Лисий план
Часть 9 из 32 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Но сон не шёл. Минуты тянулись, медленно перетекая в часы, и в квартире воцарилась полная тишина. Стоило ему закрыть глаза – и перед ними возникал брат, лежащий на полу фургона без сознания, и Саймон просто не мог этого вынести.
Он должен был быть рядом. Должен был остаться с ним. Если бы он не ушёл… если бы продолжил спорить, а не бросил его…
Саймон распахнул глаза. Он был уверен, что запер дверь, но кожу покалывало так, словно за ним наблюдали. Присев, он огляделся, но увидел только тусклый свет городских огней, мелькающих за окном.
Он просто перенервничал, сказал он себе, поднимаясь и направляясь к окну. С высоты пентхауса открывался прекрасный вид на Центральный парк, и, несмотря на поздний час, город до сих пор кипел жизнью. Где-то там был Нолан, подумал Саймон, закрывая жалюзи. Нужно было только его найти.
Скрип.
Сердце мигом подскочило в горло, и Саймон развернулся, оглядывая тёмную комнату. Без света его бесполезные человеческие глаза помогали слабо, но звук точно раздался где-то неподалёку.
– Кто здесь? – спросил он, готовый превратиться при первом же признаке опасности. – Мам, это ты? Малкольм? Уинтер?
– Увы, нет, – раздался тихий голос. Охнув, Саймон дёрнул жалюзи с такой силой, что запутался в шнуре, но спальню вновь залило светом.
У запертой двери, бросив под ноги свой рюкзак, стояла Шарлотта.
8. Ночной полёт
– Не представляю, как вы в Нью-Йорке вообще спите, – сказала Шарлотта, оглядев спальню. – Тут же светло, как днём.
– Ты как сюда попала? – спросил Саймон, глядя на неё с открытым ртом. – Повсюду же охрана.
– А я незаметная, – сказала она, а потом, порывшись в кармане, достала связку ключей. Его ключей. – Ну и ключи у тебя стащила, когда мы столкнулись. Извини.
Она бросила ключи на кровать, и Саймон растерянно провёл рукой по растрёпанным волосам. Стоило позвать маму с дядей, но если бы Шарлотта хотела поговорить с ними, то постучалась бы в дверь, а не пробиралась в квартиру посреди ночи.
– Где Нолан? Куда его увезли?
– Я всё расскажу, но не здесь. Пойдём скорее, а то будет слишком поздно.
– Поздно? В смысле? – с подступающим раздражением переспросил Саймон. – Что с ним сделают?
– Не знаю, – честно ответила Шарлотта и медленно шагнула к нему. Свет, льющийся из окна, отбросил на её лицо резкую тень. – Слушай, Саймон, мне жаль, что так получилось…
– Ты знала, что его похитят, – резко сказал он. – Ты ведь не случайно оказалась с нами во время нападения. Почему ты вчера нас не предупредила? Тогда бы…
– Твоя мама взяла бы нас с По под стражу, – сказала она. – А потом обвинила бы в нападении на вас с братом, хотя мы к нему не причастны.
Саймон открыл рот, закрыл, а потом сказал:
– Не обвинила бы. По крайней мере, без доказательств.
– Мы знали о самом факте возможного нападения, – вздохнула Шарлотта. – Вот и все доказательства.
Он не хотел соглашаться с её рассуждениями, но всё же засомневался. Может, мама действительно обвинила бы Шарлотту с По, раз других подозреваемых не было.
– А откуда вы знали?
– Мою сестру тоже похитили.
Саймон уставился на Шарлотту. В её глазах, как и вчера, читалось отчаяние – и теперь он его разделял.
– Твоя сестра у них?
Она кивнула.
– Её зовут Эмилия. Ей только-только исполнилось двенадцать. Её похитили ночью двадцать семь дней назад прямо у меня из-под носа, и с тех пор я её ищу.
Саймон ответил не сразу. Теперь-то он понимал, почему Шарлотта пошла на всё, чтобы обратиться к ним за помощью.
– Ты говорила, что за всем этим стоит какая-то… группировка повстанцев?
– Да. Одичалые, – сказала она, и даже в тишине ночи голос её прозвучал едва слышно. – Невероятно жестокая банда, которая уже многие годы пытается свергнуть Верховный Совет.
Одичалые.
Живот скрутило.
– Ты знаешь, где их искать?
– Да, – тихо ответила она. – Знаю.
Коротко кивнув, он молча подошёл к шкафу и достал рюкзак, с которым раньше ездил по всей стране в поисках Хищника. Когда он начал запихивать в него одежду, Шарлотта несмело приблизилась.
– Значит, ты мне поможешь? – дрогнувшим голосом спросила она.
Саймон застегнул молнию.
– Подожди здесь, – сказал он и зашёл в ванную, чтобы переодеться. Когда он закончил, Шарлотта всё так же стояла посреди комнаты, поэтому он подошёл к столу и быстро нацарапал записку, чтобы мама с дядей не решили, что похитители пришли и за ним тоже. Было неприятно представлять, как они перепугаются, но сожаления пришлось отставить в сторону. Он понимал, что мама ни за что его не отпустит, но не мог сидеть сложа руки.
Оставив записку на подушке, Саймон закинул рюкзак на плечо.
– Но ты расскажешь мне всё, что тебе известно, поняла? Вообще всё. Если соврёшь – будешь сама по себе. Договорились?
– Договорились, – ответила она, и даже в темноте было видно, как блестят у неё глаза. – Спасибо. Одна я не справлюсь.
Саймон не стал говорить, что она тут ни при чём. Он хотел помочь своему брату, хотел помочь её сестре – потому что Одичалые явно не замышляли ничего хорошего.
– Надо отсюда выбираться, – сказал он, обувшись. – Летать умеешь?
Шарлотта покачала головой.
– Но остальные всё равно спят, если что.
Саймон не стал уточнять, откуда ей это известно. Он просто приоткрыл дверь, высунулся в коридор и огляделся. Никого, разумеется, не оказалось.
– Сюда, – прошептал он и, скользнув в дверь, тихо пошёл в сторону лестницы.
Шарлотта двинулась вслед за ним, ступая практически бесшумно. Они поднялись в атриум; свет городских огней, льющийся через стеклянный купол, отбрасывал кривые угловатые тени, превращая родную гостиную в пейзаж из ночных кошмаров, но Саймон не сбавил шага. Во время правления Ориона на дереве в самом центре атриума всегда восседали птицы, а вот мама отправляла их на ночь в вестибюль. Она говорила, что никто в здравом уме не станет нападать на двух наследников Звериного короля, особенно сейчас, когда анимоксы вновь живут в мире. Тогда Саймон поставил её решение под сомнение, но сейчас был ему рад.
Совесть резко болезненно кольнула, когда он потянулся к дверной ручке. Он представлял, насколько разозлятся мама с дядей Малкольмом, и знал, что друзья, на которых он всегда полагался, в этот раз не смогут помочь. Иначе им придётся поставить под угрозу свою жизнь, а Саймон не мог даже думать о том, что кто-то из них разделит судьбу Феликса.
Но не успел он открыть дверь, как за спиной раздался тихий щелчок, и под деревом вспыхнул мягкий рыжеватый свет.
– Вижу, у тебя появились планы, – раздался хриплый голос Лео.
Саймон обернулся. Дедушка сидел в кресле у дерева, словно специально его поджидал.
– Не надо меня останавливать, – сказал Саймон с уверенностью, которой на самом деле не ощущал. – Я всё равно уйду.
Поднявшись, Лео взял с кофейного столика большой конверт из плотной жёлтой бумаги.
– Я и не стану, Саймон. Я хочу помочь. Знаю, вряд ли ты согласишься ехать со мной, поэтому возьми хотя бы это.
Он направился к ним, и Шарлотта напряглась. Но Саймон знал, что дедушка не обманывает. Если он сказал, что не станет их останавливать – значит, так оно и было.
