Королевская отравительница
Часть 34 из 44 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Легкие болезненно горели. Как же он хотел сделать вдох! Он почувствовал, как руки Эви начали соскальзывать. Действовать нужно было быстро, если он хочет спасти себя и Эви. Держась за кольцо, он уселся на сундук верхом, чтобы обхватить ногами с двух сторон. Сундук был большой, вероятно, ему до пояса. Когда он толкнул его, тот немного сдвинулся, но он был слишком тяжелым, чтобы его можно было утащить.
Дыши.
Эта мысль пронзила его, и он запаниковал. Ему хотелось сделать вдох прямо в воде, но он знал, что погибнет тогда. Как сказала ему Эви, дети тонули постоянно. Воздух! Воздух! Он крепко обхватил сундук ногами и освободившимися руками схватил руки Эви и отцепил ее. Он подтолкнул Эви к поверхности, держа ее за сапоги. Он чувствовал, как течение оттягивает ее, но он держался яростно. Он ни за что не должен расцепить руки.
Она кричала. Даже под водой он слышал ее голос. Клочья тьмы плыли перед его глазами. Он угасал. Засыпал.
Он тонул.
Он чувствовал, как его мышцы дрожат и горят. Он находился возле отверстия, через которое вода утекала. Над головой виднелся большой квадрат света. Оуэн ощущал покой, глядя на него. Легкие перестали гореть. Все замедлилось, и он почувствовал себя единым с Потоком.
Дыши.
Эта мысль уже не казалась такой пугающей. Оуэн открыл рот.
Эви исчезла. Он моргнул в замешательстве. Когда он отпустил ее? Он слышал шум фонтана, запах жимолости и других садовых цветов. Странно, что он чует их так глубоко под водой.
Затем его крепко схватили под руки и потянули вверх. Его лицо вырвалось из воды, и воздух снова наполнил его грудь. Восхитительный, чарующий воздух, который заставлял кости петь.
– Давай, парень! Давай! – Это был голос Манчини.
Оуэн полусонно оглянулся и увидел, как Эви цепляется за шею толстого шпиона. Мокрое платье облепило ее, и она безвольно свисала, не в силах пошевелиться. Она с облегчением уставилась на Оуэна, изо всех сил сдерживая слезы.
Манчини поднял Оуэна под мышки и начал двигаться к лестнице. Вода плескалась вокруг него, но достигала теперь едва ему до пояса и, казалось, утратила часть своей силы…
– Почему, черт возьми, я должен рисковать своей жизнью, спасая вас, – мрачно бормотал шпион. – Безобразники. Недотепы. Глупые мелкие поганцы. Я думал, что ты водный бес, девочка, но точно ошибся! Водный бес не способен утонуть. Как вы вообще узнали об этом месте? Оно обнесено стеной не без причин!
Оуэн не слышал напыщенную речь и уставился на воду. Теперь она доходила до колен Манчини. Сейчас, сейчас сокровище будет видно. Он докажет им, что оно на самом деле есть.
Они добрались до лестницы, и Манчини уронил Оуэна, как тяжелый мешок, и сел на ступеньки, дыша с трудом.
– Слишком много работы. Чересчур много. Боже мой, дети всегда пытаются угробить себя ни за что. Почему я должен спасать вас, когда это свыше моих сил? Теперь мы все мокрые. Тьфу!
– Как? Как ты спас нас? – Эви бросилась к Оуэну и крепко обняла его. – За что ты держался? Как будто у тебя был якорь!
– Это сокровище, – выдохнул Оуэн, вытирая лицо. Он посмотрел на воду. Она опустилась даже ниже ступенек.
– Сокровище? – резко сказал Манчини, глядя на воду.
Там ничего не было. Оуэн сошел с лестницы и обыскал место, куда они спрыгнули. Проем был как раз над ними. Он пинал воду, но ничего не видел на мерцающем полу. Совсем ничего.
– Умом подвинулся, – сказал Манчини, все еще задыхаясь.
Оуэн повернулся и умоляюще посмотрел на Эви.
