Мертвые души
Часть 91 из 265 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Между тем три экипажа подкатили уже к крыльцу дома Ноздрева.
КАБ1(п) — достигнули его деревни. Было три часа, когда они вступили в господские комнаты
В доме не было никакого приготовления к их принятию.
КАБ1(п) — В доме решительно
Посередине столовой стояли деревянные козлы, и ~ бесконечную песню; пол весь был обрызган белилами.
КАБ1(п) — песню, состоявшую из двух гласных: а и о
Посередине столовой стояли деревянные козлы, и два мужика, стоя ~ белилами.
КАБ1 — козлов
Гости слышали, как он заказывал повару обед; сообразив это, Чичиков, начинавший уже ~ за стол.
КАБ1(п) — Сообразивши все эти обстоятельства
КАБ1 — Сообразивши это
Гости слышали, как он заказывал ~ аппетит, увидел, что раньше пяти часов они не сядут за стол.
КАБ1(п) — увидел ясно
Гости слышали, как он заказывал ~ раньше пяти часов они не сядут за стол.
КАБ1(п) — он никак не мог обедать
Ноздрев, возвратившись, повел гостей ~ не осталось показывать.
КАБ1(п) — возвратившись, тот же час
Ноздрев, возвратившись, повел гостей осматривать всё, что ~ не осталось показывать.
КАБ1(п) — гостей своих
Прежде всего пошли они ~ в яблоках, другую каурую, потом ~ десять тысяч.
КАБ1(п) — чалую
“Он и одной не стоит”.
КАБ1(п) — одной тысячи
Об заклад зять не захотел биться.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — хотел
Потом Ноздрев показал пустые стойла, где были прежде тоже очень хорошие лошади. КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 — тоже хорошие
В этой же конюшне видели ~ под их брюхами, как у себя дома.
КАБ1(п) — как будто у себя
“Вот волчонок!” сказал он: “я его нарочно кормлю сырым мясом.
КАБ1(п) — сказал он своим гостям
Мне хочется, чтобы он был совершенным зверем!
КАБ1(п) — зверем. После этого повел он их в амбар показывать одеяло, сшитое из натравленных им зайцев. Осмотревши одеяло
“Я тебе, Чичиков”, сказал Ноздрев, “покажу отличнейшую пару собак: крепость черных мясов просто наводит изумление, щиток — игла!” и повел ~ двором.
КАБ1(п) — покажу теперь пару щенков самой чистой псовой породы, — сказал Ноздрев
“Я тебе, Чичиков”, сказал Ноздрев, “покажу отличнейшую пару собак: крепость черных мясов просто наводит изумление, щиток — игла!” и повел ~ двором.
КАБ1, ПБЛ4(п) — крепости в черных мясах непостижимой
“Я тебе, Чичиков”, сказал Ноздрев, “покажу ~ повел их к выстроенному очень красиво маленькому домику, окруженному ~ двором.
КАБ1(п) — низенькому домику
КАБ1 — выстроенному ~ низенькому домику.
Вошедши на двор, увидели там ~, попечительница.
КАБ1(п) — в этот двор
Вошедши на двор, увидели там всяких собак, ~ здороваться.
КАБ1(п) — Разбоя, Разора, Касатку, Красотку, Птицу, Змейку, которые, пустивши мельницами хвосты, побежали во весь галоп к ним навстречу и начали здороваться с ними совершенно без всякой церемонии
Вошедши на двор, увидели там всяких собак, и густо-псовых, и чисто-псовых, всех возможных цветов ~, обругай, порхай, пожар, ~, попечительница.
КАБ1 — нет
Обругай оказал такую же дружбу Чичикову и, поднявшись ~ тут же выплюнул.
КАБ1(п) — Разбой
Осмотрели собак, наводивших изумление крепостью черных мясов, — хорошие были собаки.
КАБ1(п) — щенков