Маленькое кафе в конце пирса
Часть 24 из 56 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Звучит восхитительно. Я переложу его в миску и поставлю в витрину как можно скорее. И это я прошу у вас прощения. Мне не следовало наседать на вас.
Они устроились на подоконнике-диване. Джо заварила для них чай и убрала все со столика, который только что освободился.
– Мне нужно поговорить об этом с мамой, так? – Как только представилась возможность, Джо взяла стул и села напротив бабушки и деда.
– Дело не в том, что нам неловко касаться этой темы. – Артур поморщился, сделав первый глоток чая. Он никак не мог привыкнуть пить его без сахара, что полагалось по новой здоровой диете. Когда ему еще разрешали есть сахар каждый день, он пил слишком много чая с сахаром, поэтому от этого пришлось отказаться. – Просто наши отношения с Сашей уже и так натянутые, и никто из нас не хочет оттолкнуть ее еще больше.
Так вот почему они молчали. Они боялись сделать еще хуже.
– Мы беспокоимся. – Молли не сводила глаз с Джо. – Мы не хотим довести отношения до того, чтобы она вообще никогда не вернулась. Пока еще есть надежда, что Саша однажды вернется, хотя бы на время. И если она это сделает, тогда мы, возможно, сможем перешагнуть через нашу ссору.
– Поговори с ней, Джо, – попросил Артур. – Я знаю, мне самому следовало бы это сделать, но думаю, что только тебе удастся до нее достучаться. Ты сможешь получить ответы на свои вопросы и, может быть… – Надежда в его глазах погасла. – Что ж, начни с этого, а потом посмотрим, что получится.
Джо накрыла его руку своей.
– Сделаю все, что смогу. – И это были не пустые слова. – Пожалуй, мне стоит вернуться к работе. – Джо обернулась на звон колокольчика. В кафе вошла компания из пяти человек, туристов из Шотландии, если судить по произношению.
Молли и Артур ушли, держась за руки, и Джо смотрела им вслед, пока посетители придвигали пятый стул и усаживались за столиком возле меловой доски.
Сможет ли она когда-нибудь найти то, что было у ее деда и бабушки: отношения, в которых единение и долговечность подразумевались сами собой?
Когда Джо убедилась в том, что все посетители получили желаемое, она ушла в кухню, чтобы заняться сконами. Ей хотелось успеть приготовить их к тому моменту, когда появятся всегда голодные посетители после школы и работы. Джо застелила противень пергаментной бумагой, отмерила нужное количество овсянки, коричневого сахара и пекарского порошка, потом переложила ингредиенты в большую миску для смешивания. Продав две порции салата с брокколи и пастой и две банки холодной содовой посетителю, она вернулась к выпечке. Взяла нужное количество маргарина, порезала вишни, смешала пахту и яичные белки, чтобы добавить их в смесь для теста.
– Над чем это ты колдуешь? – В кухню заглянул Стив. От звука его голоса Джо вздрогнула и застыла с перемазанными липким тестом пальцами. Потом шумно выдохнула.
– Я не слышала, как открылась дверь. Куда делись колокольчики?
– Они отлично звенят. – Он подошел ближе, чтобы посмотреть, чем она занята. – Ты, должно быть, замечталась.
– Я сосредоточилась на рецепте, чтобы правильно приготовить сконы. – На самом деле Джо обдумывала меню для следующего свидания вслепую, но Стиву незачем было об этом знать. – А ты почему вернулся?
– Отвертку забыл.
– Ах да, я положила ее под прилавок.
– Отлично, я ее заберу. – Он вернулся с отверткой в руке. – У тебя там новые клиенты. Обслужить их, пока ты вся покрыта этой липкой массой?
– Это будущие сконы, а не липкая масса. – Джо улыбнулась. – И если это юные девушки, то тебе достаточно постоять перед ними, и они будут счастливы.
– Очень смешно.
– Спасибо, Стив. Я приду через пять минут. Мне осталось только поставить сконы в духовку.
Джо закончила со сконами, выставила таймер духовки, как только противень с выпечкой оказался внутри, и вернулась в кафе.
– Привет, Энджи. – Она взяла мелок, лежавший на выступе доски, и принялась писать.
– Сконы! Вишнево-имбирные! – Это произвело на Энджи впечатление. – Звучит восхитительно.
– Они будут готовы примерно через полчаса. – Энджи редко заглядывала в кафе ненадолго, поэтому Джо сомневалась, что необходимость подождать ее смутит.
