B-Reading.ru
Уютное место для чтения
  • Главная
  • Жанры
  • Серии
  • Авторы
  • Блог
  • Правообладателям

Метка магии

Часть 27 из 50 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию

– Почему они не устраивают фестиваль на этом месте? – спросил Оливер.

Матильда пожала плечами и огляделась.

– Я думаю, что этого небезопасно. А может, люди боятся, что Айви выползет из колодца и нашлет проклятие на всех за неуважение к ней. Это то, что сделала бы я.

– Эй, ты не жаловалась, когда на днях жадно поглощала жареную картошку на фестивале. Или когда ты жульничала в этой игре с яблоками.

– Я не жульничала, – Матильда улыбнулась.

– Я верю тебе, – Оливер подмигнул в ответ.

Оливер ухватился за край колодца и перегнулся через край, насвистывая и вглядываясь в тени. Он достал телефон и посветил фонариком в колодец, как будто Айви все еще могла быть там, внизу, и помахать ему.

– Ты действительно думаешь, что она там, внизу?

– Может быть, – произнесла Матильда, – однако я не думаю, что кто-то хочет рисковать, выясняя, является ли все это мифом или нет.

– Не хочу будить ведьму от ее вечного сна, – Оливер сглотнул. – Колодец не кажется таким глубоким. Она не пыталась выбраться?

– Зависит от того, кому ты веришь. Люди говорят, что иногда она появляется и ползает по городу, оставляя свой след, чтобы мы никогда ее не забыли.

– Плющ. Эта дрянь повсюду, – сказал Оливер, потирая зеленый лист между пальцами. – Так почему мы здесь?

Матильда глубоко вздохнула. Она изо всех сил пыталась смириться с тем, что ее магия ослабевает, не говоря уже о том, чтобы признаться в этом Оливеру.

– Помнишь, как я учила тебя заземляться? В Грейв-Уике есть места, которые похожи на горячие точки энергии, особенно для моей семьи, но мне интересно, может ли колдун, изучающий магию самостоятельно, тоже их почувствовать.

– И это одна из горячих точек?

– Если Айви действительно там, я бы сказала, что это самая горячая точка.

– Где находятся другие? – пожала плечами Матильда.

– Повсюду. Нанна Мэй говорила, что это места, где смерть и магия пожимают друг другу руки, где они заключают сделку. Я думаю, что, возможно, ощутила это в оранжерее и в доме. Я не уверена.

Чувство вины охватило Матильду, когда она поняла, как мало она работала, чтобы обнаружить энергию своих предков, особенно в последние несколько лет. Вместо того чтобы слушать маму, когда она говорила об их родословной, Матильда автоматически отключалась и закатывала глаза.

– Ты что-нибудь чувствуешь?

Оливер закрыл глаза, крохотная морщинка от сосредоточенности пролегла между бровями. Прошла минута, прежде чем его плечи поникли и он покачал головой.

– Это провал. Я подумала, что мы могли бы попытаться почувствовать энергию здесь, и это помогло бы решить проблему с тьмой, которая постоянно захватывает мой разум. Она бы дала энергию для новых заклинаний. Например, для защитного заклинания от Эрин, – сказала Матильда, заламывая руки.

– Хэй, – Оливер обнял Матильду за плечи, – мы все еще можем это сделать. Две ведьмы лучше, чем одна, верно?

Матильда слабо кивнула.

«Особенно когда чувствуешь себя практически новичком», – подумала она.

– Думаю, да. В любом случае мне нравится находиться здесь. Это место напоминает мне об отце.

– Вот как?

– Ага. Он водил меня кататься верхом на ферму неподалеку отсюда. Я каждый раз ездила на одной и той же лошадке. Чикерс. Она была очень красивая, черно-серая. Боже, я любила эту лошадь.

Матильда почувствовала, как что-то давит ей на сердце, и уставилась на свои ботинки, прежде чем смогла продолжить разговор.

Мама не хотела, чтобы я тратила время на обучение верховой езде, поэтому папа привозил меня сюда тайно, чтобы мы могли сказать, что я изучала магию. Давай заскочим к Айви, – говорил он.

– Ты больше не ездишь верхом?

– Нет. С тех пор как он уехал, – прошептала Матильда, и ее губы дрогнули. Она смахнула теплую слезу со щеки, – прости. Я привела тебя сюда не для того, чтобы плакать.

