Язык тела
Часть 22 из 55 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я думаю, у вас просто нет детей, — огрызнулась она и посмотрела на безукоризненный черный шерстяной жакет, застегнутый на все пуговицы; на волосы, уложенные в шиньон, из которого не выбилось ни одного волоска; на безупречную матово-розовую помаду. И все это в три часа ночи.
Кэсси уловила дрожь уголков рта Флайт и пожалела о сказанном. Может, сержант пыталась иметь детей, но потерпела неудачу? Это была обычная история для женщины лет тридцати пяти — сорока.
— Так или иначе, — продолжала Кэсси. — Если мы закончили, мне нужно уложить эту молодую женщину в постель, а потом я вернусь к себе.
Девушка уложила тело обратно в мешок, но тут остановилась — она вдруг что-то заметила. Кэсси ощупала воротник футболки девушки и затем коснулась ее волос до плеч, лежащих на пластике.
— Что вы делаете? — удивилась Флайт, стоя уже на полпути к двери.
— Футболка. Вот здесь, на спине. Она влажная. Волосы под ней тоже влажные.
— Вы уверены?
— Дождя не было уже несколько дней, — Кэсси пыталась представить себе последние минуты жизни этой совсем юной девушки. — Не думаю, что у нее случился передоз. В помещении с ней что-то произошло, и кто-то пытался привести девушку в чувство.
— Хотите сказать, ей плеснули в лицо водой?
Кэсси кивнула. Ее лицо потемнело, когда она представила себе этот сценарий.
— Когда они не смогли ее разбудить, эти люди вытащили девушку на лестничную клетку и оставили там.
— Господи! — лицо Флайт исказилось от отвращения.
Кэсси почувствовала тошноту. В те времена, когда она жила в сквоте, существовало нерушимое правило: если у кого-то случалась передозировка, всегда вызывали скорую, даже если могли нагрянуть полицейские.
Флайт задержалась и внимательно посмотрела на девушку.
— Я приму во внимание ваши догадки, — наконец произнесла она. — Если мы вообще когда-нибудь узнаем, кто эта несчастная.
Флайт остановилась у полуоткрытой двери главного входа. Кэсси заметила, что женщина ковыряет кутикулу, кожа на которой стала еще краснее, чем раньше.
— Спасибо, что позволили мне увидеть труп. Я хочу, чтобы ее семье рассказали о случившемся как можно скорее, — добавила Флайт и принялась натягивать черные замшевые перчатки, подчеркивающие ее длинные пальцы. — Кассандра, что касается дела Харольда Хардвика… Мы исследовали все возможные версии, но строго неофициально, это дело больше не находится под активным следствием.
— Значит ли это, что я больше не подозреваемая?
— Я бы сказала, это разумное предположение, — заметила Флайт.
Сержант подняла глаза. Кэсси была ошеломлена — Флайт смотрела на нее с некоторой долей извинения. По-видимому, женщине было не по себе от того, что в первую очередь она подозревала Кэсси.
Облегчение сменилось чувством вины: похоже, полицейские не собирались выделять больше ресурсов на разгадку исчезновения старого джентльмена без родственников.
Кэсси поняла, что в выражении лица Флайт было не только раскаяние, но и сожаление, что люди, похитившие тело Харри Хардвика, теперь никогда не предстанут перед судом.
Глава двадцать вторая
Солнечный свет уже поднимался по кварталу Кэсси, окрашивая его окна в дурацкий золотой свет, когда она подъехала к дому на «Убере».
Как следует выспаться после этих ночных дежурств было непросто. Девушка задремала. Она видела зловещие сны и дрожала, не просыпаясь. В одном из них девушка-наркоманка пришла в себя и колотила изнутри по холодильнику морга. Оживший мертвец создавал адскую какофонию, которая наконец-то разбудила Кэсси.
Девушка моргнула и в тусклом свете различила очертания женщины. Стройная спина в шелковой комбинации. Она наносила помаду у туалетного столика. Женщина обернулась. Ее губы казались ярко-алыми на фоне белой, как кость, кожи. Миссис Э. От выреза на груди вниз тянулась цепочка черных швов, исчезая под комбинацией.
— Нельзя терять время, Кассандра, — произнесла она.
Кэсси проснулась как от толчка. Простыня слишком туго обернулась вокруг нее — как влажный саван. Комната была пустой, если не считать Макавити. Он сидел на краю кровати и умывался. Холодный дневной свет и шум уличного движения просачивались сквозь тонкую занавеску. Бойлер с грохотом ожил на кухне. У Кэсси Рэйвен был выходной, и обычно она пыталась побольше поспать, но с приближением похорон миссис Э. время словно исчезало.
Она накормила кота и приняла душ. Девушка насухо вытерлась полотенцем и уже знала, что надо делать дальше.
Не давая себе времени обдумать риск, на который идет, Кэсси натянула жакет и брюки — наряд со встречи с Кристианом, сняла весь пирсинг и уложила волосы, чтобы скрыть подрез. Девушка наложила достаточно косметики, чтобы скрыть последние следы синяка, посмотрела на себя в зеркало и удовлетворенно кивнула. У нее все получится.
На берегу канала утренний туман окутал ее лицо. Девушка чувствовала себя неловко, поскольку разбудила нескольких спящих. Они выглядели так, словно были родом с Балкан или из стран Ближнего Востока, почти не говорили по-английски, и никто из них, похоже, не знал Кирана. Наконец Кэсси все-таки нашла местного жителя Кэмдена, который предположил, где тот мог бы прилечь.
