Ловушка для стального дракона 2
Часть 27 из 61 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Вот же упёртая какая. Чего она добивается?
Но лучше бы ей и правда уйти, потому что мою кожу пекло всё сильнее, перед глазами плыли цветные пятна, а в голове гудело. Похоже, драконица собиралась всыпать наглой девице немедленно. Но мы же с моей чешуехвостой соседкой, вроде, договорились, пришли к взаимопониманию, так сказать! Чего началось-то?
Я невольно поёжилась и поймала себя на том, что растираю предплечья ладонями, стараясь унять зуд. Пора выпроваживать гостью, что-то она засиделась.
— У меня куча дел, мейре, — вздохнула я и со всей деликатностью, на которую сейчас была способна, подхватила Вивьен под локоть и повела к двери.
Не знаю, как так получилось: то ли рукав задрался, то ли ещё какая часть моей одежды вдруг оголила стратегически важное, покрывшееся чешуёй место на коже, но Вивьен вдруг взвизгнула:
— Что это у вас?!
— Где? — тут же состроила я испуганный и непонимающий вид.
— Да вот же! — пустынница встала в дверях и схватила меня за ворот.
Попыталась отдёрнуть в сторону, но я тоже, как известно, десятка неслабого, поэтому раздевать себя не позволила. Между нами завязалась короткая молчаливая, но очень гневная возня. От такой наглости Вивьен у меня в кои-то веки даже слов не хватало, чтобы выразить всё своё возмущение.
— Да пустите же меня! — наконец рявкнула я, кажется, не совсем своим голосом. — Совсем рехнулись?
И кто знает, чем это всё закончилось бы, не раздайся за моей спиной горомоподбный возглас:
— Что тут происходит?!
На подходе к комнате, оказывается, стоял Эдмер, таращась на нас с полыхающим в глазах гневом. Вивьен сразу отпустила меня и попыталась, конечно, сделать вид, что она тут совсем ни при чём.
— Мой лорд, — пропела она, автоматически переходя в режим кроткой овечки, и присела в книксене. — Я столкнулась с просто вопиющим нахальством и возмутительной враждебностью! Мейре Римоут силой хотела прогнать меня из своей комнаты. А я ведь только пришла поговорить.
Я громко фыркнула, поправляя рукава халата и между делом проверяя, не выдам ли себя и драконицу очередным приступом очешуения. Но оказалось, всё прошло, моя прыткая ящерица от одного только звука голоса Эдмера мгновенно успокоилась и быстренько смылась, оставив меня отдуваться за всё случившееся.
— Наверное, у мейре Римоут были на то причины, — едва сдерживаясь от открытого раздражения, проговорил лорд.
— Думаю, это личная неприязнь, — Вивьен передёрнула плечами. — Признаться, я опасаюсь, как бы она не решила теперь мне навредить.
Пустынница глянула на меня так красноречиво, что я едва вздохнуть смогла от страшного негодования. Но высказываться не стала — хватит с меня склоки. Лучше объяснить всё Эдмеру лично.
— Думаю, ваши опасения совершенно беспочвенны, — изард криво улыбнулся, словно сумел заставить работать только половину губ. — Отправляйтесь к себе в комнату. Или на прогулку.
Вивьен задрала подбородок и нарочито степенно удалилась. Едва за ней закрылась дверь, как Эдмер схватил меня под руку и втолкнул обратно в комнату.
— Что это за представление? — он буквально навис надо мной.
Такой огромный, сердитый — и от этого как-то по-особенному притягательный. Всё же есть в этом огне, которым разгораются его глаза от ярости, что-то манящее. Но опасного всё же больше...
— А вы уже поверили, что я, злобная стерва, которая обижает нежных дев и ест их на завтрак? — я сомкнула ворот халата под горлом. — Протрите очки, светлейший. С вашей амари произошли просто потрясающие метаморфозы. Она требовала, чтобы я уехала. Даже приплатить сулилась. Теперь я перед сном каждый раз буду перетряхивать постель на наличие под одеялом змей!
— Вы не смогли сдержать драконицу? — уже спокойнее уточнил Эдмер. — Вивьен что-то видела?
