Маленькое кафе в конце пирса
Часть 21 из 56 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она разобрала ящик с овощами и фруктами, которые привез Мэтт, восхитилась их качеством. Это было совсем не то, что покупать овощи и фрукты в супермаркете, когда ты возвращаешься домой и обнаруживаешь, что половина покрыта плесенью, помята или просто несъедобна. Теперь Джо управляла кафе, и она ценила каждый ингредиент еще больше, когда видела его сырым. Она знала, что вкус буквально взорвется во рту, будь то ревень или малина, латук или свекла.
Джо взяла листья салата, вымыла их и порезала вместе с листовой свеклой, рукколой и шпинатом насыщенного зеленого цвета, добавила весенний лук. Поджарив ломтики сладкого картофеля и свеклы, порезала их еще мельче и добавила в салат. Готовый салат она выставила в стеклянной витрине. У нее и так уже был хороший выбор вкусных блюд: помидоры, тарт с руколой и козьим сыром, а также салат с беконом, шпинатом и пастой. Было и сладкое: только что испеченные булочки-роллы с малиной, а также максимально здоровая пища – фруктовый салат и греческий йогурт для заправки. Молли приготовила классическое печенье с шоколадной крошкой, чтобы наполнить контейнер возле кассы. Оно всегда соблазняло маленьких посетителей.
Колокольчик на двери звякнул, и в кафе вошел Джеф, рыболов-любитель и завсегдатай кафе.
– Прекрасный день, – сказал он Джо, любезный как всегда. Честно говоря, он был настолько позитивным человеком, что повторял эти или похожие слова практически каждый день, даже если на улице лил дождь. В такие дни он обычно прятался под зонтом или вообще не приходил на пирс.
– Погода хорошая, – согласилась Джо. – Я стараюсь использовать ее по максимуму. Вчера я отправилась на длительную прогулку, посмотрела на серферов в бухте. И побаловала себя массажем лица. Это было божественно.
– Пожалуй, такие детали мне слушать ни к чему. – Джеф улыбнулся. – Мне большую чашку черного чая, пожалуйста.
– Я уже знаю ваши предпочтения. Хотя сегодня вы что-то задержались. Вы не ловите рыбу?
– Я уже был на рыбалке.
– Вы, должно быть, пришли совсем рано.
– Это все солнце. Оно меня будит, и я не могу снова уснуть, поэтому встаю. Это замечательное время дня.
Пока Джо готовила для Джефа чай, она вспомнила еще одного человека, который проводил ранние часы внизу на пляже. Этого человека она тоже видела почти каждое утро.
– Чему ты улыбаешься? – Джеф взял свой чай, подозрительно глядя на Джо. – Ты что-то замышляешь.
У нее расширились глаза.
– Понятия не имею, о чем вы говорите. – Но когда он ушел, в ней уже кипело возбуждение, потому что Джеф и Вэлери могли бы стать идеальной парой. До нее доходили разговоры о том, что Джеф развелся некоторое время назад, но она никогда не видела его с женщиной, и никто не говорил, что он с кем-то встречается. А еще Джо слышала, как Вэлери однажды сказала подруге, что отпраздновала свое пятидесятилетие и намерена оставаться позитивной. «Да, я одна, ну и что? – сказала она тогда. – Многие люди одиноки. Это не значит, что моя жизнь неполноценна». В то время Джо подумала: «Рада за вас, вам не нужен мужчина». Возможно, Вэлери в нем действительно не нуждалась, но ей явно не помешало бы, если бы она все же решилась с кем-то встретиться.
Молли и Артур зашли в кафе после полудня по дороге в книжный магазин в городе.
– Невероятная жара. – Артур обмахивался газетой. Он всегда плохо переносил температуру выше двадцати градусов. Его белая кожа легко обгорала в отличие от кожи Молли, которая приобретала приятный загар, как только начиналось лето.
Артур подошел к доске с открытками, чтобы проверить, появились ли новые, и мгновенно заметил самую новую открытку. Это было фото Королевского полумесяца – самой яркой ассоциации с Батом[3].
– Это от Сэлли, – объяснила Джо, прежде чем Дед успел вытащить булавку и перевернуть открытку. – Пришла сегодня утром.
– Какая она милая! – Молли улыбнулась. – Сэлли поехала туда всего на день, чтобы повидать сестру. – Ба подошла к мужу, чтобы вместе с ним прочесть открытку. – Она знает, как мы любим добавлять открытки в нашу коллекцию.
– Это очень мило с ее стороны, – согласилась Джо.
Артур отодвинул жену, пожаловался, что ему душно, и попросил ее принести ему попить холодненького.
Молли округлила глаза, когда они встретились с Джо возле кувшина с водой со льдом.
– Он всегда не любил жару. – Она взяла два стакана, которые ей налила Джо.
– Ему больше по душе горячий шоколад и шлепанцы у камина.
Молли улыбнулась.
– А вот это мне нравится. – Она говорила о ломтиках огурца, которые плавали в стаканах. – Пытаешься придумать что-то новое, как я вижу.
– Ты одобряешь?
Ба отпила глоток.
– Отлично освежает, отличный вариант для кафе. Браво, моя дорогая!
Джо отмахнулась от похвалы и присоединилась к ним обоим. Они говорили о Сэлли и о Бате, городе, которые они оба много раз посещали в молодые годы.
– Вы могли бы снова начать путешествовать, – предложила Джо. – У меня здесь все под контролем, вам больше не нужно беспокоиться о кафе.
– Мы слишком часто сюда заходим? – спросила Молли.
– Нет, я не это имею в виду. Я рада вас видеть, поэтому я и вернулась в Солтхэйвен. Я вот о чем: вам нужно получать удовольствие от вашего отдыха, вы были так заняты с кафе все эти годы. Когда вы в последний раз уезжали из города?
Ни Молли, ни Артур этого вспомнить не смогли.
– Вот об этом я и говорю, – сказала Джо. – Так как насчет путешествия?
– Мы могли бы съездить на поезде в Бат, – предложила Молли. – Или отправиться в Норфолк. Помнишь нашу поездку в Кромер?
– Как я мог об этом забыть? – Артур фыркнул. – Лил дождь, мы поссорились из-за ерунды. Я попытался прикрыть Молли моим пальто, чтобы она не промокла до костей. Но когда я поднял пальто у нее над головой, из кармана высыпалась вся мелочь. Я промок, пока собирал монеты. А потом я услышал, как твоя бабушка смеется. В тот момент я не видел в ситуации ничего веселого.
– А мне было очень смешно. – Молли снова засмеялась. – Ты бы видела его лицо. Я так вела себя с ним только потому, что тем утром я сделала прическу в парикмахерской, и от нее ничего не осталось. Мы собирались пойти в театр, и я очень этого ждала.
– Ба, тебе не следовало винить его из-за погоды.
– Я взяла с собой дождевик и зонт, и он носил все это в руках, пока светило солнце. Мы шлепали босиком по воде, он выиграл для меня розового плюшевого мишку в одном из этих странных автоматов. Только когда хлынул ливень, Артур сообразил, что, должно быть, забыл и плащ, и зонт в кафе, где мы ели ланч.
– Дед! – Джо хихикнула. – Почему бы вам на этот раз не отправиться в какое-нибудь более экзотическое место? Вы этого заслуживаете.
– Только туда, где нет жары, – твердо заявил Артур.
То есть поездка на Мальорку к матери Джо исключается?
– Мне всегда хотелось побывать в Ирландии, – призналась Молли.
Джо думала не об этом, когда предлагала им отправиться в поездку. В предложении Ба не было ничего плохого, если не считать того, что они готовы были ехать куда угодно, только бы не к Саше. Когда речь заходила о том, что между ними произошло, никто из них не желал вдаваться в детали, но с тех пор, как Джо взялась за управление кафе, ее желание все выяснить только выросло.
