Кровь дракона
Часть 14 из 41 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Данте покачал головой.
— Ну, это нас ни к чему не приведет. — Он отвернулся от Райли, словно сбросил его со счетов, и взглянул на меня. — Вы, очевидно, прошли через многое, чтобы добраться до меня, поэтому полагаю, чего-то хотите. Что я могу для вас сделать?
Я сглотнула.
— Город в Арканзасе, — начала я. — Нам известно, что «Коготь» имеет к этому отношение и что история с крушением самолета — просто прикрытие. Мы также знаем, что доказательства, собранные на месте происшествия, были посланы сюда, тебе. — Его лицо не изменилось: на нем застыло натренированное пустое и приятное выражение, которое не выдавало ни единого намека на его мысли или эмоции. — Почему организация напала на общину? — спросила я еще суровее. — Зачем они убили всех тех людей? И что замышляют сейчас?
— Эмбер, — произнес Данте рассудительным тоном, — послушай себя. Я не знаю, откуда вы берете информацию, но ты определенно пришла к неверному заключению. Обвиняешь «Коготь» в убийстве целого города, десятков людей, когда на протяжении веков все наши действия были направлены на то, чтобы хранить скрытность и избегать обнаружения. Зачем бы нам рисковать подобным разоблачением? — Он скрестил пальцы на коленях, нахмурившись. — Полагаю, вы увидели Миранду в новостях. Она находилась там, чтобы удостовериться, что люди не разузнают о нашем существовании. Стандартные меры предосторожности.
— Но зачем ей вообще нужно было находиться там? — настаивала я. — С чего бы организации покрывать что-то, если они не были замешаны в этом?
— На потерпевшем крушение самолете находился агент «Когтя», — спокойно объяснил Данте. — Это один из наших самолетов, и он доставлял авиатопливо на одну из наших баз на восточном побережье. Печально, но агент погиб на борту с остальными членами команды в результате взрыва, а мы вынуждены были послать Миранду, разведать и вывезти любые доказательства, которые могли бы указать на нас. Опять же, обычные меры. «Коготь» защищает свои интересы и скрывает правду о нашем существовании, что всегда и делал.
Я заколебалась. Его объяснение звучало абсолютно разумным, хоть я и знала, что верить ему не стоило.
Невозмутимое выражение лица Данте не изменилось.
— Подумай об этом, Эмбер, — продолжил он. — Наши агенты уже работают на пределе своих возможностей. У нас невысокая численность для такого рода операции, о которой ты говоришь, даже если бы мы захотели разоблачить себя подобным образом. То, что ты видела, это всего лишь попытки «Когтя» замести свои следы, а улики переслали мне, прежде чем они отправятся в хранилище.
— Что ж, — прервал его Райли. — Я бы не чувствовал себя настолько глупо… если бы это не было самой невероятной лапшой, которую я когда-либо слышал. — Он направил пистолет в лицо Данте. — Ты забыл, с кем разговариваешь, детеныш? Я был василиском, помнишь? И знаю, что остается после крупного взрыва. — Он сузил глаза, меряя Данте взглядом. — Мы были там. Там нет самолета. Нет обломков. Никакого крушения не было. В том городе ничего не взрывалось, а здания действительно горели. И, забавное дело, там еще были странные царапины на полу, выглядевшие точно как следы от когтей дракона. Так что хватит пороть чушь. Я уже слышал эту твою ложь прежде, и больше ты никого не обдуришь.
Данте рассматривал отступника терпеливым, почти насмешливым взглядом, который говорил, что Райли ведет себя безрассудно, но не оспаривал его заявления. «Он лгал, — поняла я. — Он просто лгал мне прямо в лицо, и я готова была ему поверить». Злость снова вернулась, и я впилась пальцами в ногу. «Данте — хамелеон, — напомнила я себе. — Я не могу доверять ничему из сказанного им».
— Прекрати лгать нам, — зарычала я. — Что там на самом деле случилось, Данте? Нам известно, что «Коготь» что-то замышляет, и ты к этому причастен. Что происходит?
— Даже если бы я действительно знал, — холодно ответил он, — что заставляет тебя думать, будто я сказал бы вам хоть что-нибудь?
— Потому что если не скажешь, — произнес Райли голосом, полным угрозы, — мы немного покатаемся. Продуктивно проведем какое-то время вместе, все четверо, и ты не вернешься назад в «Коготь», пока не расскажешь нам все, что мы хотим знать. Неважно, сколько времени на это уйдет. Я могу быть очень терпеливым. — Райли улыбнулся, очень медленно поднимая пистолет от спинки сиденья. — Итак, решай, хамелеон. Ты можешь рассказать нам все сейчас или позже. Выбор за тобой.
