Леди и джентльмены
Часть 38 из 48 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Очень жаль, — согласилась заместитель редактора.
— Все они были бы вашими, Томми.
— Меня зовут мисс Хоуп, — поправила его заместитель редактора.
— Извините, пожалуйста. Как-то так получается, что привыкаешь называть вас Томми.
— Я буду тебе крайне признательна, если ты отвыкнешь от этой привычки.
— Извините.
— Чтобы я больше этого не слышала, — строго указала заместитель редактора. Малыш какое-то время переминался с ноги на ногу, но ничего путного из этого не вышло.
— Ладно, я просто заглянул, ничего больше. Могу я что-нибудь для вас сделать?
— Ничего, — ответила заместитель редактора.
— До свидания.
— До свидания.
На детском лице Малыша читалась обида, когда он медленно спускался по лестнице. Большинство членов клуба «Автолик» хотя бы раз в день заглядывали в редакцию, чтобы узнать, не нуждается ли Томми в их помощи. Некоторым везло. Только вчера Порсон — внешне такой неинтересный — отправился на другой конец города, в Плейстоу, чтобы проведать механика из типографии, повредившего руку. Юного Александра, чью поэзию некоторые люди просто не могли понять, подрядили обегать весь Лондон в поисках подержанного экземпляра «Архитектуры» Мейтленда. Джонни не перепадало ничего с тех пор, как полмесяца назад ему предложили увезти из редакции беспризорника, не хотевшего уходить.
Преисполненный печали Джонни повернул на Флитстрит. Мальчишка, несущий посылку, ткнулся в него.
— Прости меня… — мальчишка поднял голову, чтобы взглянуть на лицо Джонни, — мисс, — добавил мальчишка, увернулся от тумака и растворился в толпе.
Малыш, прозванный так за детское лицо, привык к подобным оскорблениям, но сегодня обращение «мисс» его особенно разозлило. Почему в двадцать два года у него не росли усы? Почему его рост составлял только пять футов и пять дюймов? Почему судьба прокляла его, наградив молочно-розовой кожей, из-за которой в клубе к нему прилепилось прозвище Малыш, тогда как парни на улице просили о поцелуе? Почему даже голосом он… Внезапно в голове сверкнула идея. Начала разрастаться. Проходя мимо парикмахерской, Джонни вошел в нее.
— Будем стричься, сэр? — спросил парикмахер, завязывая простыню на шее Джонни.
— Нет, бриться.
— Прошу прощения. — Парикмахер заменил простыню на полотенце. — Раньше вы уже брились? — спросил парикмахер по завершении работы.
— Да, — ответил Джонни.
— Приятная сегодня погода, — отметил парикмахер.
— Да, — согласился Джонни.
От парикмахера Джонни отправился в «Стинчкомбс», костюмерный магазин на Друри-лейн.
— Я играю в пародии, — объяснил он. — Я хочу, чтобы вы одели меня, как современную девушку.
— Вам повезло! — ответил продавец. — У нас есть полный комплект. Заходите.
— Я возьму все, — объяснил Малыш, — от туфель до шляпы, корсет, нижние юбки… все, что они носят.
— Полный комплект. — Продавец выложил на прилавок содержимое парусинового мешка. — Примерьте.
Малыш примерил.
— Сшито на вас! — прокомментировал продавец.
— Свободновато в груди, — заметил Малыш.
— Все нормально, — заверил его продавец. — Подложите пару полотенец, и никаких проблем.
— Вы не думаете, что платье очень уж крикливое? — осведомился Малыш.
— Крикливое? Стильное, ничего больше.
— Вы уверены, что здесь все?
— Абсолютно. До последней мелочи.
Малыш оставил депозит, написал имя и адрес. Продавец заверил его, что все привезут через час. Малыш, войдя в роль, прикупил пару перчаток и маленькую сумочку и отправился на Боу-стрит.
— Мне нужен женский светло-каштановый парик, — обратился он к мистеру Коксу, владельцу парикмахерской, где изготовляли парики.
Мистер Кокс принес два. Второй мистер Кокс признал идеальным.
— Выглядит даже более естественным, чем ваши собственные волосы! — воскликнул мистер Кокс. — Будь я проклят, если это не так!
Парик также пообещали принести через час. С чувством глубокого удовлетворения Малыш пришел к выводу, что подготовка закончена. По пути к съемной комнате на Грейт-Куин-стрит он купил женский зонтик и вуаль.
