Маленькое кафе в конце пирса
Часть 22 из 56 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ну, они были не настолько плохи. – Хильда села напротив подруги, а Джо поставила перед ними чайник с чаем «Эрл Грей» и две чашки. – Но я согласна, что теперь стало намного лучше.
– Могу ли я предложить вам что-нибудь поесть, дамы? – У Джо в кармане передника лежал блокнот, но она редко им пользовалась, записывая заказы только у большой компании.
– Я заметила тарт с козьим сыром, когда вошла. Принеси мне, пожалуйста, кусочек, – попросила Хильда.
– А какое блюдо доедала Мелисса, когда мы пришли? – поинтересовалась Энджи.
– Это был салат с пастой, шпинатом и беконом. Я могу принести маленькую или большую порцию.
– Маленькой будет достаточно, спасибо.
– Я быстро, – пообещала Джо.
Весь следующий час посетители входили и выходили. Хильда и Энджи обосновались в дальней части зала, где они пили второй чайник чая, на этот раз мятного. К ним присоединилась Вэлери.
К трем часам дня Джо как раз закончила вытирать лужу возле стойки. Она выпрямилась и оказалась лицом к лицу с невероятно красивым букетом, который держал посыльный.
– Вы Джо? – услышала она из-за букета из роз на длинных стеблях, листьев пальмы со сладким ароматом и роскошных восточных розовых лилий.
Она услышала, что Хильда, Энджи и Вэлери уже обсуждают, кто мог прислать такой букет.
– Да, я Джо. – Она взяла букет, положила его на стойку, расписалась за цветы и поблагодарила посыльного. Тот ушел.
– От кого они? – полюбопытствовала Энджи с широкой улыбкой. Она погладила свои тугие кудри, чтобы убедиться в том, что ни одна прядь не выбилась из прически.
– Пока не знаю, – с улыбкой ответила Джо. Цветы были прекрасны, и у нее сильнее забилось сердце, потому что они могли быть от таинственного поклонника, приславшего анонимную открытку. Она так и не выяснила, кто это был, но, возможно, этот человек просто дожидался подходящего момента.
Джо вытащила крохотный конвертик, прятавшийся среди цветов.
Хильда стиснула руки и воскликнула:
– Скажи же нам!
– Минуту терпения!
Она открыла конвертик, достала карточку… И тут все ее возбуждение исчезло.
У нее упало сердце, и цветы вдруг перестали казаться ей красивыми.
Глава третья
Остаток дня Джо пребывала в плохом настроении, и оно только ухудшилось, когда Гарри пришел на условленную встречу.
Хотя она пообещала себе держаться в сугубо профессиональных рамках, первым, что она ему сказала, было:
– В какую игру ты играешь?
Недоуменное выражение исчезло с его лица, когда он увидел часть цветов в вазе на стойке, а остальные на столике у дальней стены кафе.
– Я надеялся, что цветы будут радовать тебя дома, а не на работе.
Джо закрыла за ним дверь, жестом указала на столик, где она уже разложила документы, блокнот и ручку.
Гарри сел.
– Ты сердишься.
– У нас с тобой сугубо профессиональные отношения.
– Если я скажу, что мы часто посылаем подарки клиентам, это поможет?
– Цветы?
– Иногда.
– И только потому, что вы помогаете им оформить возврат налогов?
– Окей, у нас нет такой привычки. Исключение – клиенты с очень большим счетом. Но я подумал, что это поможет навести между нами мосты.
Джо нахмурилась, постукивая ручкой о блокнот.
– Все, что случилось между нами, уже в прошлом. Нет нужды в извинениях или разговорах об этом.
– Я не согласен.
– Гарри, давай сосредоточимся на том, что нам нужно сделать.
– Хорошо. – Он уступил, но Джо успела заметить знакомое выражение на его лице. Оно говорило, что на этот раз она победила, но битва еще далеко не закончена. Когда-то Джо восхищалась этой его уверенностью, но теперь она восхищения не испытывала.