Данте побледнел. Лишь слегка; он хорошо скрыл это, но его кожа все же стала пепельной. — Слушай, я правда не знаю, что случилось на месте крушения, — настаивал он. — Улики и отчеты прибыли сегодня поздно вечером, но мне пока не представилась возможность взглянуть на них.
— И где эти отчеты? — спросил Райли.
— Остались в офисе. — Данте скрестил руки. — Но вы никогда не проберетесь туда, не минуете сигнализации или охраны. Если попытаетесь прорваться внутрь, полиция примчится сюда за считаные минуты.
Райли долго не произносил ни слова. Я видела, как он раздумывает, видела нерешительность в его глазах, пока старался решить, что же делать дальше. Наконец, он открыл дверь, хлопнул ею за своей спиной и обошел машину вокруг. Дернув дверь пассажирского сиденья, он наставил свое оружие на Данте.
— Выметайся.
Тот подчинился с каменным лицом. Я тут же открыла дверь со своей стороны и выскочила наружу, пока Гаррет настороженно наблюдал за происходящим тоже с оружием в руках.
— Что ты делаешь, Райли? — спросила я, обходя машину и вставая рядом с ними. Данте смотрел на меня, его взгляд был мрачным и угрюмым, у меня внутри все сжалось.
— Мы пойдем внутрь, — ответил он. — И Данте будет сопровождать нас.
У меня свело живот.
— Внутрь? Но это же офис «Когтя». Охранники, сигнализация, ловушки — разве не о них ты мне рассказывал? Зачем нам рисковать и проникать туда?
— А что еще нам делать, Искорка? — Райли устало посмотрел на меня. — Мы проделали весь этот путь. Все сделанное нами до этого момента будет напрасным, если мы ничего не выясним. Да, знаю, это «Коготь». Это рискованно в любом случае, но, по крайней мере, если с нами будет их шишка, никто ничего не предпримет. Разве не так, мистер Хилл?
Райли обернулся, угрожающе улыбаясь Данте.
— Уверен, вам известен окольный путь к офису мимо охраны, — сказал он, и Данте оцепенел. — Вот так мы и поступим. Ты проведешь нас в двери, мимо камер и сигнализации. Если мы с кем-нибудь столкнемся, ты убедишь их, что все в полном порядке, или работников у тебя станет на одного меньше. — Он прищурился, голос зазвучал жестко и холодно: — Если появится полиция или кто угодно из «Когтя», у меня не возникнет проблем, чтобы использовать тебя в качестве заложника. Или как пушечное мясо. Ты меня понимаешь, хамелеон?
Данте взглянул на него, затем напряженно кивнул.
— Хорошо. — Райли пистолетом указал ему двигаться вперед. — Тогда после вас.
Мы двинулись через парковку, Данте шел впереди. Райли сразу за его спиной. Мы с Гарретом плелись позади. За столбом я увидела пару ног — телохранители Данте, догадалась я, — но позади них и за нашими спинами парковка была пуста. Здание офиса также казалось неестественно темным и безмолвным. Данте провел нас через двери гаража, используя карту-ключ, чтобы проникнуть внутрь, и не произнес ни слова, пока мы шли к лифту в конце коридора. Сидящий за стойкой охранник в форме тут же выпрямился, когда мы появились. Я видела напряжение Райли, его рука подалась вперед со спрятанным под рубашкой пистолетом, но Данте шагал вперед без промедления.
— Добрый вечер, сэр. — Охранник вежливо улыбнулся ему, затем поверх его плеча обвел взглядом остальных из нас. — Все в порядке?
Данте кивнул.
— Просто небольшая экскурсия по зданию для пары друзей, — ответил тот, говоря совершенно непринужденно. Я затаила дыхание, понимая, как мы, должно быть, выглядим: трое одетых как бродяги молодых людей следуют за другим подростком в очень дорогом костюме. Но мужчина за стойкой немедленно кивнул.
— Конечно, сэр. Я сообщу охране.
Он жестом пригласил нас пройти. Мы миновали охранный пункт и вошли в лифт в конце коридора.
Когда двери лифта захлопнулись, Райли внезапно толкнул Данте к стене и прижал пистолет под его подбородок.
— Это, — зарычал он, когда я отпрянула от его жестокости, — было слишком легко. Никому в «Когте» не позволено приводить трех пританцовывающих незнакомцев прямо с улицы. Что за игру ты затеял, хамелеон?
