Корона двух королей
Часть 20 из 59 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Преданный замку слуга поправил сбившийся воротник и подмигнул раскрасневшемуся поварёнку.
— Налей мне своей похлёбки, Герта — время завтрака, — сказал он.
Повариха достала глубокую пиалу и щедрой рукой наполнила её свежей похлёбкой.
Пока Корвен завтракал, она сидела рядом и чистила овощи.
— Почему вы не уволите этого пьяницу? — спросила она. — Он же пьёт и врёт как дышит.
— Я был бы рад это сделать, но, боюсь, в этом случае мы лишимся нашего шестипалого конюха.
— Инто? Но мы же говорим про его отца.
— Ты наивная женщина, Герта, — парировал Хранитель ключей. — Инто и его папаша — сообщающиеся сосуды. Ты разве не видела его синяки?
— Видела. Так это ж его быки бьют. Он сам говорил.
— И отцовские кулаки. Будь моя воля, я бы уже давно выгнал эту бестолочь, но сделай я это, он тут же сорвёт свою злобу на жене и сыне. Он и так отбирает у них всё жалование и тратит на выпивку. Не хватало ещё, чтобы он поубивал их обоих…
— Уж мы-то знаем о вашей любви к Инто.
Корвен согласно кивнул. Он никогда не скрывал своей симпатии к мальчишке.
— Я люблю тех, кто к чему-то стремится, а этот мальчик, если будет так же упорно трудиться, далеко пойдёт. Если бы у меня был ещё один сын, я бы хотел, чтобы он был таким, как он…
Корвен осёкся — дверь в кухню открылась, и на пороге появился Инто. Он не так давно начал активно расти, и потому вызывал у поварих непреодолимое желание его накормить.
— А чего папаша такой злой? — Он взял со стола очищенную сырую картофелину и надкусил её, как яблоко.
— Будто вашему отцу нужна причина, — ответил камергер.
— Так, а ну положи на место! — возмутилась Герта и, шлёпнув Инто тряпкой, выхватила у него изо рта картошку. — Я тебе сейчас дам нормальной похлёбки. Будет он мне сырое жевать! — Её всегда обижала его подростковая всеядность, но нравилась бездонность желудка. Она подошла к печи и положила ему порцию горячего. По скорости, с которой подросток уплетал её стряпню, можно было предположить, что его не кормили пару дней. Инто был совсем невысоким, ниже даже Хранителя казны, а ел, как эвдонский лесоруб, и его аппетит был величайшей похвалой кухарке.
— Ешь-ешь, — довольно приговаривала она и накладывала ему ещё.
— Ночью Соломка родила бычка, — гордо сообщил мальчишка с набитым ртом. — Я сам роды принимал. А Гнев опять выбил копытом двери в загоне. Хорошо, что я вчера сменил цепь на его ошейнике, иначе он бы вырвался на улицу. Мог бы кого-нибудь затоптать.
— Слышал, в этом году его снова впишут в список быков для тавромахии, — сказал Хранитель ключей.
— Да, — ответил Инто. — Хорошо, что король не избавился от него. Гнев — чистокровный бык. Таких, как он, мало. Почти все быки в замке полукровки, а такие, как он, редкость. Те спокойнее, что ли. А этот… будто отродья Чарны его вожжами под хвост лупят.
— Вы так говорите, юноша, будто восхищаетесь им.
— Может быть.
— Это животное убило наследника.
— Как и ещё двоих до него. Как и половина быков другой масти. Во время тавромахии гибнет не меньше десятка парней. Но Гнев — бык особый. Он создан для арены. Другие вялые рядом с ним, а этот — вихрь. Носится по песку то в одну сторону, то в другую, только и видишь, как мечется его туша. Красота, — подытожил он с блаженной улыбкой.
— Вы бы так не думали, молодой человек, окажись на арене рядом с ним.
— Окажусь.
— О! — Седая бровь Хранителя ключей озадаченно поднялась. — Инто задумал пройти обряд?
— Да, в этом году.
— Тебе нет шестнадцати, — нахмурился камергер и откинулся на спинку стула.
— Будет в этом году.
— Ещё четыре месяца.
— Всего четыре месяца, — исправил камергера Инто. — Какая разница? В этом году мне шестнадцать.
— Большая разница, сынок. Вальдарих не допустит тебя к участию.
— Допустит. Я с быками вожусь с самого детства. Они слушают меня. Даже местные говорят, что я заклинатель. Если кто вдруг взбесится в загоне, меня сразу туда посылают — знают, что я успокою животное. Сколько раз такое бывало, помните?
— Помню, но тавромахия совсем другое дело. К тому же Вальдарих скорее запрёт тебя в Ласской башне, чем нарушит правило шестнадцатилетнего воина. И будет прав.
— Я выберу Гнева, — гнул своё Инто. — Помните, что Геза сказала? Что я стану воином, приручившим дикого зверя. А кто у нас самый дикий из быков, а? Это не может быть совпадением. Это судьба! К тому же кто угодно допустит меня до участия, лишь бы посмотреть, как я его приручу.
— Слова подростка.
— Слова того, кому осточертело каждый день видеть пьяную рожу отца.
Над столом повисло молчание.
— Я хочу стать Королевским кирасиром, — буркнул Инто. — Не хочу больше ждать.
— Похвально, но рискованно.
— Так же рискованно будет и через полгода. Так какая разница?
— Не боишься, что бык тебе не покорится? С арены у тебя будет только два выхода.
— И в обоих случаях я буду победителем.