– Я видел! – твердил он. – Я трогал его.
Она уставилась на Оуэна, ее лицо исказилось. Затем она бросилась к нему, снова обняла и зарыдала.
Я думаю, что Рэтклифф намеревается убить мальчика так же, как были убиты принцы. Когда дети убежали, мне стало не по себе, я поспешил за ними. Они, видимо, обнаружили путь к дворцовой цистерне. Рэтклифф узнал, что я наблюдаю за ними, и, когда я рассказал ему, что происходит, в его глазах появился странный блеск, и он поспешил прочь. Мне стало еще более не по себе, я их звал, но они меня не услышали. Вскоре я услышал крик и сломал дверь. Воды цистерны стекали в реку. Я спас детей, вытащив их мокрые тушки из этой пропасти. Потом понадобился час, чтобы отдышаться. Все это случилось вскоре после того, как Рэтклифф покинул меня, так что не думаю, что это является совпадением. Далее, я полагаю, он намеревался обвинить меня в их смерти. Что ж, играть в азартные игры могут двое.
Доминик Манчини, шпион при дворцовой цистерне
Глава тридцатая
Перебранка
Весь дворец охватила суматоха, когда выяснилось, что Джон Танмор сбежал из своей камеры. Поиски в замке шли всю ночь, и Оуэн не мог уснуть из-за света факелов и топота сапог стражников. В его комнате обыск проводили не один, а два раза. Он не осмелился навестить Анкаретту той ночью, потому что даже шпионские проходы тщательно обыскивались.
Король был в такой ярости, что все боялись высунуться. Оуэн и Эви еще переживали последствия шока от смертельной опасности вчерашнего дня, и Оуэн впервые видел Эви такой тихой и смирной. Дети стояли рядом во время завтрака, пока король рвал и метал, разражаясь цветистыми проклятиями бестолковости своих доверенных слуг, которые смотрели на короля с неприкрытым ужасом.
– Как вы умудрились это допустить? – Король яростно требовал ответа, его щеки покраснели, а ноздри побелели от гнева. В то утро он не был гладко выбрит, как обычно, и его темные волосы свисали лохмами из-под черного берета.
Рэтклифф, казалось, пребывал в отчаянии.
– Как я понял, ваша милость, он покинул камеру по вашему приказу.
Лицо короля стало еще жестче.
– И почему, Поток побери, я приказал его освободить, Дикон? Твои люди охраняли его в башне. Очевидно, один из них выпустил его!
– Это неправда! – сказал Рэтклифф. – Охранникам была вручена бумага с вашей печатью. Как они сказали, записка, написанная вашей собственной рукой, с требованием освободить заключенного, из которой следовало, что он исполнял ваше тайное поручение и его захват был частью уловки. Милорд, – продолжал он, понизив голос, – четыре человека клянутся, что читали это письмо!
– Тогда где оно, Рэтклифф? Покажи его мне!
Смущенный хмурый взгляд предшествовал ответу.
– Его сожгли. Но есть же четверо свидетелей!
– Да пусть хоть дюжина свидетелей поклялась, что они видели, как летают свиньи! – прогремел король. – Я не приказывал его освободить. Как видишь, перстень-печатка у меня на руке, и я уверяю тебя, Дикон, что я не приказывал ничего подобного! Зачем мне Разведывательная служба, если ты ни в чем не можешь разобраться? Этот дворец пронизан крысиными норами. Туннели, по которым шастают крысы. Я ненавижу это. И вдобавок Бервик сообщает, что цистерна пуста и мы несколько дней будем таскать воду из реки, чтобы заполнить ее, так как дожди еще не начались. – Он вытер пот с лица, его рот скривился в задумчивой мрачной усмешке. – Почему я окружен такими неумехами? Где человек, который мог бы быть верным своему королю?
Лицо Рэтклиффа потемнело от резких слов короля. Его голос осип от гнева, когда он снова заговорил.
– Я делаю все, что могу! – прорычал он.
Король впился в него взглядом.
