Ловушка для стального дракона 2
Часть 28 из 61 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Проверка требует немалых затрат силы Королевского источника. А он сейчас к тому не приспособлен. Но есть вариант поверить мне на слово. Все свои недоразумения с ипостасью я разрешу в самом скором времени, — Эдмер старался говорить доброжелательно и даже, может, слегка беспечно, но голос сам по себе становился всё холоднее.
Со всех сторон на него посыпались кляузы. В преддверии главной борьбы за престол интриги лишь будут набирать обороты. Странно, что Савард Керн не доложил его величеству об иномирянке. Видимо, пока что ему это не выгодно.
— Что с женитьбой? — строже обычного переспросил король. — Я не хотел бы, чтобы сплетни подобного рода витали вокруг моей родни.
— Я буду честен, — Эдмер спокойно выдержал взгляд Деаллы, когда тот к нему повернулся. — У меня есть некоторые сомнения в том, что ритуал у источника прошёл правильно.
— Хочешь сказать, магия, которой тысячи лет, ошиблась? — король почти прикрикнул, но вовремя сдержался.
— Хочу сказать, что в ход ритуала могли вмешаться посторонние силы. И исказить его результат. Поэтому… Я намереваюсь его повторить.
— Ты с ума сошёл! Вивьен твоя амари!
— Я не вижу её своей амари! — Эдмер тоже повысил голос. — Никогда не видел. Я не хочу оскорбить ни её, ни вас. Никого из рода Фултахов. Но я склонен доверять своему предчувствию.
Странно, но сказать это оказалось легко. Словно эти слова давно должны были быть произнесёнными. Он вынужден выжидать, держать Вивьен при себе — но это временная мера.
— Значит, любовница, которую ты хочешь привести на это место… — усмехнулся король.
— У меня нет любовниц, если это вас так беспокоит. Но даже если бы были… я не ребёнок, чтобы кто-то это контролировал. Не волнуйтесь, я не собираюсь устраивать скандал. Как бы всё ни повернулось.
— Главное, чтобы ты смог справиться с опасностями, которые обязательно настигнут нас, как только погаснет Источник, — чуть мягче проговорил Деалла. — А без силы амари, без подпитки родового источника тебе будет сложно это сделать.
— Я помню.
На этом Деалла закончил неприятные расспросы, хоть ответы Эдмера его, кажется, совсем не устроили. Наверняка он затаил какие-то подозрения и обиду тоже — возможно. Теперь будет следить за жизнью Эдмера гораздо пристальнее — а значит нужно проявить ещё больше осторожности.
До самого позднего вечера они с королём обсуждали насущные дела, важные новости последних дней и планы. Куда запропастился Айкен, Деалла, к счастью, не спросил. А вот с Вивьен изъявил желание увидеться. Впрочем, их разговор был недолгим: наверняка его величество ограничился парой отстранённых наставлений.
Засиделись до самого позднего вечера. К ночи пронизывающий ветер стих, и в окрестностях Хэйвена разлилась неподвижная тишина. Деалла уговорил Эдмера пройтись по двору перед тем, как отправиться спать — пришлось соглашаться. К тому же голову после столь насыщенного дня явно не мешало проветрить.
— Я всё же надеюсь, что мне удастся отыскать его следы, — подытожил Деалла свои рассуждения об исчезновении сына. — Он месяц в теле дракона! Это очень долго. Если он и не забыл прошлую жизнь, то скоро забудет.
— Старейшины драконов должны вас послушать… — начал было Эдмер, но король прервал его взмахом руки.
— Постой… Странно, — пробормотал он, озираясь. — Я как будто чувствую магию. Знакомую, но не могу понять, какого она рода.
Эдмер огляделся тоже. Сам он ничего не ощущал — но это и не удивительно. Но поток должен был быть довольно сильным, чтобы его с расстояния прочувствовал король. Да и кому тут её применять?
Деалла пошёл быстрее, и скоро вместе они вышли на небольшую террасу со стороны женского крыла замка. Показалось, тут никого нет, но тихий шорох в розовых зарослях выдал того, кто там прятался.
— Выходите, — громко и чуть насмешливо проговорил его величество.
Поначалу ему ответили тишиной, но затем шелест листьев и травы стал громче, и на тропинку, отряхивая юбку, вышла Регина.