Оставив личные темы в стороне, они прошлись по цифрам, которые Гарри уже сопоставил. Он объяснил все простыми словами, чтобы Джо поняла, что к чему. Она передала ему очередные чеки, задала вопросы, и через час они закончили.
– Итак, ты сведешь все цифры вместе и оформишь возврат? – Джо встала.
– Разумеется. Я сообщу тебе, когда все будет готово, и пришлю тебе по электронной почте окончательный вариант, чтобы ты хранила его у себя. Потом ты получишь обычный налоговый счет, который должен поступить к концу января.
– Налоговый счет? Что ты имеешь в виду? Мы платили каждый квартал, я видела документы. И мы это обсуждали на прошлой встрече.
– Это будет дополнительный счет. В этом году кафе приносит больше денег, поэтому и налоги будут выше.
Джо расстроилась. Она знала, что кафе принесло дополнительную прибыль, пусть и скромную, но она забыла о соответствующем увеличении налогов. Она купила свою квартиру по заниженной цене частично потому, что владелец хотел ее быстро продать, а частично потому, что кухню надо было ремонтировать из-за сырости. Джо предполагала, что с этим она легко справится, раз дела в кафе идут так хорошо. Но расходы множились, а теперь над ней навис еще один счет. Получалось, что в обозримом будущем ей предстояло мириться с безобразной кухней.
– В следующем году твои частичные платежи будут пересмотрены. – Голос Гарри нарушил ее мысли. – И ты уже не получишь дополнительный счет. Помни, что дополнительные налоги – следствие дополнительной прибыли. Поэтому постарайся сосредоточиться на этом. Это хорошо.
– Я знаю. – Джо пыталась оставаться позитивной. – А частичные платежи намного вырастут?
– Все будет зависеть от той дополнительной прибыли, которую кафе даст в течение налогового года, поэтому рост будет не слишком существенным. В следующем налоговом году мы будем следить за оборотом средств и за расходами, чтобы ты не получила больше никаких сюрпризов. – Он закончил складывать документы в кейс. – Ты выглядишь встревоженной.
– Я действительно встревожена. – Джо вздохнула. – Молли и Артуру не нужно больше платить по закладной за бунгало. У них больше нет машины. Они никуда не переезжают. Их жизнь – в Солтхэйвене. Когда я взялась управлять кафе, я предполагала, что, если я буду работать одна, то отлично справлюсь с точки зрения финансов.
– Но кафе дает хорошую прибыль, Джо. – Почему ее имя в его устах звучало так назойливо? – Если повезет, то этим летом дела пойдут хорошо, особенно после того, как ты отремонтировала его. И потом, при тебе кафе открыто дольше, чем при Молли и Артуре.
– Согласна. И кафе будет работать еще дольше, как только начнутся школьные каникулы.
– Тебе придется нелегко одной.
– Я знаю, но мне это нравится. Это тяжелый труд, но все совершенно иначе, когда твое дело – твоя гордость и радость. – Джо улыбнулась. Никогда раньше она об этом так не думала. Интересно, если бы она управляла кафе, которым владел кто-то другой, например Кертис Дархэм, смогла бы она испытать такую же страсть?
– Молли и Артур тоже долго не закрывали кафе, когда мы были детьми, помнишь?
Джо улыбнулась.
– Тогда у них было больше сил. Иногда мне кажется, что они и ночевали бы здесь, если бы могли. – Возможно, она и сама бы тут ночевала. Каждый вечер Джо возвращалась домой в пустую квартиру и уже начала думать, что такой и будет ее жизнь. Она счастлива в этом городе, счастлива в своем кафе, но неужели ее судьба такова, что личная жизнь будет вращаться только вокруг города и кафе?
Гарри накрыл ее руку своей.
– Постарайся слишком сильно не волноваться. Судя по всему, у тебя есть планы для этого кафе, и ты определенно боец.
Джо вырвала руку. Прикосновение напомнило ей о том, что их отношения вышли за рамки бухгалтера и владелицы бизнеса.
– Мне пора наводить порядок, Гарри. – Она повернулась к нему спиной, взяла тряпку с приставного столика и сначала вытерла его, хотя на нем не было ничего, кроме одинокого лепестка, уже упавшего с цветов, которые купил Гарри.
– Джо, мне бы хотелось, чтобы мы все же остались друзьями. – Она замерла, услышав его голос, сразу же развернулась и направилась в кухню.
Джо сполоснула тряпку, отложила ее в сторону и сложила в пластиковый ящик необходимые ингредиенты, чтобы на другой день с самого утра начать готовить. Этим вечером она собиралась сделать еще один тарт с козьим сыром и руколой. Она принесет его утром в кафе, а затем сможет помечтать о чем-нибудь новом, когда Мэтт привезет новую порцию овощей и фруктов.
Джо вернулась к Гарри. Ей удалось взять себя в руки и стоять на своем.
– Я не уверена, что это сработает. Если ты не можешь отделить бизнес от личного, то нам нужно пересмотреть это соглашение. – Она надеялась, что Гарри уйдет сам и ей не придется его просить об этом, поэтому она и ушла в кухню. Но ей следовало догадаться, что он этого не сделает. Все было точно так же, когда они начали отношения. Сначала он пригласил ее погулять днем вокруг озера. Она ответила отказом не потому, что он ей не понравился, а потому что понравился. Мама всегда говорила ей, что не стоит проявлять излишний интерес, иначе мужчины будут принимать ее как само собой разумеющееся. Поэтому Джо согласилась встретиться с ним только на третий раз. Он не спросил, куда бы она хотела пойти, у него уже был план. Гарри спросил, согласится ли она поужинать с ним жареной рыбой и картофелем на пляже. Сопротивляться ему было невозможно. Свидание состоялось в тот же вечер. Они сидели на песке, смотрели на море, чувствовали вкус соли на губах, запах уксуса и горячей картошки витал в воздухе.
И в памяти всплыло еще одно воспоминание. Джо вспомнила тот вечер, когда в одиночестве пила текилу на пляже, а ее мама нашла ее, когда Джо, спотыкаясь, ковыляла вверх по холму. Она так и не забыла тот вечер, последовавшую за этим ссору, и слова, которыми обменивались ее родственники, сливались воедино до этой минуты. «Мы не хотим, чтобы Джо закончила так же, как ты». Это сказал Дед, Джо была в этом уверена. Почему-то до этого момента ее память блокировала детали. Но, вспомнив совет мамы относительно мужчин, она каким-то образом выпустила на волю воспоминание, хранившееся в дальнем отсеке ее памяти.
– Джо! Джо! Сядь! – Гарри оказался рядом с ней. Она этого не заметила, но, вероятно, кровь отлила от ее лица. – Позволь мне принести тебе стакан воды. Нет, лучше апельсинового сока. Тебе нужен сахар.
Ей было почти смешно наблюдать, как Гарри суетится вокруг, и одновременно приятно, что кто-то заботится о ней.
Гарри принес ей апельсиновый сок из холодильника, и Джо залпом выпила его. Как она могла забыть эти ядовитые слова, которыми обменялись ее дед, бабушка и мама, прежде чем Саша навсегда уехала из Солтхэйвена? И что они значили? Ведь отец Джо ушел не по вине Саши. Да и что было не так с самой Сашей? В то время у нее была достойная работа в банке. Она сама вырастила дочь. Бабушке и деду следовало бы гордиться дочерью, а не сыпать обвинениями в ее адрес.
– С тобой все в порядке? – Озабоченность на лице Гарри напомнила Джо об ушедшем времени, и хотя он причинил ей боль, его присутствие подействовало удивительно успокаивающе.
– Все хорошо, спасибо.
Гарри довел ее до столика в дальнем конце зала, чтобы человек, случайно заглянувший в кафе, не подумал, что заведение все еще работает. По настоянию Гарри Джо съела оставшийся кусок киша. Но только когда солнечный свет за окном начал меркнуть, погрузив кафе в темноту, Джо сообразила, как долго они там сидят.