– Твой загранпаспорт, – сказал Лео, вкладывая конверт Саймону в руки. – И небольшой напутственный подарок.
Ощутив тяжесть конверта, Саймон разорвал его. Помимо паспорта, внутри лежала пачка денег, телефон и…
– Мои карманные часы? – сказал он, вытаскивая и оглядывая их. Герб Звериного короля тускло блеснул в свете лампы, и Саймон провёл большим пальцем по гравировке. Волк, змея, дельфин, паук и орёл. В этих часах мама спрятала от Ориона последний Осколок Хищника, и только благодаря ему Саймон смог разыскать остальные.
– На удачу. В прошлый раз они тебе помогли, – сказал Лео, пожимая острыми плечами. – Я решил, что и в этот раз не помешают.
– Спасибо, – сказал Саймон, убирая их в карман. Они не работали, но Саймон не хотел с ними расставаться. Уходить без них было как-то… неправильно. – Обещаю, я не буду лезть в неприятности.
– Мы же оба понимаем, что это невыполнимое обещание, – мягко сказал дедушка, заключая Саймона в объятия. – Береги себя и постарайся вернуть брата домой.
– Обязательно, – сказал Саймон, обнимая деда. А потом, выдавив слабую улыбку, он вышел в коридор вслед за Шарлоттой и закрыл за собой дверь.
Пока они спускались на лифте на второй этаж, Саймон достал из конверта телефон. Им оказалась простая раскладушка с чёрно-белым экраном, в контакты которой Лео вбил несколько номеров. «Изабель Торн». «Лео Торн». «Малкольм Торн». Среди них была даже Уинтер.
Шарлотта нахмурилась.
– Выкини его. Иначе твои родственники тебя отследят.
– Тогда они хотя бы узнают, что со мной всё нормально. – Саймон убрал телефон в рюкзак. Раньше у него не было собственного телефона – дядя Дэррил считал, что ему ещё рано, а анимоксы в целом нечасто пользовались современными технологиями. Скорее всего, для Лео раскладушка была последним достижением техники.
Шарлотта недовольно скрестила руки, но не ей было решать, что Саймон брал с собой.
Он должен был быть рядом. Должен был остаться с ним. Если бы он не ушёл… если бы продолжил спорить, а не бросил его…
Саймон распахнул глаза. Он был уверен, что запер дверь, но кожу покалывало так, словно за ним наблюдали. Присев, он огляделся, но увидел только тусклый свет городских огней, мелькающих за окном.
Он просто перенервничал, сказал он себе, поднимаясь и направляясь к окну. С высоты пентхауса открывался прекрасный вид на Центральный парк, и, несмотря на поздний час, город до сих пор кипел жизнью. Где-то там был Нолан, подумал Саймон, закрывая жалюзи. Нужно было только его найти.
Скрип.
Сердце мигом подскочило в горло, и Саймон развернулся, оглядывая тёмную комнату. Без света его бесполезные человеческие глаза помогали слабо, но звук точно раздался где-то неподалёку.
– Кто здесь? – спросил он, готовый превратиться при первом же признаке опасности. – Мам, это ты? Малкольм? Уинтер?
– Увы, нет, – раздался тихий голос. Охнув, Саймон дёрнул жалюзи с такой силой, что запутался в шнуре, но спальню вновь залило светом.
У запертой двери, бросив под ноги свой рюкзак, стояла Шарлотта.
8. Ночной полёт
– Не представляю, как вы в Нью-Йорке вообще спите, – сказала Шарлотта, оглядев спальню. – Тут же светло, как днём.
– Ты как сюда попала? – спросил Саймон, глядя на неё с открытым ртом. – Повсюду же охрана.
– А я незаметная, – сказала она, а потом, порывшись в кармане, достала связку ключей. Его ключей. – Ну и ключи у тебя стащила, когда мы столкнулись. Извини.