– Этого недостаточно, Дикон. Мы давно знакомы, и я считаю тебя другом. Даже наши жены были подругами. Но одной дружбы недостаточно. Этот долг превыше тебя, человече. Это ярмо, и у тебя недостает сил, чтобы тянуть его.
– Разве я… вол? – Рэтклифф запнулся, опасно приблизившись к потере контроля над словами. – Вы взваливаете вину на меня одного!
Король Северн пробормотал что-то себе под нос. Оуэн и Эви были достаточно близко, чтобы разглядеть его лицо, но недостаточно близко, чтобы услышать слова. Он посмотрел на своего мастера-шпиона так, словно вместо глаз у него были кинжалы.
– Я собираюсь выбрать другого человека для этой работы, Рэтклифф. Эта ошибка слишком заметна, слишком унизительна. Я стану посмешищем отсюда до Пизана. Я победил на Амбионском холме, подтвердил, что могу править кровью и благословением Потока. Но упустить печально известного предателя в своем же дворце? – Он протянул руку в перчатке. – Дай мне его книгу. Книгу Танмора. Я желаю прочитать его ложь обо мне собственными глазами.
Лицо Рэтклиффа исказилось от ярости.
– Прошу тебя, Северн, – сказал он негромко, импульсивно, пытаясь говорить так, чтобы это осталось только между ними. Его голос был зол, но достаточно тих, чтобы его не слышали остальные. – Не отвергай меня, как других. Я не Гастингс. Я не Блетчли. Я не Кискаддон! Ты можешь доверять мне.
Оуэн уставился на короля, надеясь, что он не поверит шпиону. Оуэн видел Рэтклиффа, когда короля не было рядом. Он знал его презрительное отношение к другим. Когда человек управляет другими, ему нужно заслужить их уважение, а не кичиться своим званием. Это был урок, который он усвоил у своего отца, тот всегда относился к своим людям с уважением. Оуэну показалось, будто башня из плиток начала рушиться. Он почти слышал их стук.
– Дай мне книгу, – настаивал Северн.
Лицо Рэтклиффа исказилось от ярости.
– Я принесу ее.
– Она у тебя за поясом, – отрезал король.
Рэтклифф выдернул книгу и сунул ее в руку короля. Теперь он насупился, его взгляд был таким мрачным и гневным, что Оуэн испугался его еще больше.
– Как насчет вашей поездки? Мы все еще едем в Западную Марку, как я планировал?
– Мы уезжаем завтра, – сказал король, несколько смягчившись. Он перевернул книгу в черной обложке и с любопытством осмотрел переплет.
– Завтра? Пройдет несколько недель, прежде чем двор будет готов к переезду!
– Я солдат, Рэтклифф. Ты знаешь это. Мне все равно, сколько времени понадобится придворным, чтобы следовать за нами. Я веду армию на Запад. Солдаты с Севера уже выступили. Мы удивим Кискаддона нашей численностью. В последний раз, когда я приказал ему вступить в бой, он воспротивился и отказался прийти мне на помощь. Если он воздержится от того, чтобы примкнуть к нам, это будет ему дорого стоить. Я думаю, что он достаточно выучил урок у Амбионского холма. Пришло время сделать то, что я должен был сделать несколько месяцев назад.
Оуэн не понял смысла слов короля, но по тону мог сказать, что что-то грозит его родителям. Он нервно взглянул на свою подругу и увидел, что ее глаза потемнели от беспокойства. Дети тихонечко спрятались за одним из столов с едой.
– Вам не понравится… что вы там прочтете, – сказал Рэтклифф, кивая на книгу, словно это была живая змея. – Вам не надо принимать это близко к сердцу. Совсем не надо.
– Я привык к клевете, Дикон. – Рот короля начал кривиться от подавляемого гнева. – Меня обвиняли в соблазнении собственной племянницы. Убийстве сыновей моего брата. Отравлении своей жены. – Он хмыкнул с отвращением. – Помнишь затмение, Дикон? Затмение солнца, которое произошло в день, когда умерла моя жена? В нем меня тоже обвиняли. – Теперь он говорил едва ли не шепотом. – И возможно, это правда. В тот день моя душа потемнела. И я благословлен Потоком.