– Прости, что задержала тебя, Гарри. – Она встала, к ней снова вернулась способность мыслить ясно. – Со мной правда все хорошо.
– Ты не хочешь говорить об этом?
– Могу ли я предложить вам что-нибудь поесть, дамы? – У Джо в кармане передника лежал блокнот, но она редко им пользовалась, записывая заказы только у большой компании.
– Я заметила тарт с козьим сыром, когда вошла. Принеси мне, пожалуйста, кусочек, – попросила Хильда.
– А какое блюдо доедала Мелисса, когда мы пришли? – поинтересовалась Энджи.
– Это был салат с пастой, шпинатом и беконом. Я могу принести маленькую или большую порцию.
– Маленькой будет достаточно, спасибо.
– Я быстро, – пообещала Джо.
Весь следующий час посетители входили и выходили. Хильда и Энджи обосновались в дальней части зала, где они пили второй чайник чая, на этот раз мятного. К ним присоединилась Вэлери.
К трем часам дня Джо как раз закончила вытирать лужу возле стойки. Она выпрямилась и оказалась лицом к лицу с невероятно красивым букетом, который держал посыльный.
– Вы Джо? – услышала она из-за букета из роз на длинных стеблях, листьев пальмы со сладким ароматом и роскошных восточных розовых лилий.
Она услышала, что Хильда, Энджи и Вэлери уже обсуждают, кто мог прислать такой букет.
– Да, я Джо. – Она взяла букет, положила его на стойку, расписалась за цветы и поблагодарила посыльного. Тот ушел.
– От кого они? – полюбопытствовала Энджи с широкой улыбкой. Она погладила свои тугие кудри, чтобы убедиться в том, что ни одна прядь не выбилась из прически.
– Пока не знаю, – с улыбкой ответила Джо. Цветы были прекрасны, и у нее сильнее забилось сердце, потому что они могли быть от таинственного поклонника, приславшего анонимную открытку. Она так и не выяснила, кто это был, но, возможно, этот человек просто дожидался подходящего момента.
Джо вытащила крохотный конвертик, прятавшийся среди цветов.
Хильда стиснула руки и воскликнула:
– Скажи же нам!
– Минуту терпения!
Она открыла конвертик, достала карточку… И тут все ее возбуждение исчезло.
У нее упало сердце, и цветы вдруг перестали казаться ей красивыми.
Глава третья
Остаток дня Джо пребывала в плохом настроении, и оно только ухудшилось, когда Гарри пришел на условленную встречу.
Хотя она пообещала себе держаться в сугубо профессиональных рамках, первым, что она ему сказала, было:
– В какую игру ты играешь?
Недоуменное выражение исчезло с его лица, когда он увидел часть цветов в вазе на стойке, а остальные на столике у дальней стены кафе.
– Я надеялся, что цветы будут радовать тебя дома, а не на работе.
Джо закрыла за ним дверь, жестом указала на столик, где она уже разложила документы, блокнот и ручку.
Гарри сел.
– Ты сердишься.
– У нас с тобой сугубо профессиональные отношения.
– Если я скажу, что мы часто посылаем подарки клиентам, это поможет?
– Цветы?
– Иногда.
– И только потому, что вы помогаете им оформить возврат налогов?
– Окей, у нас нет такой привычки. Исключение – клиенты с очень большим счетом. Но я подумал, что это поможет навести между нами мосты.
Джо нахмурилась, постукивая ручкой о блокнот.
– Все, что случилось между нами, уже в прошлом. Нет нужды в извинениях или разговорах об этом.
– Я не согласен.
– Гарри, давай сосредоточимся на том, что нам нужно сделать.
– Хорошо. – Он уступил, но Джо успела заметить знакомое выражение на его лице. Оно говорило, что на этот раз она победила, но битва еще далеко не закончена. Когда-то Джо восхищалась этой его уверенностью, но теперь она восхищения не испытывала.
Оставив личные темы в стороне, они прошлись по цифрам, которые Гарри уже сопоставил. Он объяснил все простыми словами, чтобы Джо поняла, что к чему. Она передала ему очередные чеки, задала вопросы, и через час они закончили.