Через четверть часа после того, как за Малышом закрылась дверь магазина «Стинчкомбс», ее открыл некто Гарри Беннетт, актер и член клуба «Автолик», после чего вошел в магазин. В нем не было ни души. Гарри Беннетт постоял, постукивая набалдашником трости об пол. На прилавке лежала стопка одежды, на ней — листок бумаги с именем и адресом. Гарри Беннетт из чистого любопытства подошел и прочитал написанное на листке. Гарри Беннетт концом трости разворотил стопку, разметав одежду по прилавку.
— Не делайте этого! — воскликнул появившийся продавец. — Я ведь только что все сложил.
— И что, черт побери, Джонни Булстроуд собирается делать с этим тряпьем?
— Откуда мне знать? — пожал плечами продавец. — Любительский спектакль, полагаю. Ваш приятель?
— Да, — кивнул Гарри Беннетт. — Клянусь Богом, из него получится красивая девушка. Хотелось бы посмотреть!
— Так попросите у него билет, — предложил продавец. — Едва ли он вам откажет.
— Обязательно, — ответил Гарри Беннетт и заговорил о своем заказе.
Женская одежда и парик прибыли по указанному Джонни адресу не через час, как ему обещали, а через три, но другого Джонни и не ожидал. Еще час потребовался Джонни для того, чтобы одеться, но в конце концов он предстал перед зеркалом гардероба совершенно переменившимся. Результат Джонни понравился. На него смотрела высокая, красивая девушка, одетая, возможно, излишне ярко, но, несомненно, стильно.
— Нужен ли мне плащ? — спросил себя Джонни, когда солнечный луч, миновав окно, упал на его отражение в зеркале.
«Ладно, все равно его у меня нет, — подумал Джонни, когда солнце вновь скрылось за тучей, — так чего же об этом гадать?»
Джонни подхватил зонтик и сумочку и осторожно приоткрыл дверь. Снаружи царила тишина. Джонни спустился по лестнице на цыпочках. В коридоре вновь замер. Из подвала доносились голоса. Чувствуя себя грабителем, Джонни осторожно открыл замок большой двери и выглянул наружу. Проходящий мимо полисмен повернулся и посмотрел на него. Джонни подался назад и закрыл дверь. Кто-то шел со стороны кухни. Джонни пришлось выбирать между лестницей и входной дверью, рядом с которой он стоял. Он выбрал улицу. Поначалу подумал, что допустил ошибку. К нему торопливо направлялась женщина. Что она собиралась ему сказать? Что ему ответить? К удивлению Джонни, женщина прошла мимо, не удостоив его и взглядом. Гадая, какое чудо его спасло, он отошел от двери на несколько шагов. Пара молодых клерков, пройдя мимо, оглянулись, чтобы посмотреть на него, но, наткнувшись на злобно-тревожный взгляд Джонни, проследовали своим путем. До Джонни начало доходить, что его принадлежность к мужскому полу не так заметна, как он поначалу опасался. Осмелев, он добрался до Холборна. Прохожие, которых заметно прибавилось, не обращали на него никакого внимания.
— Простите, — извинился Джонни, столкнувшись с тучным господином.
— Моя вина, — ответил тучный господин и, улыбнувшись, приподнял шляпу.
— Простите, — повторил Джонни двумя минутами позже, столкнувшись с высокой молодой дамой.
— Советую вам что-то сделать с вашей близорукостью, — строго ответила ему высокая молодая дама.
«Что со мной? — подумал Джонни. — Перед глазами словно туман. — Но его тут же осенило. — Конечно же, это вуаль!»
Джонни решил дойти до офиса «Мраморного мыла» пешком. «Пока буду идти, привыкну к новой одежде, — подумал он. — Надеюсь, старикан будет на месте».
На Ньюгейт-стрит Джонни остановился и прижал руки к груди. «Странная какая-то боль, — подумал он. — Интересно, шокирую ли я их, если зайду куда-нибудь, чтобы выпить капельку бренди?»
«Легче не становится, — с тревогой отметил Джонни, добравшись до Чипсайда. — Надеюсь, я не заболел. Что бы… — И тут его осенило. — Конечно же, это чертов корсет. Неудивительно, что девушки такие вспыльчивые».
