Лунная нить
Часть 53 из 61 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Bienvenidos[87]. – Тамайя раскрывает объятия. – Всем вам.
Каталина стоит у ступеней в окружении стражников и демонстративно отворачивает голову. К горлу подступает комок.
– Химена, – начинает принцесса. – Ты спасла мне жизнь – ты и эти удивительные создания, – и я навеки твоя должница. Я никогда не смогу достаточно отблагодарить тебя. Ты и твои звери можете жить в замке сколько захотите.
– Gracias, – отвечаю я, опустив голову.
– Для меня будет большой честью, если ты присоединишься к королевскому совету.
Сидеть и болтать весь день? Я строю гримасу.
– Если честно, я бы лучше открыла магазинчик в Ла Сьюдад. Я хочу ткать всякие милые мелочи, чтобы люди украшали ими свои дома. Гобелены, сумки, может быть, вещи.
Тамайя удивленно моргает, а потом разражается веселым смехом.
– Идет. Что-нибудь еще?
Я бросаю быстрый взгляд на Каталину. Лицо Тамайи омрачает печальная улыбка.
– Я готова дать ей шанс, – шепотом произносит она.
Герольд вызывает Каталину. Она послушно выходит вперед. С каменным лицом. Избегая моего взгляда.
– Кондеса… – начинает принцесса. – Мне бы хотелось прояснить кое-что. Вы можете ненавидеть меня. Как и любой человек, вы имеете на это полное право. Но сможете ли вы принять меня в качестве будущей королевы? Я не хочу больше продолжать бесконечную войну месяц за месяцем, год за годом.
– Никогда, – гордо вскинув подбородок, отвечает Каталина.
– Тогда вы выпьете чай из листьев коки, – говорит принцесса Тамайя и кивает одному из слуг, стоящих у лестницы к трону.
Каталина пошатывается.
– Нет, – еле слышно шепчу я. – No, por favor[88].
Я падаю на колени. Каталина никогда не станет умолять о помиловании. А мне не страшно. Она должна жить – иначе у нее никогда не будет возможности измениться. Стать мудрее. Я очень хочу дать ей этот шанс.
Принцесса не торопится с ответом.
– Она действительно так важна для тебя?
Я киваю.
Лицо Тамайи уже не кажется таким умиротворенным, но в конце концов она произносит:
– Хорошо. Я сохраню ей жизнь, но она не сможет здесь оставаться. Каталина, ты изгоняешься в джунгли Яну и будешь отправлена туда сейчас же.
Я ошарашенно смотрю на принцессу. Джунгли?!
– Она не выживет. Ее опекали всю жизнь!
Каталина напрягается, поджимая бескровные губы. Принцесса качает головой.
– Это мое окончательное решение.
Я отворачиваюсь, изо всех сил пытаясь совладать с собой. Чертово упрямство Каталины! Если бы только она могла уступить! Я умоляюще смотрю на нее.
– Каталина… признай ее королевой. Por favor.
Ее лицо ожесточается.
– Лучше умереть.
– Я могу дать вам минутку, – говорит Тамайя.
– Не нужно. – Каталина круто разворачивается и направляется к выходу в сопровождении стражи. Не попрощавшись.
Двери закрываются, но я продолжаю смотреть ей вслед.
– Зачем же в джунгли?
– Думаю, ей пойдет на пользу, – задумчиво произносит Тамайя.
Если она вообще оттуда выйдет. Какие ужасы ждут ее по пути? Она никогда не оставалась она. Но я больше не должна защищать Каталину. Я больше не двойник. И к сожалению, даже не друг.
Я съеживаюсь и обнимаю свои плечи. Кондесе пора научиться борьбе – прежде всего с самой собой.
– Мне понадобится твоя помощь в ближайшие месяцы, – говорит Тамайя. – Именно твоя. Можешь наконец стать собой, а не кем-то другим.
Я наблюдаю за тем, как Руми приближается к трону. Каждый мой выбор последовательно вел меня к этому моменту, и я четко понимаю, что сейчас все наконец встало на свои места. Я рада быть здесь, рядом с законной королевой Инкасисы, в замке, который теперь больше похож на дом, чем на тюрьму, среди людей, которые стали мне родными. Руми улыбается мне, и я делаю шаг навстречу. Он нежно поглаживает меня по щеке. Ленивец поуютнее устраивается в руках. Над нами, радуясь свободе, кружат мои птицы. Думаю, сама Луна сейчас улыбается, глядя на меня.