— С кем, по-твоему, ты имеешь дело? — Данте отвечал так же жестко и бросил на Райли ледяной взгляд зеленых глаз. — Какой-нибудь компьютерной обезьянкой низкого звена? Я владею этим местом. Каждый здесь отчитывается передо мной.
Ошеломленная, я уставилась на него. Я всегда знала, что Данте амбициозен. Он редко говорил о своих планах, когда, наконец, попадет в «Коготь», но я знала, что они у него имелись. Но руководитель? Деловой партнер? Как он смог забраться так высоко за такой короткий срок? Ему же шестнадцать, столько же, сколько и мне. Либо его таланты хамелеона являлись подлинным чудом, либо дело было в чем-то еще.
В любом случае мне это не понравилось. Так же, как и остальным. Гаррет напрягся, его глаза заметались от Данте к мигающим номерам этажей на двери, лифт упрямо поднимался. Райли, все еще прижимающий Данте к стене, зловеще улыбнулся.
— Просто помни, мистер Хилл, — предостерег он, прижимая пистолет к его груди. — Я рассчитываю на то, что ты проведешь нас внутрь без происшествий. Любая «загадочно» сработавшая сигнализация, или мы сталкиваемся с другой проблемой, и первым делом я проделаю дыру в тебе.
Я стиснула зубы при угрозе Райли, но ничего не сказала. Данте нам не друг, напомнила я себе. Он хамелеон. В данный момент я не могу думать о нем, как о брате, хотя это было слегка болезненно, видеть его вот таким. Мне бы хотелось, чтобы все было по-другому, но Данте, похоже, не намеревался покидать организацию, и неважно, что я скажу, чтобы убедить его в обратном.
Лифт остановился, и когда двери разъехались в стороны, мы напряглись, готовые увидеть ряд охранников по другую сторону, целящихся в нас из пистолетов. Темный пустой коридор, встретивший нас, не подавил панику. Данте шагнул вперед, но Райли потянулся и схватил его за плечо, подставив пистолет ему к боку.
— Медленно, — прорычал он. — Не убегай слишком далеко, хамелеон. Как ты сказал, ты просто проводишь нам экскурсию.
— Да, — сказал Данте напряженным голосом. — И они точно ничего не заподозрят, если я буду ползать по коридорам с вами, словно заложник.
Райли угрюмо фыркнул и отпустил его.
— Я стреляю быстрее, чем ты бегаешь. Пошли.
Мы вошли в помещение. За дверями лифта был целый этаж с открытыми кабинками и столами внутри, весь пустой и темный, за исключением мигающих экранов компьютеров. Данте провел нас через помещение, наша обувь цокала по плитке, потом по другому коридору с отдельными офисами вдоль него. Здесь тоже стояла тишина, и было безлюдно, огромные стеклянные окна открывали вид на ночное небо и мерцающую внизу панораму города.
— Мне это не нравится, — прошептала я Гаррету. — Тут слишком пусто. Я думала, у «Когтя» будет более серьезная охрана или система сигнализации, или что-нибудь еще. Это слишком просто.
— Согласен, — тихо ответил он. — Будь начеку.
— Мой офис прямо здесь, — объяснил Данте, когда мы дошли до двери в середине коридора. — Отчеты занесены в мой компьютер. Один момент, пока я открываю дверь. — Он опустил карточку в слот, затем толкнул дверь, открывая пустую затемненную комнату.
Райли ткнул пистолетом в его сторону.
— После вас.
Когда мы вместе шагнули в двери, Данте повернулся, якобы потянувшись к выключателю. И внезапно выбросил руку вперед, раскладывая что-то маленькое, он ударил этим Райли между ребер. Последовала белая вспышка, жужжание электрического заряда, и Райли зарычал, подергиваясь, словно ужаленный.
Загорелись огни, перед нами стояло полдюжины вооруженных людей в бронежилетах, наставивших свое оружие прямо на нас.
Райли
Ну, дерьмо. Мы попали прямиком в ловушку.
Все еще подергиваясь от удара, я не сразу начал двигаться, и Данте выскочил из зоны досягаемости. Он улыбался, пока отступал к столу, и трое охранников стояли там, наставив мне в грудь заряженные пистолеты. Орденец уже выхватил свое оружие, наводя его на них в ответ, но было слишком поздно.