— Ваше величество, — слегка растерянно пробормотала она и едва не забыла присесть в подобающе низком книксене.
Эдмер, который стоял за спиной короля, только мученически прикрыл глаза. Да откуда она тут взялась — в такой-то час? Спать уже должна!
— Ты нас представишь? — заинтригованно спросил Деалла. — Похоже, секретов у тебя, Эдмер, всё же немало.
***
Регина
— Реджина Римоут, — сухо ответил Эдмер королю, глядя на меня сквозь слабый мрак так многообещающе, что я даже в догадках потерялась, чего теперь от него ждать.
И если бы он сейчас провёл большим пальцем поперёк горла, я бы ничуть не удивилась. Ну не планировала выходить из комнаты — правда! Тем более день прошёл спокойно, короля, а вернее, приключений на своё закалённое временем седалище, я точно не искала. Мне, конечно, было любопытно глянуть на его величество, но не настолько сильно, чтобы пойти против совета Эдмера.
Но вот уже под ночь меня вдруг одолело странное беспокойство: Смагарл не появлялся. Даже не мелькнул за окном, хотя обычно всегда прилетал посидеть на перилах балкона или на подоконнике — и получить что-нибудь вкусненькое.
Я ждала, ждала, пока не решила, что все разумные люди уже улеглись спать или вот-вот собираются это сделать — и спустилась на террасу, что ближе всего была к тому месту, где находилось убежище Смагарла — недалеко от моста.
Убедившись, что рядом никого нет, я раскрыла магию сентиды, чтобы позвать дракончика, если он не улетел слишком далеко. В какой-то миг забылась, потеряла бдительность, пытаясь отыскать следы энергии Смагарла — и вдруг услышала шаги на дальней от меня дорожке.
Да, прятаться было глупо, кто ж спорит. Но драконица мигом взбунтовалась — и я залезла в царапучие заросли быстрее, чем успела поразмыслить над смыслом этого сомнительного действия.
И вот теперь его драконье величество смотрел на меня с интересом и лёгкой озадаченностью — видимо, пытался понять, что я вообще тут делаю и с какой целью появилась в доме Эдмера Ларрана.
— Реджина? — переспросил король. — Это всё, что ты можешь о ней сказать? Или она сама что-то о себе расскажет?
Теперь главное не облажаться....
— Светлейший помог мне в трудной ситуации, и я временно живу тут — пока не пойму, что мне теперь делать. Когда вся моя жизнь рухнула.
В целом я даже не солгала. Но король, конечно, понял мои слова по-своему и недоумевающе повернулся к Эдмеру.
— Вот так-так… Значит, дева в беде. Любопытно.
Я бы сказала “дева-беда”, но это уже нюансы.
— Я не посчитал этот случай значительным, чтобы рассказывать о нём, — устало пояснил драконолорд. — Однако в определённой ситуации я решил выручить девушку.
Но королю этого было мало. Пришлось пересказать всю свою легенду, чтоб он наконец удовлетворился полнотой моей биографии. Всё это время он так пристально изучал моё лицо, что я подумала было, что с ним что-то не так. Может, я испачкала щёку или ещё что похуже?
— А вы уверены, что вам стоит посвящать свою жизнь служению Одноокому? Такой цветок, — Деалла подошёл ближе. — Странно, что никто из изардов до сих пор не привёл вас на свой ритуал выбора амари. Вы уже в том возрасте, когда девушки порой успевают посетить несколько.
— Я не стремлюсь замуж, — отрезала я.
На что его величество рассмеялся, как будто услышал очень остроумную шутку. Но он быстро вернул себе серьёзность, потому что его до сих пор что-то волновало.
— С виду обычная девушка, да Эдмер? — он вновь взглянул на лорда. — Но отчего я ощутил магический поток, который исходил как раз отсюда? Вы можете мне подсказать, Реджина?
— Боюсь предположить… — мрачно буркнула я, уже чуя неладное. — Я не слишком хорошо в этом разбираюсь.
Обычно изарды нечувствительны к магии сентид. Но это же не просто изард — король! Может быть, его способности гораздо шире? Если так, то это очень и очень плохо.
— Что именно вы почувствовали, ваше величество? — вмешался Эдмер, явно собираясь повернуть всё в безопасное русло.