Джо обслужила новых посетителей, на этот раз в основном туристов. Так как многие брали еду и напитки навынос, чтобы посидеть на пляже или за столиками на улице, Джо решила, что пришла пора выложить то, что было у нее на уме.
– Дед…
– Садись, дорогая. Воспользуйся передышкой. Мы всегда себе это говорили, правда, Молли?
Та смотрела в окно на море и блики солнца на его поверхности, но повернулась к внучке.
– Он прав. Почему бы тебе не принести нам три булочки-ролла и посидеть с нами пять минут?
Джо понимала, что нужно пользоваться случаем, пока не пришел следующий клиент. Поэтому она быстро принесла еду и банку газированного сока бузины и подсела к деду и бабушке.
– Вчера вечером я снова говорила с мамой, – сказала она им.
– Надеюсь, она перестала за тебя тревожиться. – Молли вздохнула. – Но, насколько я понимаю, у нее есть на это право как у твоей матери. Все родители одинаковы. – Почему-то от ее замечания Артуру стало не по себе.
– Я попыталась убедить ее приехать к нам, – продолжила Джо.
– Сюда, в Солтхэйвен? – В устах Артура это прозвучало так, словно Джо предложила матери посетить тюрьму, а не город, в котором она выросла. – Она отказалась, верно?
Джо раньше гадала, обидело ли его то, что Саша не приехала навестить отца после его пребывания в больнице. Но сейчас она не собиралась это обсуждать, поэтому сменила тему.
– Я вот что подумала. Теперь, когда я сама руковожу бизнесом, у меня есть свое жилье, поэтому можно считать, что я совершенно взрослая. – Джо уже давно выросла, но была уверена, что Молли и Артур об этом иногда забывают.
– Ты отлично справляешься, мы гордимся тобой, – сказал Дед.
– Спасибо. – Ей не хотелось портить им настроение, но пришло время получить кое-какие ответы. – Думаю, нам пора поговорить. По-настоящему.
– Я не уверена, что понимаю, о чем ты говоришь. – Молли отломила еще один кусочек от булочки-ролла.
– Я говорю о том, что произошло между вами и мамой.
Ее попытка, казалось, не удалась, и Джо хотелось только, чтобы еще некоторое время ни один посетитель не вошел в кафе.
– Мы разошлись во взглядах, только и всего. – Артур был как всегда дипломатичен, но Джо хотелось бы другого.
– Вам не кажется, что я имею право знать? Я не расспрашивала вас, потому что не хотела никого огорчать. Но я всегда остаюсь за кадром. Что, если у меня есть вопросы о моем раннем детстве, о моем отце?
Это привлекло их внимание.
– Он был пустым местом. – В кои-то веки Артур сначала ответил, а потом подумал о своих словах, и Джо заметила волнение на его лице. – Прости, само вырвалось. Ты хочешь его разыскать?
– Честно говоря, не имею ни малейшего желания. – Она видела, насколько Молли и Артур охвачены паникой, и ей стало стыдно, что она вообще заговорила об этом. – Просто я не могу отделаться от ощущения, что если бы я вдруг попыталась это сделать, то вы закрыли передо мной все возможные двери и затруднили мои поиски. Я знаю, что мой отец не сделал маму счастливой – она сама мне сказала, – но за все эти годы никто даже не подумал посвятить меня в детали того, что произошло между ней и моими бабушкой и дедушкой. Три человека, которых я люблю больше всех на свете, даже не разговаривают друг с другом. И я чувствую, что если я не попытаюсь сдвинуть ситуацию с мертвой точки, то так все и останется.
У Молли заблестели глаза, и Джо поняла, что это разбивает и ее сердце. Хотя она и не подает вида.