Проклятье! Это плохо. Я знал, что скользкий маленький ублюдок что-то замышляет, но ситуация оказалась хуже, чем я думал. Это куда серьезнее, чем невезение или неудачный момент, и это было не случайно, что все — Миранда, доказательства и Данте — привело нас сюда. Я мог распознать западню, когда сталкивался с ней. Нас разыграли.
— Ты правда думал, что мы совершенно не подозреваем о вашем приближении? — Удовлетворенная улыбка показалась на его губах, когда он подтвердил мои подозрения. Данте встретил мой взгляд и покачал головой. — Действительно верил, что ваш визит на место крушения прошел незаметно? Почему, по-твоему, Миранда с самого начала появилась на телевидении? Потому что мы знали, что ты узнаешь ее, а если так, то станешь разнюхивать поблизости. Мы организовали ей «интервью для прессы» на каждом новостном канале непрерывно в течение трех дней, чтобы вы точно увидели ее. — Он обогнул стол и встал позади, двое охранников окружили его, как бойцовские собаки. — Улики привели бы вас сюда, в чем мы уже убедились, и все остальное просто встало на свои места. — Его надменная улыбка стала более дерзкой, когда он взглянул на меня, глаза сверкнули ненавистью. — Признаюсь, мне доставит наслаждение наблюдать за твоей смертью, Кобальт. За все совершенное тобой, за все горе, что ты причинил мне и «Когтю», надеюсь, это будет болезненно. Быстрая смерть это куда больше, чем ты заслуживаешь.
Я холодно улыбнулся в ответ.
— Думаешь, что сможешь устранить меня, детеныш? Смотри, не перенапрягись.
— Данте. — Эмбер выступила вперед, заставляя половину охранников перевести пистолеты на нее. Внутри меня вспыхнул жар, когда Кобальт рванулся вперед, кожа натянулась. Эмбер не обратила внимания на вооруженных мужчин и их оружие, не сводя глаз с Данте. — Не делай этого, — взмолилась она. — Пожалуйста. Ты все еще можешь уйти. Посмотри, что делает «Коготь». Они уничтожили целый город, убили в нем каждого человека. Не может быть, чтобы ты хотел этого. Мой брат никогда не был убийцей.
— Ты меня не знаешь, Эмбер, — голос Данте звучал изможденно. — Не знаешь, что я делал, чем готов жертвовать ради нашей расы. Мне известны планы «Когтя». И отступать назад для меня уже слишком поздно. — Он вскинул подбородок, его голос стал вызывающим. — Я отдал приказ стереть тот город с лица земли. Ни свидетелей, ни выживших. И поступил бы так снова, если это то, чего хочет «Коготь».
Проклятье. Мы с солдатом обменялись взглядом, пока они разговаривали. Он был напряжен, пистолет нацелен и готов, тело собрано, чтобы сразу броситься в атаку. Он поймал мой взгляд, и я едва заметно кивнул. Затем снова обратил свое внимание на близнецов, пока воздух в моих легких начал бурлить.
— Ты отдал приказ, — тихо повторила Эмбер. — Но… почему? Как ты мог сделать такое?
— Сейчас ты этого не понимаешь, — ответил Данте. — Но поймешь. Однажды ты вернешься ко мне и все поймешь. Обещаю. — Его голос смягчился, став почти ласковым. Мы принадлежим «Когтю», Эмбер. Это наша судьба. Когда ты вернешься, то увидишь почему. — Его внимание переметнулось к охранникам, стоящим вокруг. — Приведите девушку ко мне, — приказал он, отступая назад. — Остальных убить.
Я взорвался, превращаясь в Кобальта и с ревом взмывая вверх, когда охранники открыли огонь. Пули проносились рядом со мной, пара с искрами отлетела от моих нагрудных пластин, и несколько прорвались через мембраны крыльев. Я извергнул огненную воронку на ближайшего стрелка, и тот отшатнулся назад, вспыхнув, словно факел. В то же самое время Эмбер бросилась на другого, в прыжке превращаясь в дракона, а орденец приблизился к третьему, хватая того за руку и нанося удар по лицу. Раздались два выстрела, и охранник рухнул на пол.
Зарычав, я повернулся к двум оставшимся солдатам, сгруппировавшимся за столом и поднимающим оружие, чтобы открыть огонь. Данте нигде не было видно, но распахнутая позади них дверь подсказывала мне, куда он сбежал.
— Данте!
С рыком Эмбер поднялась на задние лапы и пустила огненный шар в стол, тот взорвался вспышкой света и жара, заставив мужчин за ним отскочить назад и рухнуть на пол. Без промедления она перепрыгнула через стол и бросилась в дверь за своим братом.