– Тогда я пока выпью ромашковый чай. Я принесла с собой книгу. Это самый свежий роман Эрики Джонс, поэтому не беспокойся обо мне.
– Что ж, отдыхайте. Я сейчас принесу чайник с чаем, а как только сконы будут готовы, я вас угощу.
Поток посетителей не иссякал весь день. В перерывах между обслуживанием посетителей Джо успела второй и последний раз покрыть лаком пресс-папье. Энд-жи так понравились сконы, что она рекламировала их вновь пришедшим посетителям, поэтому они стали лидером продаж. В момент передышки перед наплывом школьников Джо успела позвонить маме.
Они поговорили о Мальорке, новой линейке украшений, которую делала Саша, и о том, как Джо управляет кафе. Когда Джо упомянула Гарри, Саша мгновенно переключилась в «мамский» режим.
– Джо, он сделал тебе больно.
– Я помню. А теперь он мой бухгалтер. – О цветах она уже матери рассказывала.
– Ох, Джо, пожалуйста, не соверши огромную ошибку только потому, что, по-твоему, ты не достойна лучшего. Я знаю это по собственному опыту.
Джо посмотрела в окно на пляж внизу, на смеющихся и играющих людей, на детей, слишком маленьких для школы, прыгающих в волнах, набегающих на берег и разрушающих построенные ими замки из песка.
– Не буду, мама.
– Он наверняка сказал, что изменился, но мы такое уже слышали.
Гарри как будто думал, что им еще может быть хорошо вместе. Он уже не был тем парнем, каким был когда-то. Он стал взрослым мужчиной, но только это и отличало его в глазах Джо от того человека, с которым она встречалась и который бросил ее таким ужасным образом.
– Дочь, я серьезно. Люди меняются, безусловно, но, судя по моему опыту с мужчинами, в случае с Гарри это едва ли произошло.
Вот он, ее шанс. Поговорить с мамой, передать то, что сказали бабушка и дед. На этот раз мама сама заговорила о мужчинах, пытаясь на примере собственного опыта предостеречь Джо.
– Могу я тебя кое о чем спросить?
– Конечно, спрашивай о чем хочешь. – Мама, казалось, была готова отвечать на ее вопросы.
– Что конкретно произошло между тобой и бабушкой с дедом? Почему они так не хотели, чтобы со мной произошло то же, что и с тобой?
Повисло молчание.
– Мама?
– Кто сказал тебе, что они так думают?
– В тот вечер, когда я напилась текилы – и ты знаешь, что я никогда больше этого не делала, – вы с Дедом очень громко ссорились. Я только недавно вспомнила, как Дед крикнул, что не хочет, чтобы со мной случилось то же, что и с тобой. – Слова, вероятно, жалили, но пришла пора произнести их.
– Это все в прошлом, Джо.
– Нет, мама, не в прошлом. – Колокольчик на двери определенно не потерял голос, потому что он зазвенел. Джо подняла палец, давая понять посетителю, что она его увидела и подойдет через минуту. Она ушла с телефоном в кухню, откуда ей был виден зал, но посетители ее не слышали. – Почему ты не разговариваешь со своими родителями, больше не приезжаешь в родной город, который когда-то столько значил для тебя? Значит, все это не в прошлом.
– Джо, я никогда не буду такой, какой они хотят меня видеть! – воскликнула Саша, повысив голос на целую октаву. – Они стыдятся меня, давно стыдятся.
– Тогда им придется изменить свои взгляды. – Посетитель уже ждал ее у стойки. Это был знак, что пора заканчивать. – Мне пора идти, мама. – Она бы предпочла продолжить разговор. Мама готова была объяснить все, Джо знала это наверняка.
– Мы скоро еще поговорим, дочка.
– Мне бы этого хотелось. – Закончив разговор, Джо надеялась, что так и будет. Обычно мама отказывалась возвращаться к тому, о чем она не хотела говорить с дочерью. Любые вопросы заставляли ее закрываться в своей раковине крепче, чем свежий морской моллюск.
Возможно, они наконец что-то выяснят. Потому что больше всего на свете Джо хотелось, чтобы ее семья была счастлива. Счастлива во всех отношениях.
Глава пятая
Лето пришло на южное побережье Англии. Утра стали такими ясными, что Джо с удовольствием прогулялась по Солтхэйвену перед тем, как открыть кафе. В эти ранние часы улицы были пустынными, и это был отличный способ начать день. Она смогла доставить два приглашения на вечер любви и остаться незамеченной. Она опустила красный конверт для Джефа в почтовый ящик в вестибюле многоквартирного дома, стоявшего у пляжа для серфинга. Приглашение для Вэлери она протолкнула в щель двери ее пентхауса недалеко от паба.