– Как я уже сказал, мы совершенно разные люди. – К Артуру вернулась его дипломатичность. Поэтому, когда на двери зазвенел колокольчик и в кафе вошли перепачканные в песке малыши-близнецы, а за ними их уставшая мама, Джо ничего не оставалось, как вернуться к посетителям.
Покуда Джо с трудом терпела, как близнецы то выбирают что-то, то меняют свое мнение, Молли и Артур увидели путь к бегству. Они лишь мельком взглянули на Джо, когда уходили. У нее ничего не вышло, но, как говорит пословица, если не спросишь, то и не получишь. Что ж, если она так и будет ходить на мягких лапках вокруг да около, то никто не прольет свет на происходящее в ее семье.
Близнецы все никак не могли решить, что они будут есть. Сначала они попытались вытащить свою маму из кафе: их больше привлекало мороженое, а она нуждалась в дозе кофеина. Потом они положили глаз на оладьи с клубникой и сливками, которые Джо этим утром почему-то решила включить в меню. Затем дети решили, что вкуснее шоколадный молочный коктейль с печеньем. Будь они немного постарше, Джо уже давно бы оставила их выбирать, попросив позвать ее, когда они надумают, что им есть и пить.
Наконец близнецы остановили свой выбор на сэндвичах с ветчиной и сыром. Их мама заказала самый большой кофе. Джо испытала настоящее облегчение от того, что они не собирались оставаться в кафе. На полу и без того было уже столько песка, что ей не терпелось подмести как можно быстрее и постараться вернуть душевное равновесие после разговора с Молли и Артуром.
От песка она избавилась быстро. Когда пол был подметен, столики протерты, а в открытую дверь ворвался морской бриз, Джо обрадовалась, увидев входящую в кафе Мелиссу. Та зашла выпить чаю и съесть салат с пастой, шпинатом и беконом. Всегда приятно увидеть подругу, с которой можно поболтать в перерыве между посетителями и посмеяться и которая подарит тебе энергию, чтобы вернуться к работе, когда клиентов станет больше.
Затем появились Хильда и Энджи. Они обсуждали покраску облупившихся от погоды скамеек вдоль набережной.
– Как раз вовремя, – заявила Энджи. – Последние пару лет городские власти об этом не думали, и скамейки портили вид набережной.
Джо взяла листья салата, вымыла их и порезала вместе с листовой свеклой, рукколой и шпинатом насыщенного зеленого цвета, добавила весенний лук. Поджарив ломтики сладкого картофеля и свеклы, порезала их еще мельче и добавила в салат. Готовый салат она выставила в стеклянной витрине. У нее и так уже был хороший выбор вкусных блюд: помидоры, тарт с руколой и козьим сыром, а также салат с беконом, шпинатом и пастой. Было и сладкое: только что испеченные булочки-роллы с малиной, а также максимально здоровая пища – фруктовый салат и греческий йогурт для заправки. Молли приготовила классическое печенье с шоколадной крошкой, чтобы наполнить контейнер возле кассы. Оно всегда соблазняло маленьких посетителей.
Колокольчик на двери звякнул, и в кафе вошел Джеф, рыболов-любитель и завсегдатай кафе.
– Прекрасный день, – сказал он Джо, любезный как всегда. Честно говоря, он был настолько позитивным человеком, что повторял эти или похожие слова практически каждый день, даже если на улице лил дождь. В такие дни он обычно прятался под зонтом или вообще не приходил на пирс.
– Погода хорошая, – согласилась Джо. – Я стараюсь использовать ее по максимуму. Вчера я отправилась на длительную прогулку, посмотрела на серферов в бухте. И побаловала себя массажем лица. Это было божественно.
– Пожалуй, такие детали мне слушать ни к чему. – Джеф улыбнулся. – Мне большую чашку черного чая, пожалуйста.
– Я уже знаю ваши предпочтения. Хотя сегодня вы что-то задержались. Вы не ловите рыбу?
– Я уже был на рыбалке.