– Эй, иди сюда. – Оливер притянул Матильду к себе и крепко обнял ее. – Все в порядке. Сожалею, что с твоим отцом все так произошло. Я хотел бы что-нибудь сделать.

Матильда расслабилась в объятиях Оливера, поток воспоминаний схлынул. Когда она сделала глубокий вдох, знакомый запах успокоил ее, как волшебное заклинание. Оливер положил руки Матильде на плечи и посмотрел на нее сверху вниз.

– Ты хочешь попробовать почувствовать энергию прямо сейчас?

Матильда покачала головой:

– Я ощущаю себя немного опустошенной. Не уверена, что это сработает. Мы можем попробовать в другой раз?


– Конечно, – сказал Оливер, поправляя шапку Матильды с помпоном, – ничего страшного. У меня все равно кое-что запланировано для нас.





Солнце клонилось к закату. Оно разбавляло небо своим сиянием, окрасив облака в розовый цвет, отчего те стали похожи на плавающие островки сахарной ваты. Матильда последовала за Оливером по тропинке, пригибаясь, когда на пути встречались кривые ветви деревьев, которые росли так близко друг к другу, что образовали туннель над головой. Оливер внезапно остановился и повернулся к ней.

– Подожди здесь и не двигайся, пока я не позову тебя, хорошо? – сказал он.

– Почему я…

– Хорошо? – повторил Оливер с улыбкой.

Матильда кивнула и смотрела, как Оливер петляет впереди между деревьев. Как только он скрылся из виду, она прислушалась, пока юноша не окликнул ее по имени, а затем поспешила вперед, вглядываясь в узкий просвет между деревьями и живыми изгородями в конце дорожки. Матильда могла видеть все впереди, и когда до нее донесся запах, она точно поняла, где они находятся: озеро. Девушка протиснулась сквозь последние свисающие ветви, и когда ее глаза привыкли к слабеющему свету, она не смогла подавить улыбку.

Красота неба отражалась на воде, заливая окрестности теплым сиянием. Прямо перед Матильдой возник небольшой причал, который тянулся над водой с более широкой секцией на конце. Вдоль причала вверх и вниз выстроились крошечные стеклянные баночки с мерцающим внутри пламенем, плюс там спрятали две маленькие светящиеся тыквы. В конце лежало клетчатое одеяло с разбросанными сверху подушками, а Оливер сидел на них, скрестив ноги.

Матильда прикусила губу, спустилась к воде и ступила на причал, просияв, когда Оливер улыбнулся ей. Он поднялся и пошел ей навстречу, после чего взял за руку и подвел к одеялу, края которого были усеяны множеством свечей.

– Голодна? – спросил он, обнимая ее.

Матильда кивнула. Ее желудок заурчал при виде большой корзины для пикника, стоявшей на одеяле. Оливер указал на подушки и кипу одеял. Матильда удобно устроилась, ее щеки болели от улыбки.

– Хорошо, – сказал он, поднимая корзину и садясь рядом с девушкой. Он откинул крышку и зашуршал фольгой: восхитительный аромат жареной картошки вырвался на свободу и устремился к Матильде. Оливер вытащил картонный контейнер и пакет из фольги и протянул его Матильде: – Я не знал, как упаковать макароны с сыром, поэтому вместо этого взял еду на вынос. Я надеюсь, что все в порядке.

Матильда кивнула, когда Оливер просиял ей, затем достал те же два предмета для себя.

– Итак, у нас здесь есть хот-доги в окружении лучшей картошки фри. Он взглянул на Матильду, затем вернулся к своему хот-догу. – Я нашел людей, которые управляли палаткой с едой на Фестивале «Ведьмин колодец». Ты тогда говорила, что это был лучший хот-дог, который ты когда-либо пробовала, так что… эм, ты в порядке? Я имею в виду, тебе нравится?..

Матильда моргнула, глядя на Оливера, когда его вопрос повис в воздухе.

– Да, конечно.

– Ты уверена? Ты молчишь с тех пор, как попала сюда.

– Это… это… замечательно, Оливер. Я не могу… я не могу поверить, что ты все это сделал. Это просто так идеально, что, наверное, я потеряла дар речи на некоторое время.

Оливер тихонько присвистнул и улыбнулся ей:

– Тогда это хорошо.