Но король только рот успел раскрыть, как со свистом летящего пушечного ядра мимо него пронёсся Смагарл и тут же плюхнулся мне в подставленные руки. Я даже покачнулась. Отыскалась, пропажа — и как всегда очень вовремя… Вот что мне теперь с ним делать?
Дракончик настороженно уставился на короля, который, кажется, дар речи потерял. Несколько напряжённых мгновений они смотрели друг на друга — одинаково неопнимающе. А мы с Эдмером лишь переглядывались, опасаясь вмешиваться.
— Откуда у вас этот дракон? — Деалла вновь двинулся ко мне.
Эдмер кашлянул, прикрыв рот кулаком и тараща на меня глаза. Похоже, вариантов спасения от проницательности короля у него оставалось всё меньше. Я же и вовсе была близка к потере самообладания.
— Мы встретились случайно, по пути в Хэйвен, — осторожно проговорила я. В целом, это тоже правда. — Смагарл привязался ко мне. И я тоже. Он время от времени прилетает…
— В окрестностях Хэйвена много драконов, — вставил Эдмер. — Они очень дружелюбны.
Но было видно, что и он уже в чём-то сомневается.
А король и вовсе покачал головой, наверняка не веря в наши оправдания. Он постоял напротив меня, над чем-то размышляя, а затем протянул руку к Смагарлу, отчего тот вцепился в меня всем коготками сразу и даже дёрнулся сбежать.
Но широкая ладонь Деаллы легла ему на макушку — и дракончик замер, часто дыша. Я всего миг наблюдала за этой умильной сценой — как перед глазами вдруг потемнело. Ещё через миг мгла и туман в голове стали рассеиваться. Кажется, я осталась на месте, но отчего-то не видела перед собой ни короля, ни очертания лесных владений вдалеке за его спиной. Передо мной проплывала совсем иная картина — словно осколок чьей-то жизни.
Я не могла понять, откуда наблюдаю: словно бы со стороны и чуть снизу. Видела ярмарку или шумный базар, где толклось много людей. Кто-то пел песню, звуки которой едва доносились сквозь непрекращающийся шум. Рядом со мной, совершенно не обращая на меня внимание, хлопотала женщина, укладывая в телегу какие-то тюки. Из-за её пышной юбки, ещё пышнее которую делали крупные филейные формы, почти ничего не было видно.
— Откуда у вас дракон? — вдруг раздалось сбоку.
Я повернула голову — к нам приближался высокий мужчина в пыльном сюртуке и потрёпанной широкополой шляпе, тень от которой закрывала половину его лица.
— Та приблудный, — махнула рукой женщина. — Как привязался в лесу, так отвадить не можем. Не летает почти, с крылом что-то. Та я ж в драконах-то не понимаю, потому не трогаю. Страшно же. Он маленький, да зубастый. Хотя пока безбидный.
Мужчина подошёл ещё ближе, и свет, что падал сквозь листву огромного дерева, под которым и стояла телега, ажурной сеткой бросился по его льняного цвета волосам. Он даже наклонился ко мне, разглядывая с любопытством и озадаченностью.
— Что вы собираетесь с ним делать? — спросил он задумчиво.
— Хотели на ферму Кинреда отвезти. Хоть что-то заплатят. И выходят тоже. А то жалко — вон какой красивый, — женщина посмотрела на меня с осторожным умилением, словно моя внешность не внушала ей особого доверия.
— Продайте его мне, — бросил мужчина и уверенно сунул руку за пазуху.
Через миг он вынул туго набитый монетами кошель.
— А вы его это… — засомневалась женщина, — не навредите ему? Мелкий же совсем…
— Не беспокойтесь, я разбираюсь в драконах и сумею его вылечить.
Женщина внимательно проследила за тем, как странный господин одна за другой отсчитывает крупные золотые монеты. Столько на обычной ферме за подбитого дракона ей точно не дали бы.
— Вот, — господин взял её ладонь и вложил в неё щедрую плату.
После чего подхватил на руки меня, или вернее дракончика, из тела которого я временно за всем наблюдала. Тот, конечно, попытался вырваться, но с крылом и правда было что-то не так.
В сторонке мужчину ждали товарищи, держа лошадей под уздцы.
— Зачем он тебе? — мрачно бросил один, бородатый и ростом едва ли не со своего же коня. — Морока одна!