— Ну, это нас ни к чему не приведет. — Он отвернулся от Райли, словно сбросил его со счетов, и взглянул на меня. — Вы, очевидно, прошли через многое, чтобы добраться до меня, поэтому полагаю, чего-то хотите. Что я могу для вас сделать?
Я сглотнула.
— Город в Арканзасе, — начала я. — Нам известно, что «Коготь» имеет к этому отношение и что история с крушением самолета — просто прикрытие. Мы также знаем, что доказательства, собранные на месте происшествия, были посланы сюда, тебе. — Его лицо не изменилось: на нем застыло натренированное пустое и приятное выражение, которое не выдавало ни единого намека на его мысли или эмоции. — Почему организация напала на общину? — спросила я еще суровее. — Зачем они убили всех тех людей? И что замышляют сейчас?
— Эмбер, — произнес Данте рассудительным тоном, — послушай себя. Я не знаю, откуда вы берете информацию, но ты определенно пришла к неверному заключению. Обвиняешь «Коготь» в убийстве целого города, десятков людей, когда на протяжении веков все наши действия были направлены на то, чтобы хранить скрытность и избегать обнаружения. Зачем бы нам рисковать подобным разоблачением? — Он скрестил пальцы на коленях, нахмурившись. — Полагаю, вы увидели Миранду в новостях. Она находилась там, чтобы удостовериться, что люди не разузнают о нашем существовании. Стандартные меры предосторожности.
— Но зачем ей вообще нужно было находиться там? — настаивала я. — С чего бы организации покрывать что-то, если они не были замешаны в этом?
— На потерпевшем крушение самолете находился агент «Когтя», — спокойно объяснил Данте. — Это один из наших самолетов, и он доставлял авиатопливо на одну из наших баз на восточном побережье. Печально, но агент погиб на борту с остальными членами команды в результате взрыва, а мы вынуждены были послать Миранду, разведать и вывезти любые доказательства, которые могли бы указать на нас. Опять же, обычные меры. «Коготь» защищает свои интересы и скрывает правду о нашем существовании, что всегда и делал.
Я заколебалась. Его объяснение звучало абсолютно разумным, хоть я и знала, что верить ему не стоило.
Невозмутимое выражение лица Данте не изменилось.
— Подумай об этом, Эмбер, — продолжил он. — Наши агенты уже работают на пределе своих возможностей. У нас невысокая численность для такого рода операции, о которой ты говоришь, даже если бы мы захотели разоблачить себя подобным образом. То, что ты видела, это всего лишь попытки «Когтя» замести свои следы, а улики переслали мне, прежде чем они отправятся в хранилище.
— Что ж, — прервал его Райли. — Я бы не чувствовал себя настолько глупо… если бы это не было самой невероятной лапшой, которую я когда-либо слышал. — Он направил пистолет в лицо Данте. — Ты забыл, с кем разговариваешь, детеныш? Я был василиском, помнишь? И знаю, что остается после крупного взрыва. — Он сузил глаза, меряя Данте взглядом. — Мы были там. Там нет самолета. Нет обломков. Никакого крушения не было. В том городе ничего не взрывалось, а здания действительно горели. И, забавное дело, там еще были странные царапины на полу, выглядевшие точно как следы от когтей дракона. Так что хватит пороть чушь. Я уже слышал эту твою ложь прежде, и больше ты никого не обдуришь.
Данте рассматривал отступника терпеливым, почти насмешливым взглядом, который говорил, что Райли ведет себя безрассудно, но не оспаривал его заявления. «Он лгал, — поняла я. — Он просто лгал мне прямо в лицо, и я готова была ему поверить». Злость снова вернулась, и я впилась пальцами в ногу. «Данте — хамелеон, — напомнила я себе. — Я не могу доверять ничему из сказанного им».
— Прекрати лгать нам, — зарычала я. — Что там на самом деле случилось, Данте? Нам известно, что «Коготь» что-то замышляет, и ты к этому причастен. Что происходит?
— Даже если бы я действительно знал, — холодно ответил он, — что заставляет тебя думать, будто я сказал бы вам хоть что-нибудь?
— Потому что если не скажешь, — произнес Райли голосом, полным угрозы, — мы немного покатаемся. Продуктивно проведем какое-то время вместе, все четверо, и ты не вернешься назад в «Коготь», пока не расскажешь нам все, что мы хотим знать. Неважно, сколько времени на это уйдет. Я могу быть очень терпеливым. — Райли улыбнулся, очень медленно поднимая пистолет от спинки сиденья. — Итак, решай, хамелеон. Ты можешь рассказать нам все сейчас или позже. Выбор за тобой.