Джо открыла кафе всего за десять минут до появления Мэтта с овощами и фруктами. Она заглянула в ящик. Ей всегда не терпелось увидеть, что он привез с фермы. Это стало самой любимой частью дня Джо.
– Там еще два контейнера с вишнями, – сказал ей Мэтт, – я надеюсь, они тебе не надоели… А еще клубника, крыжовник и листья латука. Я привез большой запас яиц, поэтому тебе будет из чего выбирать.
Мэтт отнес ящик в кухню. Он всегда так поступал, потому что ящик часто бывал тяжелым. Когда он вернулся, Джо протянула ему пластиковый контейнер с крышкой.
– Что это? – Он открыл крышку. – Как же вкусно пахнет!
– Это вишнево-имбирные сконы.
– Мне?
– Они не утренние, я испекла их вчера, но прошло меньше двадцати четырех часов, и они все еще очень хороши. Последние несколько дней я постоянно их пеку, они пользуются огромной популярностью. – Золотисто-коричневые сконы проседали в центре, если на них слегка надавить, и каждый посетитель, попробовавший их накануне, говорил, что они очень вкусные.
– Ты совсем как Молли.
– Я не такая хорошая кулинарка, как Ба.
– Я о том, как ты стараешься всех накормить.
– А, это. Да, нам нравится кормить друзей и семью. Ты привез вишни, и за это тебе огромное спасибо.
– Благодарю за сконы. Контейнер привезу завтра.
– Отлично. И пока я не забыла, можно заказать побольше клубники на пятницу?
– Разумеется, я обязательно привезу тебе столько, сколько смогу. Для нас на ферме твое кафе – одна из самых любимых организаций.
У Джо стало тепло на сердце от этих слов.
– Правда?
– Поппи пытается уговорить всю семью прийти сюда в выходные. Не скажу наверняка, что привлекает ее больше, пресс-папье, вкуснейшая еда или перспектива встречи с Чарли.
– Они такие милые, правда?
– Когда ты так молод, любовь – это легко. – Мэтт перевел взгляд на пресс-папье, выстроившиеся в ряд возле кассы. – Ребятишки отлично потрудились. После нанесения лака камни выглядят великолепно.
Они устроились на подоконнике-диване. Джо заварила для них чай и убрала все со столика, который только что освободился.
– Мне нужно поговорить об этом с мамой, так? – Как только представилась возможность, Джо взяла стул и села напротив бабушки и деда.
– Дело не в том, что нам неловко касаться этой темы. – Артур поморщился, сделав первый глоток чая. Он никак не мог привыкнуть пить его без сахара, что полагалось по новой здоровой диете. Когда ему еще разрешали есть сахар каждый день, он пил слишком много чая с сахаром, поэтому от этого пришлось отказаться. – Просто наши отношения с Сашей уже и так натянутые, и никто из нас не хочет оттолкнуть ее еще больше.
Так вот почему они молчали. Они боялись сделать еще хуже.
– Мы беспокоимся. – Молли не сводила глаз с Джо. – Мы не хотим довести отношения до того, чтобы она вообще никогда не вернулась. Пока еще есть надежда, что Саша однажды вернется, хотя бы на время. И если она это сделает, тогда мы, возможно, сможем перешагнуть через нашу ссору.
– Поговори с ней, Джо, – попросил Артур. – Я знаю, мне самому следовало бы это сделать, но думаю, что только тебе удастся до нее достучаться. Ты сможешь получить ответы на свои вопросы и, может быть… – Надежда в его глазах погасла. – Что ж, начни с этого, а потом посмотрим, что получится.
Джо накрыла его руку своей.
– Сделаю все, что смогу. – И это были не пустые слова. – Пожалуй, мне стоит вернуться к работе. – Джо обернулась на звон колокольчика. В кафе вошла компания из пяти человек, туристов из Шотландии, если судить по произношению.
Молли и Артур ушли, держась за руки, и Джо смотрела им вслед, пока посетители придвигали пятый стул и усаживались за столиком возле меловой доски.
Сможет ли она когда-нибудь найти то, что было у ее деда и бабушки: отношения, в которых единение и долговечность подразумевались сами собой?