Через десять минут она наткнулась на знакомый синий спальный мешок, свернувшийся в дверном проеме заброшенного офисного здания.
— Киран? — пробормотала Кэсси Рэйвен и опустилась на корточки.
На мгновение Кэсси подумала, что он мертв. Она видела слишком много бездомных на своем столе в морге. Затем из мешка появилась широкополая шляпа. Девушка различила знакомые затуманенные глаза.
— Кэсси Рэйвен? — сонно спросил Киран. — Что же это такое? Обслуживание номеров?
Молодой человек с трудом принял сидячее положение и забрал у старой знакомой испачканный жиром бумажный пакет, а Кэсси открыла термос, чтобы налить ему кофе.
— Бекон с соусом НР, — сказал он с набитым ртом. — У тебя хорошая память!
— Сейчас, наверное, уже холодновато. Я искала тебя у канала.
— Нет, я уже переехал. Какой-то румын занял мое любимое место. Не то чтобы я жалуюсь. Ему, бедняге, было намного хуже, чем мне. В любом случае, у канала становится прохладно, — пояснил он и взглянул на ее брючный костюм. — Ты очень хорошо выглядишь, Кэсси Рэйвен. Похороны или явка в суд?
— Очень смешно. Послушай, Киран, я прошу тебя об одолжении.
— Давай, — сказал он и сделал глоток кофе. — О, бренди! Ты пытаешься меня напоить? — с намеком пошевелил он бровями.
— У тебя были какие-то штуковины для вскрытия замков, когда мы… жили в сквоте? Ты научил меня ими пользоваться.
Молодой человек отложил бутерброд с беконом, залез в спальный мешок, пошарил в нем, но извлек лишь тонкий пластиковый футляр.
— Ну, вот и все. Я уже пару лет не пользуюсь этими приспособлениями. Я же не в сквоте.
Однако он вытащил висячий замок и провел для Кэсси курс повышения квалификации по отмычкам. Девушка немного подзабыла, но уже через несколько минут пощупала, пошевелила слесарным инструментом и попробовала разные по размеру отмычки. Теперь она снова начала его чувствовать. Наконец, замок щелкнул и открылся.
— Вот это да! Ты — прирожденный взломщик, — подмигнул Киран.
— Я могу одолжить их хотя бы на сегодня?
— Конечно. Только не попадайся легавым, а если уж они тебя разыщут, то скажи, что ты купила их на Amazon в качестве хобби.
— Значит, они незаконны?
— Да. Просто таскать их с собой — значит «быть вооруженным для ограбления», — засмеялся мужчина, сверкнув коллекцией редких зубов. — Ты снова вне закона, Кэсси Рэйвен.
В конце улицы Кэсси Рэйвен обернулась: она хотела помахать Кирану рукой. Тот поднял вверх большой палец. Кэсси поразило, что он даже не спросил, как она собирается воспользоваться его отмычками. Это было отчасти приятно, словно ее вновь временно приняли в уличное братство. Несмотря на все трудности, период, который она провела в сквоте, все еще казался единственным временем, когда девушка действительно принадлежала чему-то.
Кэсси Рэйвен, выйдя на вымощенную булыжником улочку, ведущую к садовому входу во владения миссис Э., испытала первый приступ сомнения. Во время предыдущего ее визита сюда нависающие деревья были покрыты густой листвой и, таким образом, прикрывали садовую дверь. Теперь их голые ветви оставили дверь незащищенной. Девушка убедилась, что улица пуста, и для расширения отверстия вставила слесарный инструмент в старинный йельский замок, а потом другой рукой ввела отмычку. Если кто-нибудь ее заметит, Кэсси скажет, что она от Джарвиса Джонса, агента по продаже недвижимости, и притворится, что взяла не тот ключ.
Замок затвердел от старости, но через пару минут она услышала нужный звук! Сдался последний рычаг. Кэсси представила ухмыляющегося Кирана, говорящего свое Бинго!
Девушка вошла внутрь и пошла по неровной тропе между деревьями. Когда викторианские строители возвели Патна-Роуд, особенности планировки террасы привели к тому, что в конце сада под номером 12 остался еще один участок земли — почти такой же большой, как и сам сад. Этот участок миссис Э. оставила как естественный лес. Кэсси вспомнила, как Джеральдина говорила, что часто приходила сюда утром, чтобы послушать пение птиц.
Здесь Кэсси Рэйвен была в полной безопасности — ее укрывали шелестящие ветки бука и серебристой березы, но когда сугробы темнеющих золотых листьев под ногами уступили место выложенной кирпичом садовой дорожке, она мучительно осознала свою уязвимость. Если соседи увидят Кэсси из окон, они могут вызвать полицию.
Девушка дошла до задней части дома и с облегчением увидела старую коробку сигнализации, висевшую на задней стене. Кэсси беспокоилась, что миссис Э., возможно, решила обновить сигнализацию. У задней двери кухни, где Кэсси была в безопасности, она снова принялась за отмычки. Первый замок был легким, но следующий имел целых пять рычагов, каждый из которых требовалось сдвинуть отдельно. К тому времени, когда девушка добралась до последнего, ее пальцы вспотели, что еще больше усложнило работу, но наконец раздался долгожданный щелчок.
Кэсси толкнула дверь и вошла в кухню. Она прислушалась. Единственным звуком было тихое тиканье электрических часов над кухонным столом — тем самым старым выскобленным деревянным столом, за которым они с миссис Э. столько раз сидели, пили кофе и болтали.
От знакомого запаха этого места у нее защемило сердце, но Кэсси было не до лирики, она работала… Вот только один Бог знал, что происходит. