Маленькое кафе в конце пирса
Часть 25 из 56 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Согласна. Мне не нравится оставлять их на улице, но если кто-то из клиентов садится за столик под открытым небом, я приношу ему пресс-папье. Энджи прижимает им страницы книги, даже когда сидит внутри. Поэтому они пользуются успехом.
– Не могу представить Энджи читающей. – Мэтт огляделся, чтобы убедиться, что той нет поблизости. – Не уверен, что она может перестать болтать на достаточно долгий срок, чтобы сосредоточиться на чтении.
– Честно сказать, я думаю, что ты прав. Бо́льшую часть времени она либо болтает со мной, либо рассказывает другим посетителям про вкусные вишневые сконы. – Джо гадала, будет ли у нее когда-нибудь шанс устроить свидание для Энджи. Но с Энджи трудно было работать. И меньше всего на свете Джо хотела кого-нибудь оскорбить.
– Мне пора идти, – сказал Мэтт. – На очереди у меня доставка в школу, потом еще два бизнеса в городе, а затем я вернусь на ферму.
– Дел тебе явно хватает.
– Так и есть, но это хорошо. Моя сестра приведет сюда Поппи в субботу. – Он помахал рукой на прощание и ушел.
В середине утра, после короткого дождика, брызнувшего из рваных облаков, которые ненадолго задержались над пирсом, Джо наслаждалась постоянным потоком посетителей. В летние месяцы люди предпочитали сидеть на улице, поэтому столики требовалось как следует вымыть. С ведром горячей мыльной воды, в резиновых перчатках и с тряпкой в руке Джо принялась за работу.
– Не слишком много смысла в этом занятии, не так ли? – К ней подошел Джеф с удочкой в руке, закончивший рыбалку. Джо как раз дошла до самого крайнего столика.
У нее быстрее забилось сердце. Он направлялся домой, и ему предстояло обнаружить в почтовом ящике красный конверт. Пора было скрестить пальцы на руках, на ногах и все, что она могла скрестить на удачу, чтобы его реакция оказалась хорошей.
Ей нужно было вернуться к уборке. Дождь не смыл со столешниц липкие следы от джема и сахара. Джо усердно терла столы и избавилась от этих следов. Теперь предстояло справиться с тем, что осталось.
– Никакой дождь этого не смоет. – Она указала на след то ли карандаша, то ли краски, то ли даже даже лака для ногтей. После того как дети раскрашивали пресс-папье, стол остался чистым, поэтому Джо понятия не имела, что бы это могло быть.
– Тебе будет удобнее оттереть щеткой, – предложил Джеф.
Она тяжело вздохнула.
– Вы правы. Зайдете на чашку чая?
Он прислонил удочку к стене кафе и положил на пирс остальные принадлежности для рыбной ловли.
– Пожалуй, мне стоит насладиться солнышком, пока небеса снова не разверзлись, так что я возьму черный чай и выпью его здесь.
– Сейчас принесу.
– Ах да, и еще один вишнево-имбирный скон, если они еще остались, – с надеждой добавил Джеф.
– Сконы есть, они очень популярны. Сегодня я поставлю печься новую порцию. Они вам еще не наскучили?
– Мне – нет, и у меня нет второй половинки, которая шпыняла бы меня из-за размера моей талии. – Он усмехнулся.
Его личную жизнь вскоре ожидали большие перемены. Оставалось верить, что Джо повезет и все получится.
Она ушла внутрь, схватила по дороге щетку, пока не забыла, и сунула ее в карман передника. Потом вымыла руки и приготовила чай, подогрела скон, переложила его на тарелку, не забыла про сливочное масло и нож, а потом на подносе отнесла заказ Джефу.
Он сидел с закрытыми глазами, подставив лицо солнцу. Джо поставила перед ним поднос.
– Я бы с удовольствием вздремнул здесь. Тут так хорошо.
– Наслаждайтесь! Не буду вам мешать. – Джо взяла щетку, окунула ее в мыльную воду и принялась оттирать отметины на алюминиевом столике.
Потерев немного, она удовлетворенно улыбнулась.
– Как новенький.
После очистки подходящим инструментом столик снова стал серебристым и блестящим, он выглядел так, словно его никто никогда не пачкал. Джо повернулась к Джефу.
– Вам понравился скон?
– Он восхитительный.
Джо надеялась, что он так же позитивно отнесется к ночи любви, которую она устроит с его участием.
К вечеру среды она так и не дождалась реакции Вэлери и Джефа на приглашения, поэтому ей оставалось только предполагать, что все системы работают нормально. Она разыскала красивое одеяло василькового цвета, которое купила три Рождества назад. Его не стирали с тех пор, как она брала его с собой на пляж Портобелло в Шотландии, куда ездила со своей лучшей подругой Тилли. Они пролили на него просекко, поднимая тост за начало школьных каникул и шесть недель свободы. Джо загрузила одеяло в стиральную машину, добавила специальное средство для стирки шерсти и выбрала подходящий режим.
Она благодарила бога за то, что Молли и Артур были такими же романтиками, как и она. Возможно, именно от них она и унаследовала эту черту. Когда она поделилась с ними идеей романтического пикника, Артур взял длинный шест, открыл люк в потолке бунгало, ведущий на чердак, спустил вниз лестницу и отправился на поиски старомодной корзины для пикника.
– Мы давным-давно ею не пользовались, – сказал он Джо, а потом заявил Молли, что теперь, когда они на пенсии, они могли бы съездить на денек в Корнуолл. Та ответила, что все необходимое есть в Солтхэйвене и она не видит смысла в том, чтобы тащить тяжелую корзину с провизией в другое графство. Джо очень понравился ее прямой ответ. Скрытый намек на Корнуолл также не прошел мимо внимания Джо, хотя она постаралась пропустить его мимо ушей. Когда в кафе все шло гладко, она не думала о предложении Кертиса Дархэма. Но каждый раз, когда в ее душу закрадывались сомнения в том, что бизнес будет успешным в долгосрочной перспективе, его лицо снова всплывало перед ней. И это было красивое лицо. Хоть что-то приятное.
Пока стиральная машина наполнялась водой, Джо старалась не обращать внимания на странный громыхающий звук, который она издавала. Ей оставалось только молиться, чтобы машинка не испортила ее красивое одеяло, и верить, что дело не в готовых сломаться ножках машинки, обрекающих ее на новые расходы. Она взяла тряпку и протерла корзину для пикника. Дополненная бледно-голубыми салфетками и кожаными ремешками для тарелок, мисок и бокалов, она идеально подходила для романтического вечера на пляже. Джо уже спросила у Сэлли, сможет ли купить у нее несколько роз с кустов перед ее бунгало. Когда она объяснила соседке повод, та ответила, что Джо может взять сколько угодно цветов, но при условии, что она расскажет, чем закончился вечер любви. Пока Джо никому не называла имена тех, кто отправится на свидание вслепую, но все, кто спрашивал о ее планах, уважали необходимость соблюдать тайну. Джо оставалось только надеяться, что когда-нибудь они смогут прокричать эти имена с конца пирса, чтобы весь мир узнал, как вечера любви в кафе принесли счастье в жизнь людей.
Корзина для пикника сияла чистотой, одеяло было выстирано. Слава богу, оно не пострадало после трав-матичного знакомства со стиральной машинкой. Джо разложила одеяло на сушилке, которую поставила в спальне. От него очень приятно пахло, и ей не терпелось разложить его на песке в пятницу вечером. Джо уже подобрала на пляже несколько крупных камней во время прогулок на прошлой неделе, чтобы они удерживали одеяло. Корзина для пикника сделает остальное.
В своей маленькой кухне Джо налила себе бокал вина. Она отправила в стирку еще одну порцию белья. Как только барабан заполнился водой, грохот раздался снова, на этот раз оглушительнее, чем раньше. Зазвонил телефон. Это была Молли, сообщившая, что она испекла для кафе печенье с пахтой, а Дед – банановый хлеб.
– Я заберу их завтра утром, – пообещала Джо.
– Что это у тебя за грохот?
– Это стиральная машинка. – Ей пришлось трижды повторить эту фразу, а потом взять вино, закрыть дверь и выйти в гостиную.
– Одному богу известно, что происходит, но машинка стирает. Пока стирает.
– Тебе нужно ее проверить.
– Ты права, Ба.
Они поговорили еще немного о вишневых сконах, ставших хитом. Ба рассмеялась, когда Джо рассказала ей, как Энджи их рекламировала каждому вошедшему, раз за разом повторяя, насколько они вкусные.
– Дед нашел рецепт тарта с меренгами и крыжовником, – сказала Молли.
– Замечательно. Хотя я раньше ничего не готовила с крыжовником, да и меренги я тоже никогда не делала.
– Это легко. Может быть, Артур в воскресенье покажет тебе, как это делается, когда ты придешь в кафе нам на смену. Мы дождемся затишья, если оно будет.
Они поговорили о предстоящей автограф-сессии, на которую Молли собиралась затащить Артура. Бабушка пожаловалась, что Артур одержим игрой в боулинг и жаждет отвести ее посмотреть. Но Джо чувствовала, что ей нравится новое увлечение мужчины, за которого она вышла замуж. Закончив разговор с Молли, Джо настежь распахнула окна гостиной, чтобы слышать плавный шум волн, когда они накатывались на берег, вдохнуть свежесть, которую они несли с собой.
Она отдыхала в гостиной с бокалом вина. После спальни, из окон которой открывался тот же вид, что был перед ней сейчас, гостиная была ее самой любимой комнатой. Блестящие белые плинтусы обрамляли стены, выкрашенные в белый цвет с сиреневым оттенком. Джо купила светло-серый диван с белыми декоративными подушками, но ее любимым предметом мебели было глубокое круглое кресло, в котором она сейчас и сидела. В нем Джо могла свернуться калачиком и смотреть на море вдалеке. Внизу она видела золотистый песок за поросшим травой спуском к пирсу. На подоконнике устроилась чайка, искавшая, чем бы поживиться.
Услышав звонок в дверь, Джо отставила бокал в сторону. Она не была против одиночества, когда перед глазами был такой прекрасный вид, а пирс напоминал ей о том, почему она вернулась в Солтхэйвен. Но и против гостей она не возражала.
Открыв дверь, Джо с удивлением увидела Гарри и выпалила:
– Откуда ты узнал, где я живу?
– Когда мы занимались счетами, ты продиктовала мне свой домашний адрес.
Ох!
– Что ты здесь делаешь, Гарри? – Документов у него в руках не было, поэтому он не мог навестить ее под деловым предлогом.
– Я могу войти?
– Я не допустила ошибки в заявлении о возврате налогов? – Ей вдруг представилось, что ему нужно сообщить ей о том, что она должна намного больше, чем они думали.
– Я пришел не по поводу налогов. Боже, что это за шум?
– Это стиральная машина.
– Разве она должна издавать такой звук?
Грохот, казалось, усилился на несколько децибел.
– Вероятно, нет. Но едва ли ты умеешь чинить стиральные машины. Или я не права?
– Прости. Если бы у тебя были проблемы с автомобилем, ты бы могла мне позвонить, но в стиральных машинках я не силен.
Джо почти расслабилась для легкой болтовни, но все же не до конца.
– Зачем ты здесь, Гарри?
Предупреждение матери прозвучало у нее в голове, и она продолжала держать Гарри в дверях, вместо того чтобы пригласить его войти. Если бы он вошел в квартиру, Джо почувствовала бы себя обязанной предложить ему вина. Но она настолько увлекалась романтическими планами для других, что вино могло бы ударить ей в голову и она могла бы сделать то, о чем бы потом пожалела.
Гарри протянул ей белый бумажный пакет.
– Что это?
– Посмотри. – Его улыбка говорила, что ей это понравится.
Джо взяла пакет. То, что было внутри, издавало легкое постукивание при движении. Она заглянула внутрь.
– Шарики с анисом?
– Из «Рая Солтхэйвена».
Он не забыл. На втором свидании они купили сладости в местном магазине сладостей «Рай Солтхэйвена». Они соревновались в том, кто сможет рассосать анисовый шарик так, что останется только крошечное семечко в центре. Джо каждый раз выигрывала.
– Спорим, сейчас у тебя это не получится. – Гарри бросил ей вызов.
Джо протянула ему пакет.
– Не могу представить Энджи читающей. – Мэтт огляделся, чтобы убедиться, что той нет поблизости. – Не уверен, что она может перестать болтать на достаточно долгий срок, чтобы сосредоточиться на чтении.
– Честно сказать, я думаю, что ты прав. Бо́льшую часть времени она либо болтает со мной, либо рассказывает другим посетителям про вкусные вишневые сконы. – Джо гадала, будет ли у нее когда-нибудь шанс устроить свидание для Энджи. Но с Энджи трудно было работать. И меньше всего на свете Джо хотела кого-нибудь оскорбить.
– Мне пора идти, – сказал Мэтт. – На очереди у меня доставка в школу, потом еще два бизнеса в городе, а затем я вернусь на ферму.
– Дел тебе явно хватает.
– Так и есть, но это хорошо. Моя сестра приведет сюда Поппи в субботу. – Он помахал рукой на прощание и ушел.
В середине утра, после короткого дождика, брызнувшего из рваных облаков, которые ненадолго задержались над пирсом, Джо наслаждалась постоянным потоком посетителей. В летние месяцы люди предпочитали сидеть на улице, поэтому столики требовалось как следует вымыть. С ведром горячей мыльной воды, в резиновых перчатках и с тряпкой в руке Джо принялась за работу.
– Не слишком много смысла в этом занятии, не так ли? – К ней подошел Джеф с удочкой в руке, закончивший рыбалку. Джо как раз дошла до самого крайнего столика.
У нее быстрее забилось сердце. Он направлялся домой, и ему предстояло обнаружить в почтовом ящике красный конверт. Пора было скрестить пальцы на руках, на ногах и все, что она могла скрестить на удачу, чтобы его реакция оказалась хорошей.
Ей нужно было вернуться к уборке. Дождь не смыл со столешниц липкие следы от джема и сахара. Джо усердно терла столы и избавилась от этих следов. Теперь предстояло справиться с тем, что осталось.
– Никакой дождь этого не смоет. – Она указала на след то ли карандаша, то ли краски, то ли даже даже лака для ногтей. После того как дети раскрашивали пресс-папье, стол остался чистым, поэтому Джо понятия не имела, что бы это могло быть.
– Тебе будет удобнее оттереть щеткой, – предложил Джеф.
Она тяжело вздохнула.
– Вы правы. Зайдете на чашку чая?
Он прислонил удочку к стене кафе и положил на пирс остальные принадлежности для рыбной ловли.
– Пожалуй, мне стоит насладиться солнышком, пока небеса снова не разверзлись, так что я возьму черный чай и выпью его здесь.
– Сейчас принесу.
– Ах да, и еще один вишнево-имбирный скон, если они еще остались, – с надеждой добавил Джеф.
– Сконы есть, они очень популярны. Сегодня я поставлю печься новую порцию. Они вам еще не наскучили?
– Мне – нет, и у меня нет второй половинки, которая шпыняла бы меня из-за размера моей талии. – Он усмехнулся.
Его личную жизнь вскоре ожидали большие перемены. Оставалось верить, что Джо повезет и все получится.
Она ушла внутрь, схватила по дороге щетку, пока не забыла, и сунула ее в карман передника. Потом вымыла руки и приготовила чай, подогрела скон, переложила его на тарелку, не забыла про сливочное масло и нож, а потом на подносе отнесла заказ Джефу.
Он сидел с закрытыми глазами, подставив лицо солнцу. Джо поставила перед ним поднос.
– Я бы с удовольствием вздремнул здесь. Тут так хорошо.
– Наслаждайтесь! Не буду вам мешать. – Джо взяла щетку, окунула ее в мыльную воду и принялась оттирать отметины на алюминиевом столике.
Потерев немного, она удовлетворенно улыбнулась.
– Как новенький.
После очистки подходящим инструментом столик снова стал серебристым и блестящим, он выглядел так, словно его никто никогда не пачкал. Джо повернулась к Джефу.
– Вам понравился скон?
– Он восхитительный.
Джо надеялась, что он так же позитивно отнесется к ночи любви, которую она устроит с его участием.
К вечеру среды она так и не дождалась реакции Вэлери и Джефа на приглашения, поэтому ей оставалось только предполагать, что все системы работают нормально. Она разыскала красивое одеяло василькового цвета, которое купила три Рождества назад. Его не стирали с тех пор, как она брала его с собой на пляж Портобелло в Шотландии, куда ездила со своей лучшей подругой Тилли. Они пролили на него просекко, поднимая тост за начало школьных каникул и шесть недель свободы. Джо загрузила одеяло в стиральную машину, добавила специальное средство для стирки шерсти и выбрала подходящий режим.
Она благодарила бога за то, что Молли и Артур были такими же романтиками, как и она. Возможно, именно от них она и унаследовала эту черту. Когда она поделилась с ними идеей романтического пикника, Артур взял длинный шест, открыл люк в потолке бунгало, ведущий на чердак, спустил вниз лестницу и отправился на поиски старомодной корзины для пикника.
– Мы давным-давно ею не пользовались, – сказал он Джо, а потом заявил Молли, что теперь, когда они на пенсии, они могли бы съездить на денек в Корнуолл. Та ответила, что все необходимое есть в Солтхэйвене и она не видит смысла в том, чтобы тащить тяжелую корзину с провизией в другое графство. Джо очень понравился ее прямой ответ. Скрытый намек на Корнуолл также не прошел мимо внимания Джо, хотя она постаралась пропустить его мимо ушей. Когда в кафе все шло гладко, она не думала о предложении Кертиса Дархэма. Но каждый раз, когда в ее душу закрадывались сомнения в том, что бизнес будет успешным в долгосрочной перспективе, его лицо снова всплывало перед ней. И это было красивое лицо. Хоть что-то приятное.
Пока стиральная машина наполнялась водой, Джо старалась не обращать внимания на странный громыхающий звук, который она издавала. Ей оставалось только молиться, чтобы машинка не испортила ее красивое одеяло, и верить, что дело не в готовых сломаться ножках машинки, обрекающих ее на новые расходы. Она взяла тряпку и протерла корзину для пикника. Дополненная бледно-голубыми салфетками и кожаными ремешками для тарелок, мисок и бокалов, она идеально подходила для романтического вечера на пляже. Джо уже спросила у Сэлли, сможет ли купить у нее несколько роз с кустов перед ее бунгало. Когда она объяснила соседке повод, та ответила, что Джо может взять сколько угодно цветов, но при условии, что она расскажет, чем закончился вечер любви. Пока Джо никому не называла имена тех, кто отправится на свидание вслепую, но все, кто спрашивал о ее планах, уважали необходимость соблюдать тайну. Джо оставалось только надеяться, что когда-нибудь они смогут прокричать эти имена с конца пирса, чтобы весь мир узнал, как вечера любви в кафе принесли счастье в жизнь людей.
Корзина для пикника сияла чистотой, одеяло было выстирано. Слава богу, оно не пострадало после трав-матичного знакомства со стиральной машинкой. Джо разложила одеяло на сушилке, которую поставила в спальне. От него очень приятно пахло, и ей не терпелось разложить его на песке в пятницу вечером. Джо уже подобрала на пляже несколько крупных камней во время прогулок на прошлой неделе, чтобы они удерживали одеяло. Корзина для пикника сделает остальное.
В своей маленькой кухне Джо налила себе бокал вина. Она отправила в стирку еще одну порцию белья. Как только барабан заполнился водой, грохот раздался снова, на этот раз оглушительнее, чем раньше. Зазвонил телефон. Это была Молли, сообщившая, что она испекла для кафе печенье с пахтой, а Дед – банановый хлеб.
– Я заберу их завтра утром, – пообещала Джо.
– Что это у тебя за грохот?
– Это стиральная машинка. – Ей пришлось трижды повторить эту фразу, а потом взять вино, закрыть дверь и выйти в гостиную.
– Одному богу известно, что происходит, но машинка стирает. Пока стирает.
– Тебе нужно ее проверить.
– Ты права, Ба.
Они поговорили еще немного о вишневых сконах, ставших хитом. Ба рассмеялась, когда Джо рассказала ей, как Энджи их рекламировала каждому вошедшему, раз за разом повторяя, насколько они вкусные.
– Дед нашел рецепт тарта с меренгами и крыжовником, – сказала Молли.
– Замечательно. Хотя я раньше ничего не готовила с крыжовником, да и меренги я тоже никогда не делала.
– Это легко. Может быть, Артур в воскресенье покажет тебе, как это делается, когда ты придешь в кафе нам на смену. Мы дождемся затишья, если оно будет.
Они поговорили о предстоящей автограф-сессии, на которую Молли собиралась затащить Артура. Бабушка пожаловалась, что Артур одержим игрой в боулинг и жаждет отвести ее посмотреть. Но Джо чувствовала, что ей нравится новое увлечение мужчины, за которого она вышла замуж. Закончив разговор с Молли, Джо настежь распахнула окна гостиной, чтобы слышать плавный шум волн, когда они накатывались на берег, вдохнуть свежесть, которую они несли с собой.
Она отдыхала в гостиной с бокалом вина. После спальни, из окон которой открывался тот же вид, что был перед ней сейчас, гостиная была ее самой любимой комнатой. Блестящие белые плинтусы обрамляли стены, выкрашенные в белый цвет с сиреневым оттенком. Джо купила светло-серый диван с белыми декоративными подушками, но ее любимым предметом мебели было глубокое круглое кресло, в котором она сейчас и сидела. В нем Джо могла свернуться калачиком и смотреть на море вдалеке. Внизу она видела золотистый песок за поросшим травой спуском к пирсу. На подоконнике устроилась чайка, искавшая, чем бы поживиться.
Услышав звонок в дверь, Джо отставила бокал в сторону. Она не была против одиночества, когда перед глазами был такой прекрасный вид, а пирс напоминал ей о том, почему она вернулась в Солтхэйвен. Но и против гостей она не возражала.
Открыв дверь, Джо с удивлением увидела Гарри и выпалила:
– Откуда ты узнал, где я живу?
– Когда мы занимались счетами, ты продиктовала мне свой домашний адрес.
Ох!
– Что ты здесь делаешь, Гарри? – Документов у него в руках не было, поэтому он не мог навестить ее под деловым предлогом.
– Я могу войти?
– Я не допустила ошибки в заявлении о возврате налогов? – Ей вдруг представилось, что ему нужно сообщить ей о том, что она должна намного больше, чем они думали.
– Я пришел не по поводу налогов. Боже, что это за шум?
– Это стиральная машина.
– Разве она должна издавать такой звук?
Грохот, казалось, усилился на несколько децибел.
– Вероятно, нет. Но едва ли ты умеешь чинить стиральные машины. Или я не права?
– Прости. Если бы у тебя были проблемы с автомобилем, ты бы могла мне позвонить, но в стиральных машинках я не силен.
Джо почти расслабилась для легкой болтовни, но все же не до конца.
– Зачем ты здесь, Гарри?
Предупреждение матери прозвучало у нее в голове, и она продолжала держать Гарри в дверях, вместо того чтобы пригласить его войти. Если бы он вошел в квартиру, Джо почувствовала бы себя обязанной предложить ему вина. Но она настолько увлекалась романтическими планами для других, что вино могло бы ударить ей в голову и она могла бы сделать то, о чем бы потом пожалела.
Гарри протянул ей белый бумажный пакет.
– Что это?
– Посмотри. – Его улыбка говорила, что ей это понравится.
Джо взяла пакет. То, что было внутри, издавало легкое постукивание при движении. Она заглянула внутрь.
– Шарики с анисом?
– Из «Рая Солтхэйвена».
Он не забыл. На втором свидании они купили сладости в местном магазине сладостей «Рай Солтхэйвена». Они соревновались в том, кто сможет рассосать анисовый шарик так, что останется только крошечное семечко в центре. Джо каждый раз выигрывала.
– Спорим, сейчас у тебя это не получится. – Гарри бросил ей вызов.
Джо протянула ему пакет.