– Вы, должно быть, пришли совсем рано.
– Это все солнце. Оно меня будит, и я не могу снова уснуть, поэтому встаю. Это замечательное время дня.
Пока Джо готовила для Джефа чай, она вспомнила еще одного человека, который проводил ранние часы внизу на пляже. Этого человека она тоже видела почти каждое утро.
– Чему ты улыбаешься? – Джеф взял свой чай, подозрительно глядя на Джо. – Ты что-то замышляешь.
У нее расширились глаза.
– Понятия не имею, о чем вы говорите. – Но когда он ушел, в ней уже кипело возбуждение, потому что Джеф и Вэлери могли бы стать идеальной парой. До нее доходили разговоры о том, что Джеф развелся некоторое время назад, но она никогда не видела его с женщиной, и никто не говорил, что он с кем-то встречается. А еще Джо слышала, как Вэлери однажды сказала подруге, что отпраздновала свое пятидесятилетие и намерена оставаться позитивной. «Да, я одна, ну и что? – сказала она тогда. – Многие люди одиноки. Это не значит, что моя жизнь неполноценна». В то время Джо подумала: «Рада за вас, вам не нужен мужчина». Возможно, Вэлери в нем действительно не нуждалась, но ей явно не помешало бы, если бы она все же решилась с кем-то встретиться.
Молли и Артур зашли в кафе после полудня по дороге в книжный магазин в городе.
– Невероятная жара. – Артур обмахивался газетой. Он всегда плохо переносил температуру выше двадцати градусов. Его белая кожа легко обгорала в отличие от кожи Молли, которая приобретала приятный загар, как только начиналось лето.
Артур подошел к доске с открытками, чтобы проверить, появились ли новые, и мгновенно заметил самую новую открытку. Это было фото Королевского полумесяца – самой яркой ассоциации с Батом[3].
– Это от Сэлли, – объяснила Джо, прежде чем Дед успел вытащить булавку и перевернуть открытку. – Пришла сегодня утром.
– Какая она милая! – Молли улыбнулась. – Сэлли поехала туда всего на день, чтобы повидать сестру. – Ба подошла к мужу, чтобы вместе с ним прочесть открытку. – Она знает, как мы любим добавлять открытки в нашу коллекцию.
– Это очень мило с ее стороны, – согласилась Джо.
Артур отодвинул жену, пожаловался, что ему душно, и попросил ее принести ему попить холодненького.
Молли округлила глаза, когда они встретились с Джо возле кувшина с водой со льдом.
– Он всегда не любил жару. – Она взяла два стакана, которые ей налила Джо.
– Ему больше по душе горячий шоколад и шлепанцы у камина.
Молли улыбнулась.
– А вот это мне нравится. – Она говорила о ломтиках огурца, которые плавали в стаканах. – Пытаешься придумать что-то новое, как я вижу.
– Ты одобряешь?
Ба отпила глоток.
– Отлично освежает, отличный вариант для кафе. Браво, моя дорогая!
Джо отмахнулась от похвалы и присоединилась к ним обоим. Они говорили о Сэлли и о Бате, городе, которые они оба много раз посещали в молодые годы.
– Вы могли бы снова начать путешествовать, – предложила Джо. – У меня здесь все под контролем, вам больше не нужно беспокоиться о кафе.
– Мы слишком часто сюда заходим? – спросила Молли.
– Нет, я не это имею в виду. Я рада вас видеть, поэтому я и вернулась в Солтхэйвен. Я вот о чем: вам нужно получать удовольствие от вашего отдыха, вы были так заняты с кафе все эти годы. Когда вы в последний раз уезжали из города?
Ни Молли, ни Артур этого вспомнить не смогли.
– Вот об этом я и говорю, – сказала Джо. – Так как насчет путешествия?
– Мы могли бы съездить на поезде в Бат, – предложила Молли. – Или отправиться в Норфолк. Помнишь нашу поездку в Кромер?