Я приняла правильное решение. Я готова быть собой. Только собой.
Словарь
Язык кечуа
Аток (Atoc) – лиса
Инкасиса (Inkasisa) – королевский цветок
Килья (Killa) – луна
Руми (Rumi) – камень
Сайра (Sajra) – зло
Сиса (Sisa) – цветок
Суйяна (Suyana) – надежда
Тамай я (Tamaya) – центр
Тарука (Taruka) – лань
Умак (Umaq) – предатель
Еда
Ачачаиру (achachairu): мой любимый фрукт из Боливии. Оранжевый, в форме яйца, на вкус как лимонад.
Ахи амарилло (aji amarillo): острый ярко-желтый перец.
Апи (api): напиток из фиолетовой кукурузы и воды с сахаром и корицей. Подается на завтрак.
Чокло (choclo): крупнозерная кукуруза из Анд.
Дульсе де лече (dulce de leche): десерт испанской, португальской и латиноамериканской кухонь. Очень похож на вареную сгущенку.
Куньяпес (cuñapes): боливийские сырные булочки с крахмалом юки и домашним белым сыром. Как правило, подаются к чаю во второй половине дня.
Хуакатай (huacatay): крем из черной мяты.
Лайва (llajwa): соус чили из локото, помидоров и лука; я добавляю его во все!
Локото (locoto): перец чили; главный ингредиент лайвы.
Маракуйя (maracuya): также известна как страстоцвет. В Боливии фруктовые соки едва ли не популярнее газировки. Больше всего любят соки маракуйи, персика (durazno), клубники (fresa) и груши (pera). Иногда разбавляют водой или молоком.
Марракета (marraqueta): хрустящий соленый хлеб; подается на завтрак, часто с дульсе де лече.
Мермелада (mermelada): варенье.
Пасанкалла (pasankalla): воздушная белая кукуруза в сахарной глазури. Мы едим это в кино!
Каталина стоит у ступеней в окружении стражников и демонстративно отворачивает голову. К горлу подступает комок.
– Химена, – начинает принцесса. – Ты спасла мне жизнь – ты и эти удивительные создания, – и я навеки твоя должница. Я никогда не смогу достаточно отблагодарить тебя. Ты и твои звери можете жить в замке сколько захотите.
– Gracias, – отвечаю я, опустив голову.
– Для меня будет большой честью, если ты присоединишься к королевскому совету.
Сидеть и болтать весь день? Я строю гримасу.
– Если честно, я бы лучше открыла магазинчик в Ла Сьюдад. Я хочу ткать всякие милые мелочи, чтобы люди украшали ими свои дома. Гобелены, сумки, может быть, вещи.
Тамайя удивленно моргает, а потом разражается веселым смехом.
– Идет. Что-нибудь еще?
Я бросаю быстрый взгляд на Каталину. Лицо Тамайи омрачает печальная улыбка.
– Я готова дать ей шанс, – шепотом произносит она.
Герольд вызывает Каталину. Она послушно выходит вперед. С каменным лицом. Избегая моего взгляда.
– Кондеса… – начинает принцесса. – Мне бы хотелось прояснить кое-что. Вы можете ненавидеть меня. Как и любой человек, вы имеете на это полное право. Но сможете ли вы принять меня в качестве будущей королевы? Я не хочу больше продолжать бесконечную войну месяц за месяцем, год за годом.
– Никогда, – гордо вскинув подбородок, отвечает Каталина.
– Тогда вы выпьете чай из листьев коки, – говорит принцесса Тамайя и кивает одному из слуг, стоящих у лестницы к трону.
Каталина пошатывается.
– Нет, – еле слышно шепчу я. – No, por favor[88].
Я падаю на колени. Каталина никогда не станет умолять о помиловании. А мне не страшно. Она должна жить – иначе у нее никогда не будет возможности измениться. Стать мудрее. Я очень хочу дать ей этот шанс.
Принцесса не торопится с ответом.