Между собеседниками воцарилось молчание, они делились воспоминаниями, как чашами горького вина.
– Милорд, – сказал Рэтклифф, его тон был настолько скромным, что звучал почти убедительно, – если вы только дадите мне еще один шанс… Позвольте мне доказать мою преданность вам. Я не сомневаюсь, что Триновай стоит за бегством Танмора. Я бы не поручился, что ночью она не украла перстень с вашего пальца.
Король холодно посмотрел на него.
– Это невозможно, – сказал он. – Я не спал. Я пока не буду объявлять о перестановках, Рэтклифф. Но скоро это сделаю. – Он снял одну из своих черных перчаток и сунул за пояс, затем протянул руку и похлопал Рэтклиффа по плечу. Его голос помягчел. – Ты был верен, Дикон. Я ценю тебя, действительно ценю.
Оуэн почувствовал рябь в воздухе, услышал шум воды. Он с восхищением наблюдал за тем, как король открылся Потоку, прямо при всех, и вызвал его, как призывают коня, чтобы вскочить на него и мчаться.
– Ты уйдешь с поста главы Разведывательной службы, когда я прикажу. Ты обуздаешь свое негодование и будешь думать о том, что вынес из этого опыта. Мой брат всегда учил меня, что людей нужно поднимать до того уровня, когда они терпят неудачу, но не выше. У тебя есть амбиции. У тебя много хороших способностей. Ты верный советник и друг. Но эта задача не по тебе, и я должен найти другого, более пригодного для этого места. Ты поможешь мне найти себе замену. Об этом я тебя прошу. Это я приказываю тебе.
Оуэн вспомнил, как король использовал свою силу, чтобы приказать ему выйти из святилища Владычицы. Тогда он чувствовал Поток вокруг себя и теперь ощущал то же, хотя слова не были направлены на него. На сей раз он был достаточно отстранен от происходящего, чтобы наблюдать, как король использует свою силу, не будучи захвачен течением. Он был впечатлен тем, как король себя повел. Он не сказал ничего неправдивого или неискреннего. И он не сделал это нагло или грубо.
Дыши.
Эта мысль пронзила его, и он запаниковал. Ему хотелось сделать вдох прямо в воде, но он знал, что погибнет тогда. Как сказала ему Эви, дети тонули постоянно. Воздух! Воздух! Он крепко обхватил сундук ногами и освободившимися руками схватил руки Эви и отцепил ее. Он подтолкнул Эви к поверхности, держа ее за сапоги. Он чувствовал, как течение оттягивает ее, но он держался яростно. Он ни за что не должен расцепить руки.
Она кричала. Даже под водой он слышал ее голос. Клочья тьмы плыли перед его глазами. Он угасал. Засыпал.
Он тонул.
Он чувствовал, как его мышцы дрожат и горят. Он находился возле отверстия, через которое вода утекала. Над головой виднелся большой квадрат света. Оуэн ощущал покой, глядя на него. Легкие перестали гореть. Все замедлилось, и он почувствовал себя единым с Потоком.
Дыши.
Эта мысль уже не казалась такой пугающей. Оуэн открыл рот.
Эви исчезла. Он моргнул в замешательстве. Когда он отпустил ее? Он слышал шум фонтана, запах жимолости и других садовых цветов. Странно, что он чует их так глубоко под водой.
Затем его крепко схватили под руки и потянули вверх. Его лицо вырвалось из воды, и воздух снова наполнил его грудь. Восхитительный, чарующий воздух, который заставлял кости петь.
– Давай, парень! Давай! – Это был голос Манчини.
Оуэн полусонно оглянулся и увидел, как Эви цепляется за шею толстого шпиона. Мокрое платье облепило ее, и она безвольно свисала, не в силах пошевелиться. Она с облегчением уставилась на Оуэна, изо всех сил сдерживая слезы.