– Зачем ты все это сделал?

Оливер пожал плечами:

– Просто из-за всего, что произошло. Я действительно хотел сделать для тебя что-нибудь приятное.

Матильда затаила дыхание, не желая, чтобы радостные эмоции превратились в слезы. Она наклонилась к Оливеру, и он повернулся к ней, принимая ее поцелуй как благодарность.

– Ешь, пока не остыло, – сказал он, отправляя в рот жареную картошку.

Звезды, отражающиеся на воде, мерцали, когда ветер будоражил поверхность реки. Оливер налил им обоим горячего шоколада из фляжки, и они уютно устроились на подушках и накрыли ноги парой одеял, чтобы октябрьская ночь не прогнала их до того, как они сами захотят отправиться домой.

– Все хорошо? – спросил Оливер.

– Все хорошо, – улыбнулась Матильда, вытягивая ноги. Находясь с Оливером в окружении теплого света свечей, она чувствовала себя в большей безопасности, чем за последние несколько недель.

– Мне нравятся свечи.

– Мне тоже, – признался Оливер, – я могу смотреть на пламя свечи целую вечность. Действительно, помогает мне успокоиться.

– Ты все чаще говоришь как потомственный колдун, – сказала Матильда, положив голову на его плечо и наблюдая, как моргает и подмигивает на ветру лицо тыквы.

– Что ты имеешь в виду? – спросил Оливер.

– Магия свечей – это один из первых видов магии, которые мы изучаем, и первый урок – это использование свечи для медитации.

Матильда смотрела, как мерцает свеча, и чувствовала, как она проваливается в горящие оранжевые глаза тыквы. Внезапно девушка вздрогнула и села.

– Ты в порядке? – спросил Оливер.

Матильда покачала головой, поняв, что хмурое тыквенное лицо пытается ей что-то сказать.

– Я такая глупая, – прошептала она, положив сумку на колени и пытаясь отыскать в ней что-то, – такая глупая! Мне следовало подумать об этом раньше. Магия свечей. Ее можно использовать для всех видов заклинаний, но она также может быть использована для магии озарения или вызова видений.
Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Жанры
  • Детективы и триллеры 18
    • Боевики 50
    • Детективы 445
      • Детективная фантастика 54
      • Иронический детектив 32
      • Исторический детектив 65
      • Криминальный детектив 30
      • Любовные детективы 12
      • Политический детектив 21
      • Полицейский детектив 77
    • Триллеры 319
  • Детские книги 24
    • Детская проза 1
    • Детская фантастика 49
    • Сказка 37
  • Драматургия 3
  • Любовные романы 11
    • Короткие любовные романы 52
    • Современные любовные романы 387
    • Эротика 150
  • Научно-образовательная 20
    • Бизнес 11
    • Биографии и Мемуары 49
    • Деловая литература 17
    • Здоровье 25
    • История 18
    • Психология 71
    • Публицистика 45
    • Финансы 3
  • Поэзия 5
  • Приключения 61
    • Исторические приключения 61
  • Проза 25
    • Историческая проза 58
    • Классическая проза 40
    • Русская классическая проза 21
    • Современная проза 255
  • Фантастика и фэнтези 29
    • Фантастика 16
      • Альтернативная история 194
      • Боевая фантастика 419
      • Героическая фантастика 287
      • Киберпанк 3
      • Космическая фантастика 70
      • ЛитРПГ 21
      • Любовная фантастика 319
      • Мистика 42
      • Научная фантастика 127
      • Попаданцы 346
      • Постапокалипсис 35
      • Социальная фантастика 83
      • Ужасы 175
    • Фэнтези 397
      • Городское фэнтези 169
      • Любовное фэнтези 260
      • Магическое фэнтези 17
      • Юмористическое фэнтези 5
__(t-white t130) B-Reading.ru_(w500px-max) Большой выбор художественной литературы для чтения с телефона или компьютера в бесплатной онлайн библиотеки B-Reading.RuВсе книги на нашем сайте предоставлены для ознакомления и защищены авторским правом.
__(t-white t110) Контактыul(out-list)* partners@b-reading.ru* Telegram/ul
__(t-white t110) Информацияul(out-list)* Политика конфиденциальности* Реклама* Подборки/ul
© b-reading.ru, 2016 – 2025.
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок! ОК