– Итак, ты сведешь все цифры вместе и оформишь возврат? – Джо встала.
– Разумеется. Я сообщу тебе, когда все будет готово, и пришлю тебе по электронной почте окончательный вариант, чтобы ты хранила его у себя. Потом ты получишь обычный налоговый счет, который должен поступить к концу января.
– Налоговый счет? Что ты имеешь в виду? Мы платили каждый квартал, я видела документы. И мы это обсуждали на прошлой встрече.
– Это будет дополнительный счет. В этом году кафе приносит больше денег, поэтому и налоги будут выше.
Джо расстроилась. Она знала, что кафе принесло дополнительную прибыль, пусть и скромную, но она забыла о соответствующем увеличении налогов. Она купила свою квартиру по заниженной цене частично потому, что владелец хотел ее быстро продать, а частично потому, что кухню надо было ремонтировать из-за сырости. Джо предполагала, что с этим она легко справится, раз дела в кафе идут так хорошо. Но расходы множились, а теперь над ней навис еще один счет. Получалось, что в обозримом будущем ей предстояло мириться с безобразной кухней.
– В следующем году твои частичные платежи будут пересмотрены. – Голос Гарри нарушил ее мысли. – И ты уже не получишь дополнительный счет. Помни, что дополнительные налоги – следствие дополнительной прибыли. Поэтому постарайся сосредоточиться на этом. Это хорошо.
– Я знаю. – Джо пыталась оставаться позитивной. – А частичные платежи намного вырастут?
– Все будет зависеть от той дополнительной прибыли, которую кафе даст в течение налогового года, поэтому рост будет не слишком существенным. В следующем налоговом году мы будем следить за оборотом средств и за расходами, чтобы ты не получила больше никаких сюрпризов. – Он закончил складывать документы в кейс. – Ты выглядишь встревоженной.
– Я действительно встревожена. – Джо вздохнула. – Молли и Артуру не нужно больше платить по закладной за бунгало. У них больше нет машины. Они никуда не переезжают. Их жизнь – в Солтхэйвене. Когда я взялась управлять кафе, я предполагала, что, если я буду работать одна, то отлично справлюсь с точки зрения финансов.
– Но кафе дает хорошую прибыль, Джо. – Почему ее имя в его устах звучало так назойливо? – Если повезет, то этим летом дела пойдут хорошо, особенно после того, как ты отремонтировала его. И потом, при тебе кафе открыто дольше, чем при Молли и Артуре.
– Согласна. И кафе будет работать еще дольше, как только начнутся школьные каникулы.
– Тебе придется нелегко одной.
– Я знаю, но мне это нравится. Это тяжелый труд, но все совершенно иначе, когда твое дело – твоя гордость и радость. – Джо улыбнулась. Никогда раньше она об этом так не думала. Интересно, если бы она управляла кафе, которым владел кто-то другой, например Кертис Дархэм, смогла бы она испытать такую же страсть?
– Молли и Артур тоже долго не закрывали кафе, когда мы были детьми, помнишь?
Джо улыбнулась.
– Тогда у них было больше сил. Иногда мне кажется, что они и ночевали бы здесь, если бы могли. – Возможно, она и сама бы тут ночевала. Каждый вечер Джо возвращалась домой в пустую квартиру и уже начала думать, что такой и будет ее жизнь. Она счастлива в этом городе, счастлива в своем кафе, но неужели ее судьба такова, что личная жизнь будет вращаться только вокруг города и кафе?
Гарри накрыл ее руку своей.
– Постарайся слишком сильно не волноваться. Судя по всему, у тебя есть планы для этого кафе, и ты определенно боец.
Джо вырвала руку. Прикосновение напомнило ей о том, что их отношения вышли за рамки бухгалтера и владелицы бизнеса.
– Мне пора наводить порядок, Гарри. – Она повернулась к нему спиной, взяла тряпку с приставного столика и сначала вытерла его, хотя на нем не было ничего, кроме одинокого лепестка, уже упавшего с цветов, которые купил Гарри.
