Маленькое кафе в конце пирса
Часть 51 из 56 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ты действительно пытаешься мне сказать то, о чем я думаю? – На лице Джо появилась широкая улыбка.
– Мы собираемся попробовать начать все сначала, Лорна и я. Не только ради Чарли, но и ради нас обоих. Чем больше времени я провожу с ней, тем чаще я понимаю, что мне ее действительно не хватает. Я хочу, чтобы мы снова стали семьей.
Джо поняла, что должна это сделать. Она поставила тарелки и крепко обняла Бена.
– Я очень счастлива за тебя, правда. – Пусть вечер любви в кафе закончился не совсем так, как все они ожидали, в результате родилась крепкая дружба, Бен смог разобраться в своей ситуации, его семья воссоединилась. С точки зрения Джо, это была победа.
– Папочка… – Чарли потерял терпение. – У меня урчит в животе, папа.
– Это намек.
– А вот и твоя половинка. – Джо улыбнулась Лорне, которая только что открыла дверь кафе. Маленький колокольчик тихо звякнул, но этого хватило, чтобы Чарли сорвался со стула и побежал к матери. Он взял ее за руку и потащил к столику.
Бен присоединился к жене и сыну. На глаза Джо навернулись слезы, но она увидела, как он одними губами произнес «латте с корицей».
Они сидели, болтали, смеялись, а потом решились на прогулку по пирсу. Посетители приходили и уходили, на улице пошел дождь, Хильда и Энджи играли в шахматы и уходить не собирались.
После захода солнца в кафе заглянул Стив.
– И сколько они тут сидят? – Он кивнул в сторону женщин за шахматами в углу, сосредоточенных на игре.
– Несколько часов, но бизнесу это на пользу, – сказала Джо.
– Булочки остались?
– Я сберегла одну для тебя.
Стив прислонился к стойке.
– Ты ангел, Джо.
Она ушла в кухню и вернулась с тарелкой.
– Мне нужно будет завтра напечь еще партию. Они отлично продаются.
Он впился зубами в нежное тесто.
– Как я уже говорил, предложи их любому мужчине, и он твой, попомни мои слова.
– Кофе? – Джо поставила плей-лист на своем айпаде, лежавшем на док-станции. Кафе наполнили рождественские мелодии, в воздухе повис масляный аромат корицы, и Джо посмотрела на рождественский календарь, который отсчитывал дни до праздника. Их осталось семнадцать. И вместе с Рождеством в этом году ее ждет таинственное свидание. Она надеялась только на одно: кем бы ни был этот мужчина, он правильно оценил ситуацию, и у стрелы купидона будет верная цель.
– Да, пожалуйста. Латте с корицей навынос, если оно еще в меню.
– Разумеется. Каждый день до конца зимы. Как тебе такое?
Стив улыбнулся.
– Отличная идея. Билли говорил, что оставит глинтвейн в меню паба на всю зиму. Думаю, всем в такой холод нужно немного уюта.
– Ты выходил сегодня на серфе? – Стив говорил достаточно оживленно, и Джо хотелось дать ему возможность рассказать ей о том, что его беспокоило. Но она понимала, что Стив сначала должен почувствовать себя комфортно, поэтому она выбрала его любимую тему.
– Ага. Я занимаюсь серфингом так часто, как только могу, особенно когда слишком много ем в твоем кафе.
Сердце Джо радостно трепетало всякий раз, когда кто-то называл кафе «ее». Интересно, привыкнет ли она когда-нибудь слышать это?
– Думаю, тебе нужно есть побольше рождественских блюд, чтобы подготовиться к дальнему заплыву в очень холодной воде. Температура воды позволит тебе сжечь миллион калорий.
– Ты будешь участвовать в следующем году, – поддразнил ее Стив. – Я все еще не могу поверить, что Джесс удалось тебя уговорить. Я же не смог тебя убедить согласиться на еще один урок серфинга.