– Как я мог об этом забыть? – Артур фыркнул. – Лил дождь, мы поссорились из-за ерунды. Я попытался прикрыть Молли моим пальто, чтобы она не промокла до костей. Но когда я поднял пальто у нее над головой, из кармана высыпалась вся мелочь. Я промок, пока собирал монеты. А потом я услышал, как твоя бабушка смеется. В тот момент я не видел в ситуации ничего веселого.
– А мне было очень смешно. – Молли снова засмеялась. – Ты бы видела его лицо. Я так вела себя с ним только потому, что тем утром я сделала прическу в парикмахерской, и от нее ничего не осталось. Мы собирались пойти в театр, и я очень этого ждала.
– Ба, тебе не следовало винить его из-за погоды.
– Я взяла с собой дождевик и зонт, и он носил все это в руках, пока светило солнце. Мы шлепали босиком по воде, он выиграл для меня розового плюшевого мишку в одном из этих странных автоматов. Только когда хлынул ливень, Артур сообразил, что, должно быть, забыл и плащ, и зонт в кафе, где мы ели ланч.
– Дед! – Джо хихикнула. – Почему бы вам на этот раз не отправиться в какое-нибудь более экзотическое место? Вы этого заслуживаете.
– Только туда, где нет жары, – твердо заявил Артур.
То есть поездка на Мальорку к матери Джо исключается?
– Мне всегда хотелось побывать в Ирландии, – призналась Молли.
Джо думала не об этом, когда предлагала им отправиться в поездку. В предложении Ба не было ничего плохого, если не считать того, что они готовы были ехать куда угодно, только бы не к Саше. Когда речь заходила о том, что между ними произошло, никто из них не желал вдаваться в детали, но с тех пор, как Джо взялась за управление кафе, ее желание все выяснить только выросло.
Джо обслужила новых посетителей, на этот раз в основном туристов. Так как многие брали еду и напитки навынос, чтобы посидеть на пляже или за столиками на улице, Джо решила, что пришла пора выложить то, что было у нее на уме.
– Дед…
– Садись, дорогая. Воспользуйся передышкой. Мы всегда себе это говорили, правда, Молли?
Та смотрела в окно на море и блики солнца на его поверхности, но повернулась к внучке.
– Он прав. Почему бы тебе не принести нам три булочки-ролла и посидеть с нами пять минут?
Джо понимала, что нужно пользоваться случаем, пока не пришел следующий клиент. Поэтому она быстро принесла еду и банку газированного сока бузины и подсела к деду и бабушке.
– Вчера вечером я снова говорила с мамой, – сказала она им.
– Надеюсь, она перестала за тебя тревожиться. – Молли вздохнула. – Но, насколько я понимаю, у нее есть на это право как у твоей матери. Все родители одинаковы. – Почему-то от ее замечания Артуру стало не по себе.
– Я попыталась убедить ее приехать к нам, – продолжила Джо.
– Сюда, в Солтхэйвен? – В устах Артура это прозвучало так, словно Джо предложила матери посетить тюрьму, а не город, в котором она выросла. – Она отказалась, верно?
Джо раньше гадала, обидело ли его то, что Саша не приехала навестить отца после его пребывания в больнице. Но сейчас она не собиралась это обсуждать, поэтому сменила тему.
– Я вот что подумала. Теперь, когда я сама руковожу бизнесом, у меня есть свое жилье, поэтому можно считать, что я совершенно взрослая. – Джо уже давно выросла, но была уверена, что Молли и Артур об этом иногда забывают.
– Ты отлично справляешься, мы гордимся тобой, – сказал Дед.
– Спасибо. – Ей не хотелось портить им настроение, но пришло время получить кое-какие ответы. – Думаю, нам пора поговорить. По-настоящему.
– Я не уверена, что понимаю, о чем ты говоришь. – Молли отломила еще один кусочек от булочки-ролла.