Данте побледнел. Лишь слегка; он хорошо скрыл это, но его кожа все же стала пепельной. — Слушай, я правда не знаю, что случилось на месте крушения, — настаивал он. — Улики и отчеты прибыли сегодня поздно вечером, но мне пока не представилась возможность взглянуть на них.
— И где эти отчеты? — спросил Райли.
— Остались в офисе. — Данте скрестил руки. — Но вы никогда не проберетесь туда, не минуете сигнализации или охраны. Если попытаетесь прорваться внутрь, полиция примчится сюда за считаные минуты.
Райли долго не произносил ни слова. Я видела, как он раздумывает, видела нерешительность в его глазах, пока старался решить, что же делать дальше. Наконец, он открыл дверь, хлопнул ею за своей спиной и обошел машину вокруг. Дернув дверь пассажирского сиденья, он наставил свое оружие на Данте.
— Выметайся.
Тот подчинился с каменным лицом. Я тут же открыла дверь со своей стороны и выскочила наружу, пока Гаррет настороженно наблюдал за происходящим тоже с оружием в руках.
— Что ты делаешь, Райли? — спросила я, обходя машину и вставая рядом с ними. Данте смотрел на меня, его взгляд был мрачным и угрюмым, у меня внутри все сжалось.
— Мы пойдем внутрь, — ответил он. — И Данте будет сопровождать нас.
У меня свело живот.
— Внутрь? Но это же офис «Когтя». Охранники, сигнализация, ловушки — разве не о них ты мне рассказывал? Зачем нам рисковать и проникать туда?
— А что еще нам делать, Искорка? — Райли устало посмотрел на меня. — Мы проделали весь этот путь. Все сделанное нами до этого момента будет напрасным, если мы ничего не выясним. Да, знаю, это «Коготь». Это рискованно в любом случае, но, по крайней мере, если с нами будет их шишка, никто ничего не предпримет. Разве не так, мистер Хилл?
Райли обернулся, угрожающе улыбаясь Данте.
— Уверен, вам известен окольный путь к офису мимо охраны, — сказал он, и Данте оцепенел. — Вот так мы и поступим. Ты проведешь нас в двери, мимо камер и сигнализации. Если мы с кем-нибудь столкнемся, ты убедишь их, что все в полном порядке, или работников у тебя станет на одного меньше. — Он прищурился, голос зазвучал жестко и холодно: — Если появится полиция или кто угодно из «Когтя», у меня не возникнет проблем, чтобы использовать тебя в качестве заложника. Или как пушечное мясо. Ты меня понимаешь, хамелеон?
Данте взглянул на него, затем напряженно кивнул.
— Хорошо. — Райли пистолетом указал ему двигаться вперед. — Тогда после вас.
Мы двинулись через парковку, Данте шел впереди. Райли сразу за его спиной. Мы с Гарретом плелись позади. За столбом я увидела пару ног — телохранители Данте, догадалась я, — но позади них и за нашими спинами парковка была пуста. Здание офиса также казалось неестественно темным и безмолвным. Данте провел нас через двери гаража, используя карту-ключ, чтобы проникнуть внутрь, и не произнес ни слова, пока мы шли к лифту в конце коридора. Сидящий за стойкой охранник в форме тут же выпрямился, когда мы появились. Я видела напряжение Райли, его рука подалась вперед со спрятанным под рубашкой пистолетом, но Данте шагал вперед без промедления.
— Добрый вечер, сэр. — Охранник вежливо улыбнулся ему, затем поверх его плеча обвел взглядом остальных из нас. — Все в порядке?
Данте кивнул.
— Просто небольшая экскурсия по зданию для пары друзей, — ответил тот, говоря совершенно непринужденно. Я затаила дыхание, понимая, как мы, должно быть, выглядим: трое одетых как бродяги молодых людей следуют за другим подростком в очень дорогом костюме. Но мужчина за стойкой немедленно кивнул.
— Конечно, сэр. Я сообщу охране.
Он жестом пригласил нас пройти. Мы миновали охранный пункт и вошли в лифт в конце коридора.
Когда двери лифта захлопнулись, Райли внезапно толкнул Данте к стене и прижал пистолет под его подбородок.
— Это, — зарычал он, когда я отпрянула от его жестокости, — было слишком легко. Никому в «Когте» не позволено приводить трех пританцовывающих незнакомцев прямо с улицы. Что за игру ты затеял, хамелеон?