Манчини поднял Оуэна под мышки и начал двигаться к лестнице. Вода плескалась вокруг него, но достигала теперь едва ему до пояса и, казалось, утратила часть своей силы…
– Почему, черт возьми, я должен рисковать своей жизнью, спасая вас, – мрачно бормотал шпион. – Безобразники. Недотепы. Глупые мелкие поганцы. Я думал, что ты водный бес, девочка, но точно ошибся! Водный бес не способен утонуть. Как вы вообще узнали об этом месте? Оно обнесено стеной не без причин!
Оуэн не слышал напыщенную речь и уставился на воду. Теперь она доходила до колен Манчини. Сейчас, сейчас сокровище будет видно. Он докажет им, что оно на самом деле есть.
Они добрались до лестницы, и Манчини уронил Оуэна, как тяжелый мешок, и сел на ступеньки, дыша с трудом.
– Слишком много работы. Чересчур много. Боже мой, дети всегда пытаются угробить себя ни за что. Почему я должен спасать вас, когда это свыше моих сил? Теперь мы все мокрые. Тьфу!
– Как? Как ты спас нас? – Эви бросилась к Оуэну и крепко обняла его. – За что ты держался? Как будто у тебя был якорь!
– Это сокровище, – выдохнул Оуэн, вытирая лицо. Он посмотрел на воду. Она опустилась даже ниже ступенек.
– Сокровище? – резко сказал Манчини, глядя на воду.
Там ничего не было. Оуэн сошел с лестницы и обыскал место, куда они спрыгнули. Проем был как раз над ними. Он пинал воду, но ничего не видел на мерцающем полу. Совсем ничего.
– Умом подвинулся, – сказал Манчини, все еще задыхаясь.
Оуэн повернулся и умоляюще посмотрел на Эви.
– Я видел! – твердил он. – Я трогал его.
Она уставилась на Оуэна, ее лицо исказилось. Затем она бросилась к нему, снова обняла и зарыдала.
Я думаю, что Рэтклифф намеревается убить мальчика так же, как были убиты принцы. Когда дети убежали, мне стало не по себе, я поспешил за ними. Они, видимо, обнаружили путь к дворцовой цистерне. Рэтклифф узнал, что я наблюдаю за ними, и, когда я рассказал ему, что происходит, в его глазах появился странный блеск, и он поспешил прочь. Мне стало еще более не по себе, я их звал, но они меня не услышали. Вскоре я услышал крик и сломал дверь. Воды цистерны стекали в реку. Я спас детей, вытащив их мокрые тушки из этой пропасти. Потом понадобился час, чтобы отдышаться. Все это случилось вскоре после того, как Рэтклифф покинул меня, так что не думаю, что это является совпадением. Далее, я полагаю, он намеревался обвинить меня в их смерти. Что ж, играть в азартные игры могут двое.
Доминик Манчини, шпион при дворцовой цистерне
Глава тридцатая
Перебранка
Весь дворец охватила суматоха, когда выяснилось, что Джон Танмор сбежал из своей камеры. Поиски в замке шли всю ночь, и Оуэн не мог уснуть из-за света факелов и топота сапог стражников. В его комнате обыск проводили не один, а два раза. Он не осмелился навестить Анкаретту той ночью, потому что даже шпионские проходы тщательно обыскивались.
Король был в такой ярости, что все боялись высунуться. Оуэн и Эви еще переживали последствия шока от смертельной опасности вчерашнего дня, и Оуэн впервые видел Эви такой тихой и смирной. Дети стояли рядом во время завтрака, пока король рвал и метал, разражаясь цветистыми проклятиями бестолковости своих доверенных слуг, которые смотрели на короля с неприкрытым ужасом.
– Как вы умудрились это допустить? – Король яростно требовал ответа, его щеки покраснели, а ноздри побелели от гнева. В то утро он не был гладко выбрит, как обычно, и его темные волосы свисали лохмами из-под черного берета.
Рэтклифф, казалось, пребывал в отчаянии.