– Она действительно так важна для тебя?
Я киваю.
Лицо Тамайи уже не кажется таким умиротворенным, но в конце концов она произносит:
– Хорошо. Я сохраню ей жизнь, но она не сможет здесь оставаться. Каталина, ты изгоняешься в джунгли Яну и будешь отправлена туда сейчас же.
Я ошарашенно смотрю на принцессу. Джунгли?!
– Она не выживет. Ее опекали всю жизнь!
Каталина напрягается, поджимая бескровные губы. Принцесса качает головой.
– Это мое окончательное решение.
Я отворачиваюсь, изо всех сил пытаясь совладать с собой. Чертово упрямство Каталины! Если бы только она могла уступить! Я умоляюще смотрю на нее.
– Каталина… признай ее королевой. Por favor.
Ее лицо ожесточается.
– Лучше умереть.
– Я могу дать вам минутку, – говорит Тамайя.
– Не нужно. – Каталина круто разворачивается и направляется к выходу в сопровождении стражи. Не попрощавшись.
Двери закрываются, но я продолжаю смотреть ей вслед.
– Зачем же в джунгли?
– Думаю, ей пойдет на пользу, – задумчиво произносит Тамайя.
Если она вообще оттуда выйдет. Какие ужасы ждут ее по пути? Она никогда не оставалась она. Но я больше не должна защищать Каталину. Я больше не двойник. И к сожалению, даже не друг.
Я съеживаюсь и обнимаю свои плечи. Кондесе пора научиться борьбе – прежде всего с самой собой.
– Мне понадобится твоя помощь в ближайшие месяцы, – говорит Тамайя. – Именно твоя. Можешь наконец стать собой, а не кем-то другим.
Я наблюдаю за тем, как Руми приближается к трону. Каждый мой выбор последовательно вел меня к этому моменту, и я четко понимаю, что сейчас все наконец встало на свои места. Я рада быть здесь, рядом с законной королевой Инкасисы, в замке, который теперь больше похож на дом, чем на тюрьму, среди людей, которые стали мне родными. Руми улыбается мне, и я делаю шаг навстречу. Он нежно поглаживает меня по щеке. Ленивец поуютнее устраивается в руках. Над нами, радуясь свободе, кружат мои птицы. Думаю, сама Луна сейчас улыбается, глядя на меня.
Я приняла правильное решение. Я готова быть собой. Только собой.
Словарь
Язык кечуа
Аток (Atoc) – лиса
Инкасиса (Inkasisa) – королевский цветок
Килья (Killa) – луна
Руми (Rumi) – камень
Сайра (Sajra) – зло
Сиса (Sisa) – цветок
Суйяна (Suyana) – надежда
Тамай я (Tamaya) – центр
Тарука (Taruka) – лань
Умак (Umaq) – предатель
Еда
Ачачаиру (achachairu): мой любимый фрукт из Боливии. Оранжевый, в форме яйца, на вкус как лимонад.
Ахи амарилло (aji amarillo): острый ярко-желтый перец.
Апи (api): напиток из фиолетовой кукурузы и воды с сахаром и корицей. Подается на завтрак.
Чокло (choclo): крупнозерная кукуруза из Анд.
Дульсе де лече (dulce de leche): десерт испанской, португальской и латиноамериканской кухонь. Очень похож на вареную сгущенку.
Куньяпес (cuñapes): боливийские сырные булочки с крахмалом юки и домашним белым сыром. Как правило, подаются к чаю во второй половине дня.
Хуакатай (huacatay): крем из черной мяты.
Лайва (llajwa): соус чили из локото, помидоров и лука; я добавляю его во все!
Локото (locoto): перец чили; главный ингредиент лайвы.
Маракуйя (maracuya): также известна как страстоцвет. В Боливии фруктовые соки едва ли не популярнее газировки. Больше всего любят соки маракуйи, персика (durazno), клубники (fresa) и груши (pera). Иногда разбавляют водой или молоком.
Марракета (marraqueta): хрустящий соленый хлеб; подается на завтрак, часто с дульсе де лече.
Мермелада (mermelada): варенье.
Пасанкалла (pasankalla): воздушная белая кукуруза в сахарной глазури. Мы едим это в кино!