В офисе «Мраморного мыла» к Джонни отнеслись подчеркнуто вежливо. Мистера Джоуэтта нет, но его ждут к пяти часам. Дама подождет или зайдет еще раз? Дама решила, раз уж она сюда пришла, подождать. Присядет ли дама в кресло? Оставить ли даме окно открытым или закрыть? Желает ли дама почитать «Таймс»?
— Или «Шутника за полпенни»? — предложил младший клерк, и его немедленно отправили продолжить прерванную работу.
Многие старшие клерки нашли повод пройти через приемную. Два старших клерка решили поделиться с дамой своим анализом погоды, достаточно пространным. Джонни начал получать удовольствие. Идея с переодеванием представлялась ему все более забавной. К тому времени, когда хлопанье дверей и торопливые шаги сообщили Джонни о приходе босса, он уже с нетерпением ждал встречи с мистером Джоуэттом.
Она прошла быстро и не принесла результата, на который рассчитывал Джонни. У мистера Джоуэтта хватало более важных дел. Во второй половине дня он никого не принимал, но, разумеется, для дамы…
— Не затруднит мисс…
— Монтгомери.
— Не затруднит мисс Монтгомери сообщить мистеру Джоуэтту, что он может для нее сделать?
Мисс Монтгомери объяснила.
Мистер Джоуэтт вроде бы и злился, но и улыбался.
— Знаете, это уже перебор. Против мужчин мы худобедно можем защититься, но если нас начинают атаковать дамы… это несправедливо. Мисс Монтгомери взмолилась.
— Я об этом подумаю. — Ничего другого ей выжать из мистера Джоуэтта не удалось. — Загляните ко мне еще разок.
— Когда? — уточнила мисс Монтгомери.
— Какой у нас сегодня день? Четверг. Скажем, в понедельник. — Мистер Джоуэтт позвонил в колокольчик. — Прислушайтесь к моему совету. — Пожилой господин поотечески положил руку на плечо Джонни. — Оставьте бизнес нам — мужчинам. Вы такая красивая девушка. Вам не составит труда найти себе более интересное занятие.
Вошел клерк, Джонни поднялся.
— Значит, в следующий понедельник, — напомнил Джонни.
— В четыре часа, — согласился мистер Джоуэтт.
— До свидания.
— Все они были бы вашими, Томми.
— Меня зовут мисс Хоуп, — поправила его заместитель редактора.
— Извините, пожалуйста. Как-то так получается, что привыкаешь называть вас Томми.
— Я буду тебе крайне признательна, если ты отвыкнешь от этой привычки.
— Извините.
— Чтобы я больше этого не слышала, — строго указала заместитель редактора. Малыш какое-то время переминался с ноги на ногу, но ничего путного из этого не вышло.
— Ладно, я просто заглянул, ничего больше. Могу я что-нибудь для вас сделать?
— Ничего, — ответила заместитель редактора.
— До свидания.
— До свидания.
На детском лице Малыша читалась обида, когда он медленно спускался по лестнице. Большинство членов клуба «Автолик» хотя бы раз в день заглядывали в редакцию, чтобы узнать, не нуждается ли Томми в их помощи. Некоторым везло. Только вчера Порсон — внешне такой неинтересный — отправился на другой конец города, в Плейстоу, чтобы проведать механика из типографии, повредившего руку. Юного Александра, чью поэзию некоторые люди просто не могли понять, подрядили обегать весь Лондон в поисках подержанного экземпляра «Архитектуры» Мейтленда. Джонни не перепадало ничего с тех пор, как полмесяца назад ему предложили увезти из редакции беспризорника, не хотевшего уходить.
Преисполненный печали Джонни повернул на Флитстрит. Мальчишка, несущий посылку, ткнулся в него.
— Прости меня… — мальчишка поднял голову, чтобы взглянуть на лицо Джонни, — мисс, — добавил мальчишка, увернулся от тумака и растворился в толпе.
Малыш, прозванный так за детское лицо, привык к подобным оскорблениям, но сегодня обращение «мисс» его особенно разозлило. Почему в двадцать два года у него не росли усы? Почему его рост составлял только пять футов и пять дюймов? Почему судьба прокляла его, наградив молочно-розовой кожей, из-за которой в клубе к нему прилепилось прозвище Малыш, тогда как парни на улице просили о поцелуе? Почему даже голосом он… Внезапно в голове сверкнула идея. Начала разрастаться. Проходя мимо парикмахерской, Джонни вошел в нее.