– Как я понял, ваша милость, он покинул камеру по вашему приказу.
Лицо короля стало еще жестче.
– И почему, Поток побери, я приказал его освободить, Дикон? Твои люди охраняли его в башне. Очевидно, один из них выпустил его!
– Это неправда! – сказал Рэтклифф. – Охранникам была вручена бумага с вашей печатью. Как они сказали, записка, написанная вашей собственной рукой, с требованием освободить заключенного, из которой следовало, что он исполнял ваше тайное поручение и его захват был частью уловки. Милорд, – продолжал он, понизив голос, – четыре человека клянутся, что читали это письмо!
– Тогда где оно, Рэтклифф? Покажи его мне!
Смущенный хмурый взгляд предшествовал ответу.
– Его сожгли. Но есть же четверо свидетелей!
– Да пусть хоть дюжина свидетелей поклялась, что они видели, как летают свиньи! – прогремел король. – Я не приказывал его освободить. Как видишь, перстень-печатка у меня на руке, и я уверяю тебя, Дикон, что я не приказывал ничего подобного! Зачем мне Разведывательная служба, если ты ни в чем не можешь разобраться? Этот дворец пронизан крысиными норами. Туннели, по которым шастают крысы. Я ненавижу это. И вдобавок Бервик сообщает, что цистерна пуста и мы несколько дней будем таскать воду из реки, чтобы заполнить ее, так как дожди еще не начались. – Он вытер пот с лица, его рот скривился в задумчивой мрачной усмешке. – Почему я окружен такими неумехами? Где человек, который мог бы быть верным своему королю?
Лицо Рэтклиффа потемнело от резких слов короля. Его голос осип от гнева, когда он снова заговорил.
– Я делаю все, что могу! – прорычал он.
Король впился в него взглядом.
– Этого недостаточно, Дикон. Мы давно знакомы, и я считаю тебя другом. Даже наши жены были подругами. Но одной дружбы недостаточно. Этот долг превыше тебя, человече. Это ярмо, и у тебя недостает сил, чтобы тянуть его.
– Разве я… вол? – Рэтклифф запнулся, опасно приблизившись к потере контроля над словами. – Вы взваливаете вину на меня одного!
Король Северн пробормотал что-то себе под нос. Оуэн и Эви были достаточно близко, чтобы разглядеть его лицо, но недостаточно близко, чтобы услышать слова. Он посмотрел на своего мастера-шпиона так, словно вместо глаз у него были кинжалы.
– Я собираюсь выбрать другого человека для этой работы, Рэтклифф. Эта ошибка слишком заметна, слишком унизительна. Я стану посмешищем отсюда до Пизана. Я победил на Амбионском холме, подтвердил, что могу править кровью и благословением Потока. Но упустить печально известного предателя в своем же дворце? – Он протянул руку в перчатке. – Дай мне его книгу. Книгу Танмора. Я желаю прочитать его ложь обо мне собственными глазами.
Лицо Рэтклиффа исказилось от ярости.
– Прошу тебя, Северн, – сказал он негромко, импульсивно, пытаясь говорить так, чтобы это осталось только между ними. Его голос был зол, но достаточно тих, чтобы его не слышали остальные. – Не отвергай меня, как других. Я не Гастингс. Я не Блетчли. Я не Кискаддон! Ты можешь доверять мне.
Оуэн уставился на короля, надеясь, что он не поверит шпиону. Оуэн видел Рэтклиффа, когда короля не было рядом. Он знал его презрительное отношение к другим. Когда человек управляет другими, ему нужно заслужить их уважение, а не кичиться своим званием. Это был урок, который он усвоил у своего отца, тот всегда относился к своим людям с уважением. Оуэну показалось, будто башня из плиток начала рушиться. Он почти слышал их стук.
– Дай мне книгу, – настаивал Северн.
Лицо Рэтклиффа исказилось от ярости.
– Я принесу ее.
– Она у тебя за поясом, – отрезал король.
Рэтклифф выдернул книгу и сунул ее в руку короля. Теперь он насупился, его взгляд был таким мрачным и гневным, что Оуэн испугался его еще больше.