Когда Джо убедилась в том, что все посетители получили желаемое, она ушла в кухню, чтобы заняться сконами. Ей хотелось успеть приготовить их к тому моменту, когда появятся всегда голодные посетители после школы и работы. Джо застелила противень пергаментной бумагой, отмерила нужное количество овсянки, коричневого сахара и пекарского порошка, потом переложила ингредиенты в большую миску для смешивания. Продав две порции салата с брокколи и пастой и две банки холодной содовой посетителю, она вернулась к выпечке. Взяла нужное количество маргарина, порезала вишни, смешала пахту и яичные белки, чтобы добавить их в смесь для теста.
– Над чем это ты колдуешь? – В кухню заглянул Стив. От звука его голоса Джо вздрогнула и застыла с перемазанными липким тестом пальцами. Потом шумно выдохнула.
– Я не слышала, как открылась дверь. Куда делись колокольчики?
– Они отлично звенят. – Он подошел ближе, чтобы посмотреть, чем она занята. – Ты, должно быть, замечталась.
– Я сосредоточилась на рецепте, чтобы правильно приготовить сконы. – На самом деле Джо обдумывала меню для следующего свидания вслепую, но Стиву незачем было об этом знать. – А ты почему вернулся?
– Отвертку забыл.
– Ах да, я положила ее под прилавок.
– Отлично, я ее заберу. – Он вернулся с отверткой в руке. – У тебя там новые клиенты. Обслужить их, пока ты вся покрыта этой липкой массой?
– Это будущие сконы, а не липкая масса. – Джо улыбнулась. – И если это юные девушки, то тебе достаточно постоять перед ними, и они будут счастливы.
– Очень смешно.
– Спасибо, Стив. Я приду через пять минут. Мне осталось только поставить сконы в духовку.
Джо закончила со сконами, выставила таймер духовки, как только противень с выпечкой оказался внутри, и вернулась в кафе.
– Привет, Энджи. – Она взяла мелок, лежавший на выступе доски, и принялась писать.
– Сконы! Вишнево-имбирные! – Это произвело на Энджи впечатление. – Звучит восхитительно.
– Они будут готовы примерно через полчаса. – Энджи редко заглядывала в кафе ненадолго, поэтому Джо сомневалась, что необходимость подождать ее смутит.
– Тогда я пока выпью ромашковый чай. Я принесла с собой книгу. Это самый свежий роман Эрики Джонс, поэтому не беспокойся обо мне.
– Что ж, отдыхайте. Я сейчас принесу чайник с чаем, а как только сконы будут готовы, я вас угощу.
Поток посетителей не иссякал весь день. В перерывах между обслуживанием посетителей Джо успела второй и последний раз покрыть лаком пресс-папье. Энд-жи так понравились сконы, что она рекламировала их вновь пришедшим посетителям, поэтому они стали лидером продаж. В момент передышки перед наплывом школьников Джо успела позвонить маме.
Они поговорили о Мальорке, новой линейке украшений, которую делала Саша, и о том, как Джо управляет кафе. Когда Джо упомянула Гарри, Саша мгновенно переключилась в «мамский» режим.
– Джо, он сделал тебе больно.
– Я помню. А теперь он мой бухгалтер. – О цветах она уже матери рассказывала.
– Ох, Джо, пожалуйста, не соверши огромную ошибку только потому, что, по-твоему, ты не достойна лучшего. Я знаю это по собственному опыту.
Джо посмотрела в окно на пляж внизу, на смеющихся и играющих людей, на детей, слишком маленьких для школы, прыгающих в волнах, набегающих на берег и разрушающих построенные ими замки из песка.
– Не буду, мама.
– Он наверняка сказал, что изменился, но мы такое уже слышали.
Гарри как будто думал, что им еще может быть хорошо вместе. Он уже не был тем парнем, каким был когда-то. Он стал взрослым мужчиной, но только это и отличало его в глазах Джо от того человека, с которым она встречалась и который бросил ее таким ужасным образом.
– Дочь, я серьезно. Люди меняются, безусловно, но, судя по моему опыту с мужчинами, в случае с Гарри это едва ли произошло.
Вот он, ее шанс. Поговорить с мамой, передать то, что сказали бабушка и дед. На этот раз мама сама заговорила о мужчинах, пытаясь на примере собственного опыта предостеречь Джо.
– Могу я тебя кое о чем спросить?
– Конечно, спрашивай о чем хочешь. – Мама, казалось, была готова отвечать на ее вопросы.
– Что конкретно произошло между тобой и бабушкой с дедом? Почему они так не хотели, чтобы со мной произошло то же, что и с тобой?
Повисло молчание.
– Мама?