Она бросила ключи на кровать, и Саймон растерянно провёл рукой по растрёпанным волосам. Стоило позвать маму с дядей, но если бы Шарлотта хотела поговорить с ними, то постучалась бы в дверь, а не пробиралась в квартиру посреди ночи.
– Где Нолан? Куда его увезли?
– Я всё расскажу, но не здесь. Пойдём скорее, а то будет слишком поздно.
– Поздно? В смысле? – с подступающим раздражением переспросил Саймон. – Что с ним сделают?
– Не знаю, – честно ответила Шарлотта и медленно шагнула к нему. Свет, льющийся из окна, отбросил на её лицо резкую тень. – Слушай, Саймон, мне жаль, что так получилось…
– Ты знала, что его похитят, – резко сказал он. – Ты ведь не случайно оказалась с нами во время нападения. Почему ты вчера нас не предупредила? Тогда бы…
– Твоя мама взяла бы нас с По под стражу, – сказала она. – А потом обвинила бы в нападении на вас с братом, хотя мы к нему не причастны.
Саймон открыл рот, закрыл, а потом сказал:
– Не обвинила бы. По крайней мере, без доказательств.
– Мы знали о самом факте возможного нападения, – вздохнула Шарлотта. – Вот и все доказательства.
Он не хотел соглашаться с её рассуждениями, но всё же засомневался. Может, мама действительно обвинила бы Шарлотту с По, раз других подозреваемых не было.
– А откуда вы знали?
– Мою сестру тоже похитили.
Саймон уставился на Шарлотту. В её глазах, как и вчера, читалось отчаяние – и теперь он его разделял.
– Твоя сестра у них?
Она кивнула.
– Её зовут Эмилия. Ей только-только исполнилось двенадцать. Её похитили ночью двадцать семь дней назад прямо у меня из-под носа, и с тех пор я её ищу.
Саймон ответил не сразу. Теперь-то он понимал, почему Шарлотта пошла на всё, чтобы обратиться к ним за помощью.
– Ты говорила, что за всем этим стоит какая-то… группировка повстанцев?
– Да. Одичалые, – сказала она, и даже в тишине ночи голос её прозвучал едва слышно. – Невероятно жестокая банда, которая уже многие годы пытается свергнуть Верховный Совет.
Одичалые.
Живот скрутило.
– Ты знаешь, где их искать?
– Да, – тихо ответила она. – Знаю.
Коротко кивнув, он молча подошёл к шкафу и достал рюкзак, с которым раньше ездил по всей стране в поисках Хищника. Когда он начал запихивать в него одежду, Шарлотта несмело приблизилась.
– Значит, ты мне поможешь? – дрогнувшим голосом спросила она.
Саймон застегнул молнию.
– Подожди здесь, – сказал он и зашёл в ванную, чтобы переодеться. Когда он закончил, Шарлотта всё так же стояла посреди комнаты, поэтому он подошёл к столу и быстро нацарапал записку, чтобы мама с дядей не решили, что похитители пришли и за ним тоже. Было неприятно представлять, как они перепугаются, но сожаления пришлось отставить в сторону. Он понимал, что мама ни за что его не отпустит, но не мог сидеть сложа руки.
Оставив записку на подушке, Саймон закинул рюкзак на плечо.
– Но ты расскажешь мне всё, что тебе известно, поняла? Вообще всё. Если соврёшь – будешь сама по себе. Договорились?
– Договорились, – ответила она, и даже в темноте было видно, как блестят у неё глаза. – Спасибо. Одна я не справлюсь.
Саймон не стал говорить, что она тут ни при чём. Он хотел помочь своему брату, хотел помочь её сестре – потому что Одичалые явно не замышляли ничего хорошего.
– Надо отсюда выбираться, – сказал он, обувшись. – Летать умеешь?
Шарлотта покачала головой.
– Но остальные всё равно спят, если что.
Саймон не стал уточнять, откуда ей это известно. Он просто приоткрыл дверь, высунулся в коридор и огляделся. Никого, разумеется, не оказалось.
– Сюда, – прошептал он и, скользнув в дверь, тихо пошёл в сторону лестницы.