– Я говорю о том, что произошло между вами и мамой.
Ее попытка, казалось, не удалась, и Джо хотелось только, чтобы еще некоторое время ни один посетитель не вошел в кафе.
– Мы разошлись во взглядах, только и всего. – Артур был как всегда дипломатичен, но Джо хотелось бы другого.
– Вам не кажется, что я имею право знать? Я не расспрашивала вас, потому что не хотела никого огорчать. Но я всегда остаюсь за кадром. Что, если у меня есть вопросы о моем раннем детстве, о моем отце?
Это привлекло их внимание.
– Он был пустым местом. – В кои-то веки Артур сначала ответил, а потом подумал о своих словах, и Джо заметила волнение на его лице. – Прости, само вырвалось. Ты хочешь его разыскать?
– Честно говоря, не имею ни малейшего желания. – Она видела, насколько Молли и Артур охвачены паникой, и ей стало стыдно, что она вообще заговорила об этом. – Просто я не могу отделаться от ощущения, что если бы я вдруг попыталась это сделать, то вы закрыли передо мной все возможные двери и затруднили мои поиски. Я знаю, что мой отец не сделал маму счастливой – она сама мне сказала, – но за все эти годы никто даже не подумал посвятить меня в детали того, что произошло между ней и моими бабушкой и дедушкой. Три человека, которых я люблю больше всех на свете, даже не разговаривают друг с другом. И я чувствую, что если я не попытаюсь сдвинуть ситуацию с мертвой точки, то так все и останется.
У Молли заблестели глаза, и Джо поняла, что это разбивает и ее сердце. Хотя она и не подает вида.
– Как я уже сказал, мы совершенно разные люди. – К Артуру вернулась его дипломатичность. Поэтому, когда на двери зазвенел колокольчик и в кафе вошли перепачканные в песке малыши-близнецы, а за ними их уставшая мама, Джо ничего не оставалось, как вернуться к посетителям.
Покуда Джо с трудом терпела, как близнецы то выбирают что-то, то меняют свое мнение, Молли и Артур увидели путь к бегству. Они лишь мельком взглянули на Джо, когда уходили. У нее ничего не вышло, но, как говорит пословица, если не спросишь, то и не получишь. Что ж, если она так и будет ходить на мягких лапках вокруг да около, то никто не прольет свет на происходящее в ее семье.
Близнецы все никак не могли решить, что они будут есть. Сначала они попытались вытащить свою маму из кафе: их больше привлекало мороженое, а она нуждалась в дозе кофеина. Потом они положили глаз на оладьи с клубникой и сливками, которые Джо этим утром почему-то решила включить в меню. Затем дети решили, что вкуснее шоколадный молочный коктейль с печеньем. Будь они немного постарше, Джо уже давно бы оставила их выбирать, попросив позвать ее, когда они надумают, что им есть и пить.
Наконец близнецы остановили свой выбор на сэндвичах с ветчиной и сыром. Их мама заказала самый большой кофе. Джо испытала настоящее облегчение от того, что они не собирались оставаться в кафе. На полу и без того было уже столько песка, что ей не терпелось подмести как можно быстрее и постараться вернуть душевное равновесие после разговора с Молли и Артуром.
От песка она избавилась быстро. Когда пол был подметен, столики протерты, а в открытую дверь ворвался морской бриз, Джо обрадовалась, увидев входящую в кафе Мелиссу. Та зашла выпить чаю и съесть салат с пастой, шпинатом и беконом. Всегда приятно увидеть подругу, с которой можно поболтать в перерыве между посетителями и посмеяться и которая подарит тебе энергию, чтобы вернуться к работе, когда клиентов станет больше.
Затем появились Хильда и Энджи. Они обсуждали покраску облупившихся от погоды скамеек вдоль набережной.
– Как раз вовремя, – заявила Энджи. – Последние пару лет городские власти об этом не думали, и скамейки портили вид набережной.