– Я и сама не могу поверить, что согласилась. Зимой мы с морем не пересекаемся, если только я не смотрю на него с берега, укутанная в несколько слоев одежды.
Джо начала готовить для Стива латте с корицей, и они говорили о заплыве под бульканье, шипение и вздохи кофемашины.
– Ты хотел о чем-то поговорить со мной, – сказала она, передавая ему стакан навынос.
– В самом деле? – У него был такой вид, словно он на самом деле забыл.
– Да, но в кафе пришли посетители. Что у тебя на уме? – Бен сказал, что она стала ему другом, и Джо надеялась, что Стив относится к ней так же.
Он доел булочку с корицей и отпил глоток латте.
– Не могу вспомнить, что это было. – По его лицу было понятно, что он прекрасно все помнит, но передумал говорить об этом. – Я, пожалуй, пойду. До скорого. Продолжай печь булочки с корицей, и ты никогда от меня не избавишься, – сказал он и подмигнул.
Когда Стив ушел, Джо обслужила редких посетителей, в основном школьников, наслаждавшихся каникулами. Она поговорила с двумя молодыми мамами, отогнала малышей от ведра, прикрывавшего заново приклеенную плитку. К тому времени, когда Хильда и Энджи наконец закончили партию, а Джо перевернула табличку на двери на «Закрыто», она была совершенно без сил.
Туман полностью скрыл пирс, моря не было видно, но мигающих огней гирлянд и рождественских мелодий хватило, чтобы подбодрить Джо, наводившую порядок после долгого дня. Она подмела пол, мурлыча под нос старые и новые рождественские песни. Она заново сложила одеяла, которые держала в кафе, чтобы предложить их тем, кто захочет посидеть на улице, и убрала их на полку в кладовой рядом со столбами для самодельной беседки.
Закончив с уборкой, Джо вышла из кафе и заперла дверь. Но она не пошла домой, а задержалась на пирсе и прислонилась к деревянной ограде. Ее лицо впитывало влагу, сирена вдали протестовала против серого одеяла, накрывшего море и сушу. Даже в разгар зимы этот город был раем. Она могла различить неяркие огни, которые в ясную погоду ярко сияли на огромной рождественской ели в центре города над островерхими крышами домов. Ближе были белые огни гирлянд, протянутых между викторианскими фонарями вдоль всего пирса. Кафе, ничем не освещенное, надежно стояло позади нее. В нем было все, ради чего она так тяжело работала: она хотела быть частью этого города и частью жизни других людей, иметь место, которое можно назвать домом.
Вскоре должен был появиться загадочный поклонник, и Джо не могла этого дождаться. Она не представляла, кто бы это мог быть, но странным образом ей казалось, что этот человек хорошо ее знал. Возможно, он не хотел слишком многого слишком рано, потому что ждал, пока она встанет на ноги. Но он всегда был рядом с момента ее приезда. Если бы она оказалась в этой ситуации на несколько месяцев раньше, она бы запаниковала, у нее в жизни и так все было сложно. И потом, разумеется, был еще и Гарри. До их встречи лицом к лицу Джо не понимала, что ей надо избавиться от чувств к нему, как прошлых, так и нынешних. И ему нужно было сделать то же самое, чтобы они оба могли двигаться дальше. Кем бы ни был ее таинственный поклонник, он явно понимал ее чувства. Он дал ей время разобраться с бизнесом, найти новых друзей, и все это время он ждал в тени, пока не наступит подходящий момент. Джо уже и сама поняла, что работа – еще не все, что ей необходима личная жизнь.
И вот время пришло. Это Рождество, возможно, изменит ее жизнь больше, чем она уже изменилась.
Не слишком ли на многое надеялась Джо, ожидая, что и сама обретет счастье?
Глава шестая
Дни шли за днями, и спустя две недели после отъезда Молли и Артура Джо была занята больше, чем когда бы то ни было раньше. Она готовила праздничные блюда, горячие напитки текли рекой. Джо болтала и смеялась с посетителями и как будто летела на праздничной волне, ожидая, когда наступит великий день.