— Ей показалось, — буркнула я, отворачиваясь. — Как ваша ночная прогулка, светлейший? Не озябли?
Изард ещё немного приблизился ко мне со спины.
— Вашими стараниями я получил массу самых ярких и романтических впечатлений. Но нет, не замёрз. Вы умеете разогревать мне кровь, — на последней фразе его голос стал тише и глубже.
— Можем практиковать время от времени, если вам понравилось. А я буду тренироваться в полётах и переноске малогабаритных грузов, — захотелось сделать шаг к нему или, наоборот, от него подальше.
— Таких уж малогабаритных… — усмехнулся Эдмер. Я невольно улыбнулась тоже. — Впрочем, я пришёл к вам не за полётами. Для этого мне хватает Тургара. Просто хочу предупредить, что с королём вам нужно быть предельно осторожной. Он довольно проницателен. Ваш статус не таков, чтобы знакомство с ним было для вас обязательным. Но если вдруг…
— Я поняла. Не высовываться и помалкивать. Зачем тогда швея, платья?.. — я посмотрела на лорда через плечо.
— Мне просто… захотелось, — он смахнул с моего плеча прядку. — Кстати, я, кажется, выяснил способ, которым смогу вернуть себе дракона. Такое ещё никто не проворачивал, но иного выхода я не вижу. И вам придётся принять в этом непосредственное участие.
— Насколько непосредственное? — я поймала свой взгляд на губах Эдмера — и драконица внутри подстрекательски оживилась.
— У вас будет главная роль. Как я понимаю, вы вытянули моего дракона через мой родовой источник, — он поддел пальцем цепочку с амулетом, что висел на его шее, и сразу отпустил. — Как только Илэйн окажется у нас, вы сделаете всё в обратном порядке. Найдёте соприкосновение одновременно с моей ипостасью внутри неё и моим источником, который и поможет дракону найти путь обратно.
— Я не знаю, как у меня это вышло!
— Ну вы же начинаете понимать, как жить с драконицей? Вот и это поймёте.
Его тон вдруг стал холодным и ровным, словно он всё же винил меня во всём случившемся. А может, ночные полёты над лесом ему не понравились — кто знает.
На этом лорд решил закончить наш странный, похожий на качели разговор.
— Для разнообразия попробуйте воспитать свою невесту! — бросила я ему вслед.
Но он ничего не ответил и просто ушёл.
Остаток дня я провела в одиночестве, не считая служанок, которые время от времени принимались хлопотать вокруг. Я даже видела, когда прогуливалась по саду — с незримым присмотром охраны, конечно же! — как уезжала из Хэйвена Аделин. Значит, с Эдмером они так и не пришли к миру.
Почти постоянно я ощущала присутствие драконицы внутри. Пыталась привыкнуть, понять и найти такие пути своеобразного общения с ней, чтобы больше она не ставила меня перед риском выдать все свои вынужденные секреты. Хотелось летать — удивительно отчётливо, но я сдерживалась. Казалось, Вивьен наблюдает за мной в попытке что-то выяснить и подтвердить свои подозрения. Так что это пока лишнее.
Смагарл залетал ко мне в комнату только когда убеждался, что внутри никого, кроме меня, нет. За последние пару дней он чуть окреп, его чешуя вновь стала ярче — и мне было хорошо уже от мысли, что пока он в безопасности.
Но временное затишье резко закончилось, когда на следующий день на весь Хэйвен прогремела новость: на главной террасе приземлился огромный песчаный дракон.
Прибыл его величество.
***
Эдмер
Как Эдмер ни готовился к визиту короля, а всё равно не мог отделаться от мысли, что тот совсем не ко времени. Его положение трещит по швам, шатается и вот-вот обвалится — и встречать правителя не было совершенно никакого настроения. Впрочем, так думал, наверное, только Эдмер. Остальные же прибывали в радостно-волнительном предвкушении и вовсю готовились к приёму очень высокой особы.
Даже Селвин сегодня надел самый торжественный сюртук. Кажется, он искренне не понимал, почему лорд так мрачен и задумчив. Эдмер же раздумывал, чем занять короля, и как уберечь Регину от знакомства с ним. Или, если это всё же случится, обставить его так, чтобы у его величества возникло как можно меньше вопросов.