— Будем стричься, сэр? — спросил парикмахер, завязывая простыню на шее Джонни.
— Нет, бриться.
— Прошу прощения. — Парикмахер заменил простыню на полотенце. — Раньше вы уже брились? — спросил парикмахер по завершении работы.
— Да, — ответил Джонни.
— Приятная сегодня погода, — отметил парикмахер.
— Да, — согласился Джонни.
От парикмахера Джонни отправился в «Стинчкомбс», костюмерный магазин на Друри-лейн.
— Я играю в пародии, — объяснил он. — Я хочу, чтобы вы одели меня, как современную девушку.
— Вам повезло! — ответил продавец. — У нас есть полный комплект. Заходите.
— Я возьму все, — объяснил Малыш, — от туфель до шляпы, корсет, нижние юбки… все, что они носят.
— Полный комплект. — Продавец выложил на прилавок содержимое парусинового мешка. — Примерьте.
Малыш примерил.
— Сшито на вас! — прокомментировал продавец.
— Свободновато в груди, — заметил Малыш.
— Все нормально, — заверил его продавец. — Подложите пару полотенец, и никаких проблем.
— Вы не думаете, что платье очень уж крикливое? — осведомился Малыш.
— Крикливое? Стильное, ничего больше.
— Вы уверены, что здесь все?
— Абсолютно. До последней мелочи.
Малыш оставил депозит, написал имя и адрес. Продавец заверил его, что все привезут через час. Малыш, войдя в роль, прикупил пару перчаток и маленькую сумочку и отправился на Боу-стрит.
— Мне нужен женский светло-каштановый парик, — обратился он к мистеру Коксу, владельцу парикмахерской, где изготовляли парики.
Мистер Кокс принес два. Второй мистер Кокс признал идеальным.
— Выглядит даже более естественным, чем ваши собственные волосы! — воскликнул мистер Кокс. — Будь я проклят, если это не так!
Парик также пообещали принести через час. С чувством глубокого удовлетворения Малыш пришел к выводу, что подготовка закончена. По пути к съемной комнате на Грейт-Куин-стрит он купил женский зонтик и вуаль.
Через четверть часа после того, как за Малышом закрылась дверь магазина «Стинчкомбс», ее открыл некто Гарри Беннетт, актер и член клуба «Автолик», после чего вошел в магазин. В нем не было ни души. Гарри Беннетт постоял, постукивая набалдашником трости об пол. На прилавке лежала стопка одежды, на ней — листок бумаги с именем и адресом. Гарри Беннетт из чистого любопытства подошел и прочитал написанное на листке. Гарри Беннетт концом трости разворотил стопку, разметав одежду по прилавку.
— Не делайте этого! — воскликнул появившийся продавец. — Я ведь только что все сложил.
— И что, черт побери, Джонни Булстроуд собирается делать с этим тряпьем?
— Откуда мне знать? — пожал плечами продавец. — Любительский спектакль, полагаю. Ваш приятель?
— Да, — кивнул Гарри Беннетт. — Клянусь Богом, из него получится красивая девушка. Хотелось бы посмотреть!
— Так попросите у него билет, — предложил продавец. — Едва ли он вам откажет.
— Обязательно, — ответил Гарри Беннетт и заговорил о своем заказе.
Женская одежда и парик прибыли по указанному Джонни адресу не через час, как ему обещали, а через три, но другого Джонни и не ожидал. Еще час потребовался Джонни для того, чтобы одеться, но в конце концов он предстал перед зеркалом гардероба совершенно переменившимся. Результат Джонни понравился. На него смотрела высокая, красивая девушка, одетая, возможно, излишне ярко, но, несомненно, стильно.
— Нужен ли мне плащ? — спросил себя Джонни, когда солнечный луч, миновав окно, упал на его отражение в зеркале.
«Ладно, все равно его у меня нет, — подумал Джонни, когда солнце вновь скрылось за тучей, — так чего же об этом гадать?»