– Как насчет вашей поездки? Мы все еще едем в Западную Марку, как я планировал?
– Мы уезжаем завтра, – сказал король, несколько смягчившись. Он перевернул книгу в черной обложке и с любопытством осмотрел переплет.
– Завтра? Пройдет несколько недель, прежде чем двор будет готов к переезду!
– Я солдат, Рэтклифф. Ты знаешь это. Мне все равно, сколько времени понадобится придворным, чтобы следовать за нами. Я веду армию на Запад. Солдаты с Севера уже выступили. Мы удивим Кискаддона нашей численностью. В последний раз, когда я приказал ему вступить в бой, он воспротивился и отказался прийти мне на помощь. Если он воздержится от того, чтобы примкнуть к нам, это будет ему дорого стоить. Я думаю, что он достаточно выучил урок у Амбионского холма. Пришло время сделать то, что я должен был сделать несколько месяцев назад.
Оуэн не понял смысла слов короля, но по тону мог сказать, что что-то грозит его родителям. Он нервно взглянул на свою подругу и увидел, что ее глаза потемнели от беспокойства. Дети тихонечко спрятались за одним из столов с едой.
– Вам не понравится… что вы там прочтете, – сказал Рэтклифф, кивая на книгу, словно это была живая змея. – Вам не надо принимать это близко к сердцу. Совсем не надо.
– Я привык к клевете, Дикон. – Рот короля начал кривиться от подавляемого гнева. – Меня обвиняли в соблазнении собственной племянницы. Убийстве сыновей моего брата. Отравлении своей жены. – Он хмыкнул с отвращением. – Помнишь затмение, Дикон? Затмение солнца, которое произошло в день, когда умерла моя жена? В нем меня тоже обвиняли. – Теперь он говорил едва ли не шепотом. – И возможно, это правда. В тот день моя душа потемнела. И я благословлен Потоком.
Между собеседниками воцарилось молчание, они делились воспоминаниями, как чашами горького вина.
– Милорд, – сказал Рэтклифф, его тон был настолько скромным, что звучал почти убедительно, – если вы только дадите мне еще один шанс… Позвольте мне доказать мою преданность вам. Я не сомневаюсь, что Триновай стоит за бегством Танмора. Я бы не поручился, что ночью она не украла перстень с вашего пальца.
Король холодно посмотрел на него.
– Это невозможно, – сказал он. – Я не спал. Я пока не буду объявлять о перестановках, Рэтклифф. Но скоро это сделаю. – Он снял одну из своих черных перчаток и сунул за пояс, затем протянул руку и похлопал Рэтклиффа по плечу. Его голос помягчел. – Ты был верен, Дикон. Я ценю тебя, действительно ценю.
Оуэн почувствовал рябь в воздухе, услышал шум воды. Он с восхищением наблюдал за тем, как король открылся Потоку, прямо при всех, и вызвал его, как призывают коня, чтобы вскочить на него и мчаться.
– Ты уйдешь с поста главы Разведывательной службы, когда я прикажу. Ты обуздаешь свое негодование и будешь думать о том, что вынес из этого опыта. Мой брат всегда учил меня, что людей нужно поднимать до того уровня, когда они терпят неудачу, но не выше. У тебя есть амбиции. У тебя много хороших способностей. Ты верный советник и друг. Но эта задача не по тебе, и я должен найти другого, более пригодного для этого места. Ты поможешь мне найти себе замену. Об этом я тебя прошу. Это я приказываю тебе.
Оуэн вспомнил, как король использовал свою силу, чтобы приказать ему выйти из святилища Владычицы. Тогда он чувствовал Поток вокруг себя и теперь ощущал то же, хотя слова не были направлены на него. На сей раз он был достаточно отстранен от происходящего, чтобы наблюдать, как король использует свою силу, не будучи захвачен течением. Он был впечатлен тем, как король себя повел. Он не сказал ничего неправдивого или неискреннего. И он не сделал это нагло или грубо.