— С кем, по-твоему, ты имеешь дело? — Данте отвечал так же жестко и бросил на Райли ледяной взгляд зеленых глаз. — Какой-нибудь компьютерной обезьянкой низкого звена? Я владею этим местом. Каждый здесь отчитывается передо мной.
Ошеломленная, я уставилась на него. Я всегда знала, что Данте амбициозен. Он редко говорил о своих планах, когда, наконец, попадет в «Коготь», но я знала, что они у него имелись. Но руководитель? Деловой партнер? Как он смог забраться так высоко за такой короткий срок? Ему же шестнадцать, столько же, сколько и мне. Либо его таланты хамелеона являлись подлинным чудом, либо дело было в чем-то еще.
В любом случае мне это не понравилось. Так же, как и остальным. Гаррет напрягся, его глаза заметались от Данте к мигающим номерам этажей на двери, лифт упрямо поднимался. Райли, все еще прижимающий Данте к стене, зловеще улыбнулся.
— Просто помни, мистер Хилл, — предостерег он, прижимая пистолет к его груди. — Я рассчитываю на то, что ты проведешь нас внутрь без происшествий. Любая «загадочно» сработавшая сигнализация, или мы сталкиваемся с другой проблемой, и первым делом я проделаю дыру в тебе.
Я стиснула зубы при угрозе Райли, но ничего не сказала. Данте нам не друг, напомнила я себе. Он хамелеон. В данный момент я не могу думать о нем, как о брате, хотя это было слегка болезненно, видеть его вот таким. Мне бы хотелось, чтобы все было по-другому, но Данте, похоже, не намеревался покидать организацию, и неважно, что я скажу, чтобы убедить его в обратном.
Лифт остановился, и когда двери разъехались в стороны, мы напряглись, готовые увидеть ряд охранников по другую сторону, целящихся в нас из пистолетов. Темный пустой коридор, встретивший нас, не подавил панику. Данте шагнул вперед, но Райли потянулся и схватил его за плечо, подставив пистолет ему к боку.
— Медленно, — прорычал он. — Не убегай слишком далеко, хамелеон. Как ты сказал, ты просто проводишь нам экскурсию.
— Да, — сказал Данте напряженным голосом. — И они точно ничего не заподозрят, если я буду ползать по коридорам с вами, словно заложник.
Райли угрюмо фыркнул и отпустил его.
— Я стреляю быстрее, чем ты бегаешь. Пошли.
Мы вошли в помещение. За дверями лифта был целый этаж с открытыми кабинками и столами внутри, весь пустой и темный, за исключением мигающих экранов компьютеров. Данте провел нас через помещение, наша обувь цокала по плитке, потом по другому коридору с отдельными офисами вдоль него. Здесь тоже стояла тишина, и было безлюдно, огромные стеклянные окна открывали вид на ночное небо и мерцающую внизу панораму города.
— Мне это не нравится, — прошептала я Гаррету. — Тут слишком пусто. Я думала, у «Когтя» будет более серьезная охрана или система сигнализации, или что-нибудь еще. Это слишком просто.
— Согласен, — тихо ответил он. — Будь начеку.
— Мой офис прямо здесь, — объяснил Данте, когда мы дошли до двери в середине коридора. — Отчеты занесены в мой компьютер. Один момент, пока я открываю дверь. — Он опустил карточку в слот, затем толкнул дверь, открывая пустую затемненную комнату.
Райли ткнул пистолетом в его сторону.
— После вас.
Когда мы вместе шагнули в двери, Данте повернулся, якобы потянувшись к выключателю. И внезапно выбросил руку вперед, раскладывая что-то маленькое, он ударил этим Райли между ребер. Последовала белая вспышка, жужжание электрического заряда, и Райли зарычал, подергиваясь, словно ужаленный.
Загорелись огни, перед нами стояло полдюжины вооруженных людей в бронежилетах, наставивших свое оружие прямо на нас.
Райли
Ну, дерьмо. Мы попали прямиком в ловушку.
Все еще подергиваясь от удара, я не сразу начал двигаться, и Данте выскочил из зоны досягаемости. Он улыбался, пока отступал к столу, и трое охранников стояли там, наставив мне в грудь заряженные пистолеты. Орденец уже выхватил свое оружие, наводя его на них в ответ, но было слишком поздно.
