за девушкой.
– Спасибо, – сказала Матильда мягким тоном, – за то, что поделились этим со мной.
– Всегда пожалуйста, моя дорогая. И вот, – Маура сняла с шеи цепочку с ключом, болтающимся на конце, и подошла к Матильде. Она подняла его над головой, и Матильда почувствовала запах шампуня Мауры, когда ее волосы снова рассыпались по плечам. Она взяла руку Матильды и опустила в нее ключ и цепочку, крепко сжав пальцы девушки вокруг нее, – это тоже принадлежит тебе, всем нам. Приходи сюда, когда тебе будет нужно.
– С-спасибо, – еще раз поблагодарила Матильда, сдерживая слезы, которые внезапно появились.
– Но прежде всего ты должна пообещать мне одну вещь.
– Да? – удивилась Матильда, широко раскрыв глаза, когда Маура положила руки ей на плечи.
Маура пристально посмотрела на Матильду:
– Никогда, никогда не злоупотребляй этим местом, или я превращу тебя и твою подругу в жаб, поняла?
Матильда медленно кивнула, наблюдая, как прищуренные глаза Мауры стали мерцать, после чего к ее проницательному взгляду присоединилась широкая улыбка. Она похлопала Матильду по плечу и подмигнула:
– Просто шучу, дорогая. Тебе нужно расслабиться, у тебя впереди трудная дорога.
Сначала они высадили Эрин, после того как она всю дорогу засыпала ее вопросами о ведьмах и магии. Как только девушка ушла, они продолжили путь в тишине и наконец прибыли в коттедж Ферли. Эмили вышла из машины и открыла дверь Матильды. Девушка вылезла, ее дрожащие конечности тосковали по постели.
– Ну, я пошла, – проговорила она, одарив Эмили тем, что, как она надеялась, было чем-то вроде улыбки. – Еще раз спасибо.
– Пожалуйста, – произнесла Эмили, – и прости за мою маму; она читает людей. Это может немного напрягать. И бесить, когда тебе пятнадцать лет и ты планируешь улизнуть.
Матильда улыбнулась и направилась к воротам, но вдруг остановилась. Что-то терзало ее душу. Она повернулась к офицеру.
– Эм, Эмили? – сказала она. Женщина подняла глаза. – Они что-нибудь узнали о том, кто убил Эшли?
Эмили покачала головой:
– Расследование все еще продолжается, но у меня такое чувство, что они не найдут убийцу, хотя у меня есть свои собственные подозрения.
Матильда вздрогнула, когда порыв ветра обрушил на них обеих скрученные листья. Офицер Пауэлл посмотрела на ветви, затем стряхнула лист с плеча. Матильда сглотнула, оглядываясь на нее.
– Я позволю тебе сейчас лечь в постель и могу дать это. – Матильда взяла визитную карточку из протянутых пальцев Эмили. – Если тебе что-нибудь понадобится, если ты почувствуешь, что находишься в опасности, или ты просто захочешь поговорить, пожалуйста, позвони мне. Хорошо?
Матильда кивнула, и офицер в последний раз посмотрела ей в глаза, прежде чем повернуться и оставить девушку стоять одну под лунным светом.
Глава 35
Два дня до Хэллоуина
Подъем по колодцу причинил боль каждым малейшим движением, поэтому Матильда спряталась в своей комнате, завернувшись в одеяло, как сосиска в тесте. Телефон снова зазвонил, и она вытащила его из-под подушки, закатила глаза и снова положила обратно – еще одно сообщение от Эрин. Раздался стук в окно. Матильда открыла один глаз и вздохнула.
– Уходи, – крикнула она, готовая отправить Виктора к двери, чтобы он ударил ее мать рогами, пока она не уйдет. Девушка нахмурилась и подняла голову, – я сказала, уходи.