Шарлотта двинулась вслед за ним, ступая практически бесшумно. Они поднялись в атриум; свет городских огней, льющийся через стеклянный купол, отбрасывал кривые угловатые тени, превращая родную гостиную в пейзаж из ночных кошмаров, но Саймон не сбавил шага. Во время правления Ориона на дереве в самом центре атриума всегда восседали птицы, а вот мама отправляла их на ночь в вестибюль. Она говорила, что никто в здравом уме не станет нападать на двух наследников Звериного короля, особенно сейчас, когда анимоксы вновь живут в мире. Тогда Саймон поставил её решение под сомнение, но сейчас был ему рад.
Совесть резко болезненно кольнула, когда он потянулся к дверной ручке. Он представлял, насколько разозлятся мама с дядей Малкольмом, и знал, что друзья, на которых он всегда полагался, в этот раз не смогут помочь. Иначе им придётся поставить под угрозу свою жизнь, а Саймон не мог даже думать о том, что кто-то из них разделит судьбу Феликса.
Но не успел он открыть дверь, как за спиной раздался тихий щелчок, и под деревом вспыхнул мягкий рыжеватый свет.
– Вижу, у тебя появились планы, – раздался хриплый голос Лео.
Саймон обернулся. Дедушка сидел в кресле у дерева, словно специально его поджидал.
– Не надо меня останавливать, – сказал Саймон с уверенностью, которой на самом деле не ощущал. – Я всё равно уйду.
Поднявшись, Лео взял с кофейного столика большой конверт из плотной жёлтой бумаги.
– Я и не стану, Саймон. Я хочу помочь. Знаю, вряд ли ты согласишься ехать со мной, поэтому возьми хотя бы это.
Он направился к ним, и Шарлотта напряглась. Но Саймон знал, что дедушка не обманывает. Если он сказал, что не станет их останавливать – значит, так оно и было.
– Твой загранпаспорт, – сказал Лео, вкладывая конверт Саймону в руки. – И небольшой напутственный подарок.
Ощутив тяжесть конверта, Саймон разорвал его. Помимо паспорта, внутри лежала пачка денег, телефон и…
– Мои карманные часы? – сказал он, вытаскивая и оглядывая их. Герб Звериного короля тускло блеснул в свете лампы, и Саймон провёл большим пальцем по гравировке. Волк, змея, дельфин, паук и орёл. В этих часах мама спрятала от Ориона последний Осколок Хищника, и только благодаря ему Саймон смог разыскать остальные.
– На удачу. В прошлый раз они тебе помогли, – сказал Лео, пожимая острыми плечами. – Я решил, что и в этот раз не помешают.
– Спасибо, – сказал Саймон, убирая их в карман. Они не работали, но Саймон не хотел с ними расставаться. Уходить без них было как-то… неправильно. – Обещаю, я не буду лезть в неприятности.
– Мы же оба понимаем, что это невыполнимое обещание, – мягко сказал дедушка, заключая Саймона в объятия. – Береги себя и постарайся вернуть брата домой.
– Обязательно, – сказал Саймон, обнимая деда. А потом, выдавив слабую улыбку, он вышел в коридор вслед за Шарлоттой и закрыл за собой дверь.
Пока они спускались на лифте на второй этаж, Саймон достал из конверта телефон. Им оказалась простая раскладушка с чёрно-белым экраном, в контакты которой Лео вбил несколько номеров. «Изабель Торн». «Лео Торн». «Малкольм Торн». Среди них была даже Уинтер.
Шарлотта нахмурилась.
– Выкини его. Иначе твои родственники тебя отследят.
– Тогда они хотя бы узнают, что со мной всё нормально. – Саймон убрал телефон в рюкзак. Раньше у него не было собственного телефона – дядя Дэррил считал, что ему ещё рано, а анимоксы в целом нечасто пользовались современными технологиями. Скорее всего, для Лео раскладушка была последним достижением техники.
Шарлотта недовольно скрестила руки, но не ей было решать, что Саймон брал с собой.