Джонни подхватил зонтик и сумочку и осторожно приоткрыл дверь. Снаружи царила тишина. Джонни спустился по лестнице на цыпочках. В коридоре вновь замер. Из подвала доносились голоса. Чувствуя себя грабителем, Джонни осторожно открыл замок большой двери и выглянул наружу. Проходящий мимо полисмен повернулся и посмотрел на него. Джонни подался назад и закрыл дверь. Кто-то шел со стороны кухни. Джонни пришлось выбирать между лестницей и входной дверью, рядом с которой он стоял. Он выбрал улицу. Поначалу подумал, что допустил ошибку. К нему торопливо направлялась женщина. Что она собиралась ему сказать? Что ему ответить? К удивлению Джонни, женщина прошла мимо, не удостоив его и взглядом. Гадая, какое чудо его спасло, он отошел от двери на несколько шагов. Пара молодых клерков, пройдя мимо, оглянулись, чтобы посмотреть на него, но, наткнувшись на злобно-тревожный взгляд Джонни, проследовали своим путем. До Джонни начало доходить, что его принадлежность к мужскому полу не так заметна, как он поначалу опасался. Осмелев, он добрался до Холборна. Прохожие, которых заметно прибавилось, не обращали на него никакого внимания.
— Простите, — извинился Джонни, столкнувшись с тучным господином.
— Моя вина, — ответил тучный господин и, улыбнувшись, приподнял шляпу.
— Простите, — повторил Джонни двумя минутами позже, столкнувшись с высокой молодой дамой.
— Советую вам что-то сделать с вашей близорукостью, — строго ответила ему высокая молодая дама.
«Что со мной? — подумал Джонни. — Перед глазами словно туман. — Но его тут же осенило. — Конечно же, это вуаль!»
Джонни решил дойти до офиса «Мраморного мыла» пешком. «Пока буду идти, привыкну к новой одежде, — подумал он. — Надеюсь, старикан будет на месте».
На Ньюгейт-стрит Джонни остановился и прижал руки к груди. «Странная какая-то боль, — подумал он. — Интересно, шокирую ли я их, если зайду куда-нибудь, чтобы выпить капельку бренди?»
«Легче не становится, — с тревогой отметил Джонни, добравшись до Чипсайда. — Надеюсь, я не заболел. Что бы… — И тут его осенило. — Конечно же, это чертов корсет. Неудивительно, что девушки такие вспыльчивые».
В офисе «Мраморного мыла» к Джонни отнеслись подчеркнуто вежливо. Мистера Джоуэтта нет, но его ждут к пяти часам. Дама подождет или зайдет еще раз? Дама решила, раз уж она сюда пришла, подождать. Присядет ли дама в кресло? Оставить ли даме окно открытым или закрыть? Желает ли дама почитать «Таймс»?
— Или «Шутника за полпенни»? — предложил младший клерк, и его немедленно отправили продолжить прерванную работу.
Многие старшие клерки нашли повод пройти через приемную. Два старших клерка решили поделиться с дамой своим анализом погоды, достаточно пространным. Джонни начал получать удовольствие. Идея с переодеванием представлялась ему все более забавной. К тому времени, когда хлопанье дверей и торопливые шаги сообщили Джонни о приходе босса, он уже с нетерпением ждал встречи с мистером Джоуэттом.
Она прошла быстро и не принесла результата, на который рассчитывал Джонни. У мистера Джоуэтта хватало более важных дел. Во второй половине дня он никого не принимал, но, разумеется, для дамы…
— Не затруднит мисс…
— Монтгомери.
— Не затруднит мисс Монтгомери сообщить мистеру Джоуэтту, что он может для нее сделать?
Мисс Монтгомери объяснила.
Мистер Джоуэтт вроде бы и злился, но и улыбался.
— Знаете, это уже перебор. Против мужчин мы худобедно можем защититься, но если нас начинают атаковать дамы… это несправедливо. Мисс Монтгомери взмолилась.
— Я об этом подумаю. — Ничего другого ей выжать из мистера Джоуэтта не удалось. — Загляните ко мне еще разок.
— Когда? — уточнила мисс Монтгомери.
— Какой у нас сегодня день? Четверг. Скажем, в понедельник. — Мистер Джоуэтт позвонил в колокольчик. — Прислушайтесь к моему совету. — Пожилой господин поотечески положил руку на плечо Джонни. — Оставьте бизнес нам — мужчинам. Вы такая красивая девушка. Вам не составит труда найти себе более интересное занятие.
Вошел клерк, Джонни поднялся.
— Значит, в следующий понедельник, — напомнил Джонни.
— В четыре часа, — согласился мистер Джоуэтт.
— До свидания.