– Джо, мне бы хотелось, чтобы мы все же остались друзьями. – Она замерла, услышав его голос, сразу же развернулась и направилась в кухню.
Джо сполоснула тряпку, отложила ее в сторону и сложила в пластиковый ящик необходимые ингредиенты, чтобы на другой день с самого утра начать готовить. Этим вечером она собиралась сделать еще один тарт с козьим сыром и руколой. Она принесет его утром в кафе, а затем сможет помечтать о чем-нибудь новом, когда Мэтт привезет новую порцию овощей и фруктов.
Джо вернулась к Гарри. Ей удалось взять себя в руки и стоять на своем.
– Я не уверена, что это сработает. Если ты не можешь отделить бизнес от личного, то нам нужно пересмотреть это соглашение. – Она надеялась, что Гарри уйдет сам и ей не придется его просить об этом, поэтому она и ушла в кухню. Но ей следовало догадаться, что он этого не сделает. Все было точно так же, когда они начали отношения. Сначала он пригласил ее погулять днем вокруг озера. Она ответила отказом не потому, что он ей не понравился, а потому что понравился. Мама всегда говорила ей, что не стоит проявлять излишний интерес, иначе мужчины будут принимать ее как само собой разумеющееся. Поэтому Джо согласилась встретиться с ним только на третий раз. Он не спросил, куда бы она хотела пойти, у него уже был план. Гарри спросил, согласится ли она поужинать с ним жареной рыбой и картофелем на пляже. Сопротивляться ему было невозможно. Свидание состоялось в тот же вечер. Они сидели на песке, смотрели на море, чувствовали вкус соли на губах, запах уксуса и горячей картошки витал в воздухе.
И в памяти всплыло еще одно воспоминание. Джо вспомнила тот вечер, когда в одиночестве пила текилу на пляже, а ее мама нашла ее, когда Джо, спотыкаясь, ковыляла вверх по холму. Она так и не забыла тот вечер, последовавшую за этим ссору, и слова, которыми обменивались ее родственники, сливались воедино до этой минуты. «Мы не хотим, чтобы Джо закончила так же, как ты». Это сказал Дед, Джо была в этом уверена. Почему-то до этого момента ее память блокировала детали. Но, вспомнив совет мамы относительно мужчин, она каким-то образом выпустила на волю воспоминание, хранившееся в дальнем отсеке ее памяти.
– Джо! Джо! Сядь! – Гарри оказался рядом с ней. Она этого не заметила, но, вероятно, кровь отлила от ее лица. – Позволь мне принести тебе стакан воды. Нет, лучше апельсинового сока. Тебе нужен сахар.
Ей было почти смешно наблюдать, как Гарри суетится вокруг, и одновременно приятно, что кто-то заботится о ней.
Гарри принес ей апельсиновый сок из холодильника, и Джо залпом выпила его. Как она могла забыть эти ядовитые слова, которыми обменялись ее дед, бабушка и мама, прежде чем Саша навсегда уехала из Солтхэйвена? И что они значили? Ведь отец Джо ушел не по вине Саши. Да и что было не так с самой Сашей? В то время у нее была достойная работа в банке. Она сама вырастила дочь. Бабушке и деду следовало бы гордиться дочерью, а не сыпать обвинениями в ее адрес.
– С тобой все в порядке? – Озабоченность на лице Гарри напомнила Джо об ушедшем времени, и хотя он причинил ей боль, его присутствие подействовало удивительно успокаивающе.
– Все хорошо, спасибо.
Гарри довел ее до столика в дальнем конце зала, чтобы человек, случайно заглянувший в кафе, не подумал, что заведение все еще работает. По настоянию Гарри Джо съела оставшийся кусок киша. Но только когда солнечный свет за окном начал меркнуть, погрузив кафе в темноту, Джо сообразила, как долго они там сидят.
– Прости, что задержала тебя, Гарри. – Она встала, к ней снова вернулась способность мыслить ясно. – Со мной правда все хорошо.
– Ты не хочешь говорить об этом?