Этим утром, включив мигающие гирлянды на каждой стене и гирлянду на рождественской елке, Джо подошла к рождественскому календарю и перевернула кубики с цифрами так, чтобы были видны ноль и три. Оставалось всего три дня до события, которое, как надеялась Джо, принесет ей радость и останется в ее памяти навсегда.
Она не стала включать верхний свет в кафе, повесила в шкаф пальто и шарф, сменила сапоги до колен на сверкающие черные кроссовки. Немножко рождественского блеска, улыбнувшись, подумала она. Джо приготовила себе латте с корицей, чтобы начать день, и с помощью трафарета изобразила на поверхности напитка снеговика из корицы и шоколадной крошки. С кружкой вышла в зал, чтобы насладиться рождественской атмосферой. Дома у нее елки не было, поэтому Джо любовалась елью в кафе.
Она расслабилась на подоконнике-диване, гадая, что ей принесет этот день. Это был один из тех дней, когда приятнее было остаться дома, уютно устроившись перед горящим камином, и любоваться морем, если вам повезло видеть его из вашего окна, или городом с его торговыми улицами, украшенными разноцветными лампочками в честь Рождества. Но для тех, кто решился сразиться с сильным ветром, всколыхнувшим море до белой пены, было открыто ее кафе, райское местечко для местных и приезжих, где можно было встретиться с друзьями, насладиться вкусной едой и горячими напитками.
Джо допила латте и вернулась к реальности. Пора было приниматься за готовку. Прежде всего следовало испечь пряничных человечков. Артур оставил ей проверенный рецепт, и Джо уже думала о том, чтобы на следующий год устроить вечер выпекания пряничных человечков для местных детишек. Или для взрослых, если те захотят принять участие. Горожанам это понравится. Они могли бы испечь даже пряничные домики, если ей удастся раздобыть нужные трафареты. Джо могла бы украсить кафе гигантскими сладкими палочками, нарисовать на стенах больших пряничных человечков, а на столы положить льняные скатерти из крашеной пряжи.
В голове Джо крутились идеи, но она как раз закончила пряничных человечков к приходу Мэтта.
– Недолго осталось, – сказал он, потирая руки, чтобы согреть их после того, как он отнес ящик с продуктами в кухню.
На мгновение ей показалось, что Мэтт слышал о ее тайном свидании, и едва не спросила, поползли ли уже слухи, но она сообразила, что он говорит о Рождестве. Ну разумеется. Эта история с открыткой совершенно выбила ее из колеи, она слишком остро на все реагировала.
Джо достала из ящика несколько маленьких кочанов цветной капусты.
– Я под впечатлением. Великолепная капуста.
– Что ты уже придумала?
– Может быть, суп из цветной капусты… Сейчас как раз сезон супов. Или рис с цветной капустой, яйцами и грибами… – Джо снова порылась в ящике. – Морковь, – добавила она, – и немного имбиря и соевого соуса.
– На мой вкус, хорошо. Или ты могла бы приготовить что-нибудь сладкое.
Она вынула из ящика свежие яйца.
– Я так не думаю.
– Я серьезно. Анна сейчас готовит странные блюда из замечательных ингредиентов. На мой взгляд, эта ее страсть связана с тем, что она общается с другими мамочками, которые пытаются накормить малышей хоть чем-то похожим на овощи. Однажды она приготовила брауни с цветной капустой.
Джо закончила перекладывать яйца в миску из китайского фарфора, стоявшую в дальнем конце рабочей поверхности.
– Только не повторяй ничего подобного при Молли. Ее брауни стали легендой. Я не представляю, как добавить в них цветную капусту.
Он улыбнулся ей в ответ.
– Если подумать, то Анна использовала меня как подопытную свинку, чтобы это попробовать. Должен сказать, что после первого такого брауни я едва не бросился к ближайшему ведру.
– Если тебе все равно, то я, пожалуй, буду придерживаться варианта Молли.