Проклятье! Это плохо. Я знал, что скользкий маленький ублюдок что-то замышляет, но ситуация оказалась хуже, чем я думал. Это куда серьезнее, чем невезение или неудачный момент, и это было не случайно, что все — Миранда, доказательства и Данте — привело нас сюда. Я мог распознать западню, когда сталкивался с ней. Нас разыграли.
— Ты правда думал, что мы совершенно не подозреваем о вашем приближении? — Удовлетворенная улыбка показалась на его губах, когда он подтвердил мои подозрения. Данте встретил мой взгляд и покачал головой. — Действительно верил, что ваш визит на место крушения прошел незаметно? Почему, по-твоему, Миранда с самого начала появилась на телевидении? Потому что мы знали, что ты узнаешь ее, а если так, то станешь разнюхивать поблизости. Мы организовали ей «интервью для прессы» на каждом новостном канале непрерывно в течение трех дней, чтобы вы точно увидели ее. — Он обогнул стол и встал позади, двое охранников окружили его, как бойцовские собаки. — Улики привели бы вас сюда, в чем мы уже убедились, и все остальное просто встало на свои места. — Его надменная улыбка стала более дерзкой, когда он взглянул на меня, глаза сверкнули ненавистью. — Признаюсь, мне доставит наслаждение наблюдать за твоей смертью, Кобальт. За все совершенное тобой, за все горе, что ты причинил мне и «Когтю», надеюсь, это будет болезненно. Быстрая смерть это куда больше, чем ты заслуживаешь.
Я холодно улыбнулся в ответ.
— Думаешь, что сможешь устранить меня, детеныш? Смотри, не перенапрягись.
— Данте. — Эмбер выступила вперед, заставляя половину охранников перевести пистолеты на нее. Внутри меня вспыхнул жар, когда Кобальт рванулся вперед, кожа натянулась. Эмбер не обратила внимания на вооруженных мужчин и их оружие, не сводя глаз с Данте. — Не делай этого, — взмолилась она. — Пожалуйста. Ты все еще можешь уйти. Посмотри, что делает «Коготь». Они уничтожили целый город, убили в нем каждого человека. Не может быть, чтобы ты хотел этого. Мой брат никогда не был убийцей.
— Ты меня не знаешь, Эмбер, — голос Данте звучал изможденно. — Не знаешь, что я делал, чем готов жертвовать ради нашей расы. Мне известны планы «Когтя». И отступать назад для меня уже слишком поздно. — Он вскинул подбородок, его голос стал вызывающим. — Я отдал приказ стереть тот город с лица земли. Ни свидетелей, ни выживших. И поступил бы так снова, если это то, чего хочет «Коготь».
Проклятье. Мы с солдатом обменялись взглядом, пока они разговаривали. Он был напряжен, пистолет нацелен и готов, тело собрано, чтобы сразу броситься в атаку. Он поймал мой взгляд, и я едва заметно кивнул. Затем снова обратил свое внимание на близнецов, пока воздух в моих легких начал бурлить.
— Ты отдал приказ, — тихо повторила Эмбер. — Но… почему? Как ты мог сделать такое?
— Сейчас ты этого не понимаешь, — ответил Данте. — Но поймешь. Однажды ты вернешься ко мне и все поймешь. Обещаю. — Его голос смягчился, став почти ласковым. Мы принадлежим «Когтю», Эмбер. Это наша судьба. Когда ты вернешься, то увидишь почему. — Его внимание переметнулось к охранникам, стоящим вокруг. — Приведите девушку ко мне, — приказал он, отступая назад. — Остальных убить.
Я взорвался, превращаясь в Кобальта и с ревом взмывая вверх, когда охранники открыли огонь. Пули проносились рядом со мной, пара с искрами отлетела от моих нагрудных пластин, и несколько прорвались через мембраны крыльев. Я извергнул огненную воронку на ближайшего стрелка, и тот отшатнулся назад, вспыхнув, словно факел. В то же самое время Эмбер бросилась на другого, в прыжке превращаясь в дракона, а орденец приблизился к третьему, хватая того за руку и нанося удар по лицу. Раздались два выстрела, и охранник рухнул на пол.
Зарычав, я повернулся к двум оставшимся солдатам, сгруппировавшимся за столом и поднимающим оружие, чтобы открыть огонь. Данте нигде не было видно, но распахнутая позади них дверь подсказывала мне, куда он сбежал.
— Данте!
С рыком Эмбер поднялась на задние лапы и пустила огненный шар в стол, тот взорвался вспышкой света и жара, заставив мужчин за ним отскочить назад и рухнуть на пол. Без промедления она перепрыгнула через стол и бросилась в дверь за своим братом.