Лев пробуждается
Часть 56 из 59 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Гонфанон — средневековое знамя квадратной формы, всегда заканчивающееся несколькими лентами, вымпелами или полосами.
53
Учитель (шотл.).
54
Речь идет о бытовавшем в Средние века обычае срезать металл с краев новых серебряных и золотых монет — с одной стороны, это их не обесценивало до некоторых пор, с другой — давало возможность подкопить драгоценного металла. Собственно говоря, гурт — первый способ защиты денежных знаков от подобных махинаций.
55
Публий Флавий Вегеций Ренат — римский военный историк и теоретик, автор трактата «Краткое изложение военного дела».
56
Сейчас на холме под названием Абби Крейг, то есть «Аббатство Крейг», стоит памятник Уоллесу.
57
Вообще-то правильное произношение «скилтрон», но в русском языке утвердился именно указанный вариант.
58
Изложение заметно отходит от канонического, где речь идет о двенадцати легионах ангелов, но мудрость не упоминается.
59
Помоги мне, Боже (лат.).
60
До бесконечности (лат.).
61
На т. н. «ковре из Байе», хранящемся ныне в одноименном городе, изображены события завоевания Англии Вильгельмом Нормандским, прозванным Завоевателем.
62
Золото, три червонных полосы и цветок лилии (линг. фр.).
63
В русской канонической Библии Псал. 113:9.
64
Тут погребен сэр Джон де Сьентклер, воин (лат.).
65
Трейлбастон — особая должность разъездного судьи, учрежденная Эдуардом I для борьбы с разбойниками и бандитами. Ближайший аналог, знакомый читателю, — заглавный герой фильма «Судья Дредд».