– Кто сказал тебе, что они так думают?
– В тот вечер, когда я напилась текилы – и ты знаешь, что я никогда больше этого не делала, – вы с Дедом очень громко ссорились. Я только недавно вспомнила, как Дед крикнул, что не хочет, чтобы со мной случилось то же, что и с тобой. – Слова, вероятно, жалили, но пришла пора произнести их.
– Это все в прошлом, Джо.
– Нет, мама, не в прошлом. – Колокольчик на двери определенно не потерял голос, потому что он зазвенел. Джо подняла палец, давая понять посетителю, что она его увидела и подойдет через минуту. Она ушла с телефоном в кухню, откуда ей был виден зал, но посетители ее не слышали. – Почему ты не разговариваешь со своими родителями, больше не приезжаешь в родной город, который когда-то столько значил для тебя? Значит, все это не в прошлом.
– Джо, я никогда не буду такой, какой они хотят меня видеть! – воскликнула Саша, повысив голос на целую октаву. – Они стыдятся меня, давно стыдятся.
– Тогда им придется изменить свои взгляды. – Посетитель уже ждал ее у стойки. Это был знак, что пора заканчивать. – Мне пора идти, мама. – Она бы предпочла продолжить разговор. Мама готова была объяснить все, Джо знала это наверняка.
– Мы скоро еще поговорим, дочка.
– Мне бы этого хотелось. – Закончив разговор, Джо надеялась, что так и будет. Обычно мама отказывалась возвращаться к тому, о чем она не хотела говорить с дочерью. Любые вопросы заставляли ее закрываться в своей раковине крепче, чем свежий морской моллюск.
Возможно, они наконец что-то выяснят. Потому что больше всего на свете Джо хотелось, чтобы ее семья была счастлива. Счастлива во всех отношениях.
Глава пятая
Лето пришло на южное побережье Англии. Утра стали такими ясными, что Джо с удовольствием прогулялась по Солтхэйвену перед тем, как открыть кафе. В эти ранние часы улицы были пустынными, и это был отличный способ начать день. Она смогла доставить два приглашения на вечер любви и остаться незамеченной. Она опустила красный конверт для Джефа в почтовый ящик в вестибюле многоквартирного дома, стоявшего у пляжа для серфинга. Приглашение для Вэлери она протолкнула в щель двери ее пентхауса недалеко от паба.
Джо открыла кафе всего за десять минут до появления Мэтта с овощами и фруктами. Она заглянула в ящик. Ей всегда не терпелось увидеть, что он привез с фермы. Это стало самой любимой частью дня Джо.
– Там еще два контейнера с вишнями, – сказал ей Мэтт, – я надеюсь, они тебе не надоели… А еще клубника, крыжовник и листья латука. Я привез большой запас яиц, поэтому тебе будет из чего выбирать.
Мэтт отнес ящик в кухню. Он всегда так поступал, потому что ящик часто бывал тяжелым. Когда он вернулся, Джо протянула ему пластиковый контейнер с крышкой.
– Что это? – Он открыл крышку. – Как же вкусно пахнет!
– Это вишнево-имбирные сконы.
– Мне?
– Они не утренние, я испекла их вчера, но прошло меньше двадцати четырех часов, и они все еще очень хороши. Последние несколько дней я постоянно их пеку, они пользуются огромной популярностью. – Золотисто-коричневые сконы проседали в центре, если на них слегка надавить, и каждый посетитель, попробовавший их накануне, говорил, что они очень вкусные.
– Ты совсем как Молли.
– Я не такая хорошая кулинарка, как Ба.
– Я о том, как ты стараешься всех накормить.
– А, это. Да, нам нравится кормить друзей и семью. Ты привез вишни, и за это тебе огромное спасибо.
– Благодарю за сконы. Контейнер привезу завтра.
– Отлично. И пока я не забыла, можно заказать побольше клубники на пятницу?
– Разумеется, я обязательно привезу тебе столько, сколько смогу. Для нас на ферме твое кафе – одна из самых любимых организаций.
У Джо стало тепло на сердце от этих слов.
– Правда?
– Поппи пытается уговорить всю семью прийти сюда в выходные. Не скажу наверняка, что привлекает ее больше, пресс-папье, вкуснейшая еда или перспектива встречи с Чарли.
– Они такие милые, правда?
– Когда ты так молод, любовь – это легко. – Мэтт перевел взгляд на пресс-папье, выстроившиеся в ряд возле кассы. – Ребятишки отлично потрудились. После нанесения лака камни выглядят великолепно.