Мэтт покачал головой.
– Брауни Молли ничто не заменит, но об этом стоит подумать. Поговори с Анной, когда она в следующий раз заглянет в кафе. Она удивит тебя своими невероятными блюдами и расскажет, насколько они хороши. Возможно, ты даже захочешь включить их в твой репертуар, если тебе хватит смелости.
Он ушел, оставив ее обдумывать его слова о брауни с цветной капустой. Кто знает, может быть, Мэтт и прав. Возможно, пришла пора выйти из зоны комфорта и попробовать что-то новое.
К ланчу Джо приготовила большое количество риса с цветной капустой, который хорошо продавался и навынос, и чтобы съесть в кафе. Из оставшейся цветной капусты Джо приготовила суп, который тоже можно было съесть на месте или взять с собой, чтобы насладиться им на холодном воздухе Солтхэйвена. Пряничные человечки разлетелись очень быстро, так как школьники были на каникулах. Джо мысленно сделала для себя заметку испечь их на следующий день и не забыть про сладкие пирожки и булочки с корицей. Меню было уже по-настоящему праздничным, и наполнявшие кафе ароматы могли даже Скруджа настроить на рождественский лад.
После ланча Джо протерла освободившиеся столики. Когда она подняла глаза, то увидела, что на пирсе собираются люди, чтобы хором петь рождественские гимны. Джо выключила айпод и открыла дверь кафе. Внутрь ворвался соленый воздух, но нежные голоса, слаженно исполнявшие любимые песни – «Добрый король Венцеслав», «Тихая ночь», «Вот волхвы с Востока идут» и «Украсьте зал», – согрели бы любого. Джо вынесла одеяла для посетителей, занявших столики на улице, и все время им носила кофе с корицей и горячий шоколад. Певцы задержались между двумя фонарными столбами, украшенными красными лентами.
– Волшебно, правда? – Мэтт прошел по доскам пирса до того места, где стояла Джо.
– Удивительно. – Джо прислонилась к косяку. – Понимаешь, вот в чем все дело.
– В Рождестве?
Завороженная пением, она ответила:
– Мы собираемся попробовать начать все сначала, Лорна и я. Не только ради Чарли, но и ради нас обоих. Чем больше времени я провожу с ней, тем чаще я понимаю, что мне ее действительно не хватает. Я хочу, чтобы мы снова стали семьей.
Джо поняла, что должна это сделать. Она поставила тарелки и крепко обняла Бена.
– Я очень счастлива за тебя, правда. – Пусть вечер любви в кафе закончился не совсем так, как все они ожидали, в результате родилась крепкая дружба, Бен смог разобраться в своей ситуации, его семья воссоединилась. С точки зрения Джо, это была победа.
– Папочка… – Чарли потерял терпение. – У меня урчит в животе, папа.
– Это намек.
– А вот и твоя половинка. – Джо улыбнулась Лорне, которая только что открыла дверь кафе. Маленький колокольчик тихо звякнул, но этого хватило, чтобы Чарли сорвался со стула и побежал к матери. Он взял ее за руку и потащил к столику.
Бен присоединился к жене и сыну. На глаза Джо навернулись слезы, но она увидела, как он одними губами произнес «латте с корицей».
Они сидели, болтали, смеялись, а потом решились на прогулку по пирсу. Посетители приходили и уходили, на улице пошел дождь, Хильда и Энджи играли в шахматы и уходить не собирались.
После захода солнца в кафе заглянул Стив.
– И сколько они тут сидят? – Он кивнул в сторону женщин за шахматами в углу, сосредоточенных на игре.
– Несколько часов, но бизнесу это на пользу, – сказала Джо.
– Булочки остались?
– Я сберегла одну для тебя.
Стив прислонился к стойке.
– Ты ангел, Джо.
Она ушла в кухню и вернулась с тарелкой.
– Мне нужно будет завтра напечь еще партию. Они отлично продаются.
Он впился зубами в нежное тесто.
– Как я уже говорил, предложи их любому мужчине, и он твой, попомни мои слова.
– Кофе? – Джо поставила плей-лист на своем айпаде, лежавшем на док-станции. Кафе наполнили рождественские мелодии, в воздухе повис масляный аромат корицы, и Джо посмотрела на рождественский календарь, который отсчитывал дни до праздника. Их осталось семнадцать. И вместе с Рождеством в этом году ее ждет таинственное свидание. Она надеялась только на одно: кем бы ни был этот мужчина, он правильно оценил ситуацию, и у стрелы купидона будет верная цель.
– Да, пожалуйста. Латте с корицей навынос, если оно еще в меню.
– Разумеется. Каждый день до конца зимы. Как тебе такое?
Стив улыбнулся.
– Отличная идея. Билли говорил, что оставит глинтвейн в меню паба на всю зиму. Думаю, всем в такой холод нужно немного уюта.
– Ты выходил сегодня на серфе? – Стив говорил достаточно оживленно, и Джо хотелось дать ему возможность рассказать ей о том, что его беспокоило. Но она понимала, что Стив сначала должен почувствовать себя комфортно, поэтому она выбрала его любимую тему.
– Ага. Я занимаюсь серфингом так часто, как только могу, особенно когда слишком много ем в твоем кафе.
Сердце Джо радостно трепетало всякий раз, когда кто-то называл кафе «ее». Интересно, привыкнет ли она когда-нибудь слышать это?
– Думаю, тебе нужно есть побольше рождественских блюд, чтобы подготовиться к дальнему заплыву в очень холодной воде. Температура воды позволит тебе сжечь миллион калорий.
– Ты будешь участвовать в следующем году, – поддразнил ее Стив. – Я все еще не могу поверить, что Джесс удалось тебя уговорить. Я же не смог тебя убедить согласиться на еще один урок серфинга.
– Я и сама не могу поверить, что согласилась. Зимой мы с морем не пересекаемся, если только я не смотрю на него с берега, укутанная в несколько слоев одежды.
Джо начала готовить для Стива латте с корицей, и они говорили о заплыве под бульканье, шипение и вздохи кофемашины.
– Ты хотел о чем-то поговорить со мной, – сказала она, передавая ему стакан навынос.
– В самом деле? – У него был такой вид, словно он на самом деле забыл.
– Да, но в кафе пришли посетители. Что у тебя на уме? – Бен сказал, что она стала ему другом, и Джо надеялась, что Стив относится к ней так же.
Он доел булочку с корицей и отпил глоток латте.
– Не могу вспомнить, что это было. – По его лицу было понятно, что он прекрасно все помнит, но передумал говорить об этом. – Я, пожалуй, пойду. До скорого. Продолжай печь булочки с корицей, и ты никогда от меня не избавишься, – сказал он и подмигнул.
Когда Стив ушел, Джо обслужила редких посетителей, в основном школьников, наслаждавшихся каникулами. Она поговорила с двумя молодыми мамами, отогнала малышей от ведра, прикрывавшего заново приклеенную плитку. К тому времени, когда Хильда и Энджи наконец закончили партию, а Джо перевернула табличку на двери на «Закрыто», она была совершенно без сил.
Туман полностью скрыл пирс, моря не было видно, но мигающих огней гирлянд и рождественских мелодий хватило, чтобы подбодрить Джо, наводившую порядок после долгого дня. Она подмела пол, мурлыча под нос старые и новые рождественские песни. Она заново сложила одеяла, которые держала в кафе, чтобы предложить их тем, кто захочет посидеть на улице, и убрала их на полку в кладовой рядом со столбами для самодельной беседки.
Закончив с уборкой, Джо вышла из кафе и заперла дверь. Но она не пошла домой, а задержалась на пирсе и прислонилась к деревянной ограде. Ее лицо впитывало влагу, сирена вдали протестовала против серого одеяла, накрывшего море и сушу. Даже в разгар зимы этот город был раем. Она могла различить неяркие огни, которые в ясную погоду ярко сияли на огромной рождественской ели в центре города над островерхими крышами домов. Ближе были белые огни гирлянд, протянутых между викторианскими фонарями вдоль всего пирса. Кафе, ничем не освещенное, надежно стояло позади нее. В нем было все, ради чего она так тяжело работала: она хотела быть частью этого города и частью жизни других людей, иметь место, которое можно назвать домом.
Вскоре должен был появиться загадочный поклонник, и Джо не могла этого дождаться. Она не представляла, кто бы это мог быть, но странным образом ей казалось, что этот человек хорошо ее знал. Возможно, он не хотел слишком многого слишком рано, потому что ждал, пока она встанет на ноги. Но он всегда был рядом с момента ее приезда. Если бы она оказалась в этой ситуации на несколько месяцев раньше, она бы запаниковала, у нее в жизни и так все было сложно. И потом, разумеется, был еще и Гарри. До их встречи лицом к лицу Джо не понимала, что ей надо избавиться от чувств к нему, как прошлых, так и нынешних. И ему нужно было сделать то же самое, чтобы они оба могли двигаться дальше. Кем бы ни был ее таинственный поклонник, он явно понимал ее чувства. Он дал ей время разобраться с бизнесом, найти новых друзей, и все это время он ждал в тени, пока не наступит подходящий момент. Джо уже и сама поняла, что работа – еще не все, что ей необходима личная жизнь.
И вот время пришло. Это Рождество, возможно, изменит ее жизнь больше, чем она уже изменилась.
Не слишком ли на многое надеялась Джо, ожидая, что и сама обретет счастье?
Глава шестая
Дни шли за днями, и спустя две недели после отъезда Молли и Артура Джо была занята больше, чем когда бы то ни было раньше. Она готовила праздничные блюда, горячие напитки текли рекой. Джо болтала и смеялась с посетителями и как будто летела на праздничной волне, ожидая, когда наступит великий день.
Этим утром, включив мигающие гирлянды на каждой стене и гирлянду на рождественской елке, Джо подошла к рождественскому календарю и перевернула кубики с цифрами так, чтобы были видны ноль и три. Оставалось всего три дня до события, которое, как надеялась Джо, принесет ей радость и останется в ее памяти навсегда.
Она не стала включать верхний свет в кафе, повесила в шкаф пальто и шарф, сменила сапоги до колен на сверкающие черные кроссовки. Немножко рождественского блеска, улыбнувшись, подумала она. Джо приготовила себе латте с корицей, чтобы начать день, и с помощью трафарета изобразила на поверхности напитка снеговика из корицы и шоколадной крошки. С кружкой вышла в зал, чтобы насладиться рождественской атмосферой. Дома у нее елки не было, поэтому Джо любовалась елью в кафе.
Она расслабилась на подоконнике-диване, гадая, что ей принесет этот день. Это был один из тех дней, когда приятнее было остаться дома, уютно устроившись перед горящим камином, и любоваться морем, если вам повезло видеть его из вашего окна, или городом с его торговыми улицами, украшенными разноцветными лампочками в честь Рождества. Но для тех, кто решился сразиться с сильным ветром, всколыхнувшим море до белой пены, было открыто ее кафе, райское местечко для местных и приезжих, где можно было встретиться с друзьями, насладиться вкусной едой и горячими напитками.
Джо допила латте и вернулась к реальности. Пора было приниматься за готовку. Прежде всего следовало испечь пряничных человечков. Артур оставил ей проверенный рецепт, и Джо уже думала о том, чтобы на следующий год устроить вечер выпекания пряничных человечков для местных детишек. Или для взрослых, если те захотят принять участие. Горожанам это понравится. Они могли бы испечь даже пряничные домики, если ей удастся раздобыть нужные трафареты. Джо могла бы украсить кафе гигантскими сладкими палочками, нарисовать на стенах больших пряничных человечков, а на столы положить льняные скатерти из крашеной пряжи.