— А твоя мать? Если ты погибнешь, она останется с твоим отцом совсем одна.
— Если я погибну, ей выплатят компенсацию. С деньгами, которые ей заплатят, она сможет уйти от этого придурка и жить, ни в чём не нуждаясь.
Корвен увидел в карих глазах подростка решительность, свойственную редкому человеку, даже взрослому.
— Так дело в деньгах?
— Дело всегда в деньгах.
— Ну, мало ли какими путями можно их получить? Например, не вполне законными.
— Я не вор, — возразил мальчик, оскорблённый в своих лучших чувствах. — К тому же, если меня поймают, то отрубят руку. А как я стану воином без руки?
— Ох, если бы каждому, кого уличали в воровстве, рубили руку, нашему казначею пришлось бы носить за поясом топор вместо пергамента с отчётами, и половина придворных в один день бы стала однорукой.
Сидящие за столом прыснули смехом. Каждому из них была известна давняя борьба камергера и Хранителя казны с казнокрадами. Корвен хватал за руку воров в замке, младший Монтонари — вне его стен. Но если Корвен делал это из чувства долга перед королем, то Сальдо Монтонари двигал исключительно меркантильный интерес, которого он не скрывал и не стеснялся.
Он любил деньги и не любил, когда их брали без его разрешения или, что ещё хуже, брали больше, чем он давал. Он буквально следил за каждой монетой, что шла в оборот в пределах королевства, и с завидной регулярностью устраивал проверки в разных частях Ангенора на предмет уплаты графами и лордами областей различных налогов. Внезапные визиты дотошного брата зятя королевы всегда оборачивались для них головной болью и величайшей радостью, когда он, наконец, вдоволь напившись их крови, уезжал. Сальдо было дело буквально до всего — в конце концов, его единственной любовью были деньги, а заласканными детьми — книги бухучёта. Корвен только диву давался, как этот молодой мужчина добровольно иссушил своё сердце до состояния заполненного сводными таблицами пергамента и посвящал всё своё время расчётам и отслеживанию денежных средств. Даже во время еды он умудрялся вглядываться в какие-то цифры и пресекал любую попытку отобрать у него бумаги. Обычно он, даже не отвлекаясь от отчётов, вкрадчиво предупреждал: «Не стоит этого делать», — и у желающего ему помочь это желание сразу исчезало.
Однако и ему были не чужды минуты покоя. Таковыми Хранитель казны называл то время, когда они с Корвеном устраивали шахматные турниры в дальней части библиотеки. Они играли и вели отвлечённые беседы, и тогда становилось очевидно, что мир младшего Монтонари состоит не только из цифр. Камергер находил в нём интересного собеседника, способного поддержать разговор практически на любую тему, начиная от литературы и заканчивая политикой. Впрочем, он никогда не отвечал на вопросы о личном. Пожалуй, Сальдо был в замке единственным человеком, о котором Корвен почти ничего не знал, и это ему не нравилось.
Когда они закончили завтрак, в кухне появилась Данка. Она сказала, что принцесса Вечера уже проснулась и просит принести ей завтрак. Кухарка забегала по кухне — она ожидала, что после дороги принцесса проспит минимум до полудня, а не встанет ни свет ни заря. Через пару минут поднос для принцессы был уже готов. Корвен не пренебрёг своей обязанностью и дал ложку с приготовленной кашей кухонной кошке.
— Это не значит, что я не доверяю своим работникам, — пояснил он Данке, — но это моя обязанность.
— Неужели вам не жаль животное?
— Жаль. Но мы не можем давать пробовать блюда людям. Хотя ради некоторых конюхов я бы, пожалуй, сделал исключение.
Кошка слизала кашу со смородиной и начала умываться.
— Думаю, поднос можно уносить, — сказал камергер.
Около полудня Хранителя ключей вызвала королева.
— Чем могу служить? — спросил он, учтиво поклонившись.
Суаве в добровольном затворничестве своих покоев сидела за письменным столом и читала «Четырёхлистник». Платье простого кроя, но из дорогой ткани, подчёркивало белизну её кожи, а вдовий пояс без вышивки перетягивал талию. Единственный рубиновый браслет, подарок короля Эдгара, поблёскивал на тонком запястье, обручальный же был спрятан под рукавом, а на груди, кроме золотой четырёхконечной звезды (или четырёхлистного чистотела, как её ещё называли), не было никаких украшений. Светлые волосы королевы были аккуратно прибраны под сетку и перевязаны лентами. Утреннее солнце сквозь тучи отбрасывало на её лицо рассеянный тёплый свет и подсвечивало пушок длинных светлых ресниц.
— Полагаю, вы уже знаете, что скоро моя дочь выходит замуж? — спросила она тем нежным голосом, который ласкал ухо любого мужчины.
— Разумеется, моя королева, — ответил камергер.
— Я хочу, чтобы вы всё организовали.
— Я слышал, король не хочет устраивать пышное торжество и уже составил смету с Монтонари.
— Не хочет, но сделает, — возразила королева с улыбкой. — Мы всё обговорили сегодня утром. К тому же нужно ещё позаботиться о церемонии отказа от старой веры для Вечеры и Альвгреда.
Хранитель ключей помедлил с ответом.
— Прошу прощения?
— Я была бы рада сказать, что моя дочь и Альвгред переходят в новую веру по своему желанию, но это нужно для благосклонности самрата Касарии.
— Моя королева, прошу меня простить, но вы уверены, что принцесса поступает правильно? Я имею в виду, что смена веры — очень ответственный шаг. Вы искренни в своей вере, но принцесса…