С утра он встретил иномирянку в саду. Обычно Эдмеру было всё равно, что на ней надето — он смотрел не на платья. Но сейчас Регина была настолько ослепительна, что впору усомниться, а не настоящая ли она аристократка из этого мира.
Голубое с малиновой отделкой и ворохом кружев платье ей невероятно шло, золотисто-каштановые волосы были убраны в высокую, но не слишком пышную причёску. Идя по дорожке, она то и дело касалась завитков и локонов кончиками пальцев, словно не могла привыкнуть.
— А я-то думаю, отчего утро стало значительно добрее, — проговорил Эдмер, неспешно к ней приближаясь, любуясь издалека её лёгким смятением. — Потрясающе выглядите.
— Рада, что мой вид поднял вам настроение, — Регина присела в нарочитом реверансе.
— Вы всё же готовитесь к прибытию короля…
— Я должна быть готова ко всему, — усмехнулась девушка. — Это я усвоила, как только оказалась в вашем мире.
— Мой лорд! — раздалось позади вперемешку с торопливыми шагами. — Подлетает! — Селвин почти бегом вышел с другого ответвления дорожки, кивнул Регине и остановился в сторонке. — Его величество уже приближается к Хэйвену.
Эдмер кивнул.
— Проводи мейре Римоут в её комнату. Сегодня прохладно, а она легко одета, — он окинул её неспешным взглядом, задержавшись на открытых плечах.
Камергер поклонился и повёл Регину прочь, а Эдмер поспешил встретить его величество. Когда он вышел на террасу, Деалла как раз обернулся. И первое, что бросилось в глаза — то, как за несколько дней, прошедших с последней их встречи, он словно бы чуть потускнел. Сила источника угасала и переставала наполнять его энергией так щедро, как раньше.
— Ваше величество, — Эдмер почтительно наклонил голову. — Необычайная честь.
— Прости, что так неожиданно, — кивнул король, взял его за плечи и пристально, с лёгким укором посмотрел ему в глаза. — Я направляюсь к месту побега Вилреда от дуаваров. Моё сопровождение двинулось дальше. Надолго я не задержусь, но есть то, что я хотел бы обсудить с тобой.
— Вы можете задерживаться так долго, как вам будет угодно, — Эдмер улыбнулся, а король с понимающим видом хлопнул его по плечу.
Вместе они прошли в малую гостиную. Время обеда ещё не подошло, поэтому расторопные слуги накрыли стол к чаепитию, но не забыли поставить графин отличного вина — если чая королю будет недостаточно.
Эдмер и его величество разместились на огромном резном диване, Деалла вытянул ноги, закинув одна на на другую и вздохнул, готовясь говорить о чём-то не слишком приятном.
— Что с тобой происходит? — спросил он, глядя перед собой, в едва шаящий камин.
— В каком смысле? — Эдмер подвинул чашку с чаем поближе.
— До меня дошли нерадостные слухи. Да и я не слепой. Ты не торопишься к свадьбе с Вивьен, даже не объявляешь о ней. Хилд беспокоится и на днях я получил от него тревожное письмо, где обвинял тебя в унижении достоинства твоей невесты.
— Это вы хотели со мной обсудить? — Эдмер приподнял брови. — Не припомню, чтобы раньше вы интересовались брачными делами лордов.
— Раньше моя внучатая племянница не готовилась выйти замуж за одного из них. Мы с Вивьен не близки и, чего уж таить, почти не знакомы. Но Хилд за неё очень тревожится. Говорит, что ты привечаешь в доме фавориток.
— Это чушь! — резко бросил Эдмер. — Домыслы Хилда и досужие сплетни.
— Ты потерял своего дракона?
А вот теперь чай явно пошёл не в то горло. Эдмер закашлялся и поставил чашку на стол, смаргивая выступившие слёзы.
— Я говорил, что у меня были некоторые проблемы, но они скоро будут улажены.
— Мне пришло анонимное письмо, — перебил его Деалла. — В котором говорилось, что ты лишился своей ипостаси. Правда, не упоминается, при каких обстоятельствах…
— И вы поверили… — Эдмер усмехнулся. — Это серьёзное заявление.
— А что если я проверю?