В голове Джо крутились идеи, но она как раз закончила пряничных человечков к приходу Мэтта.
– Недолго осталось, – сказал он, потирая руки, чтобы согреть их после того, как он отнес ящик с продуктами в кухню.
На мгновение ей показалось, что Мэтт слышал о ее тайном свидании, и едва не спросила, поползли ли уже слухи, но она сообразила, что он говорит о Рождестве. Ну разумеется. Эта история с открыткой совершенно выбила ее из колеи, она слишком остро на все реагировала.
Джо достала из ящика несколько маленьких кочанов цветной капусты.
– Я под впечатлением. Великолепная капуста.
– Что ты уже придумала?
– Может быть, суп из цветной капусты… Сейчас как раз сезон супов. Или рис с цветной капустой, яйцами и грибами… – Джо снова порылась в ящике. – Морковь, – добавила она, – и немного имбиря и соевого соуса.
– На мой вкус, хорошо. Или ты могла бы приготовить что-нибудь сладкое.
Она вынула из ящика свежие яйца.
– Я так не думаю.
– Я серьезно. Анна сейчас готовит странные блюда из замечательных ингредиентов. На мой взгляд, эта ее страсть связана с тем, что она общается с другими мамочками, которые пытаются накормить малышей хоть чем-то похожим на овощи. Однажды она приготовила брауни с цветной капустой.
Джо закончила перекладывать яйца в миску из китайского фарфора, стоявшую в дальнем конце рабочей поверхности.
– Только не повторяй ничего подобного при Молли. Ее брауни стали легендой. Я не представляю, как добавить в них цветную капусту.
Он улыбнулся ей в ответ.
– Если подумать, то Анна использовала меня как подопытную свинку, чтобы это попробовать. Должен сказать, что после первого такого брауни я едва не бросился к ближайшему ведру.
– Если тебе все равно, то я, пожалуй, буду придерживаться варианта Молли.
Мэтт покачал головой.
– Брауни Молли ничто не заменит, но об этом стоит подумать. Поговори с Анной, когда она в следующий раз заглянет в кафе. Она удивит тебя своими невероятными блюдами и расскажет, насколько они хороши. Возможно, ты даже захочешь включить их в твой репертуар, если тебе хватит смелости.
Он ушел, оставив ее обдумывать его слова о брауни с цветной капустой. Кто знает, может быть, Мэтт и прав. Возможно, пришла пора выйти из зоны комфорта и попробовать что-то новое.
К ланчу Джо приготовила большое количество риса с цветной капустой, который хорошо продавался и навынос, и чтобы съесть в кафе. Из оставшейся цветной капусты Джо приготовила суп, который тоже можно было съесть на месте или взять с собой, чтобы насладиться им на холодном воздухе Солтхэйвена. Пряничные человечки разлетелись очень быстро, так как школьники были на каникулах. Джо мысленно сделала для себя заметку испечь их на следующий день и не забыть про сладкие пирожки и булочки с корицей. Меню было уже по-настоящему праздничным, и наполнявшие кафе ароматы могли даже Скруджа настроить на рождественский лад.
После ланча Джо протерла освободившиеся столики. Когда она подняла глаза, то увидела, что на пирсе собираются люди, чтобы хором петь рождественские гимны. Джо выключила айпод и открыла дверь кафе. Внутрь ворвался соленый воздух, но нежные голоса, слаженно исполнявшие любимые песни – «Добрый король Венцеслав», «Тихая ночь», «Вот волхвы с Востока идут» и «Украсьте зал», – согрели бы любого. Джо вынесла одеяла для посетителей, занявших столики на улице, и все время им носила кофе с корицей и горячий шоколад. Певцы задержались между двумя фонарными столбами, украшенными красными лентами.
– Волшебно, правда? – Мэтт прошел по доскам пирса до того места, где стояла Джо.
– Удивительно. – Джо прислонилась к косяку. – Понимаешь, вот в чем все дело.
– В Рождестве?
Завороженная пением, она ответила: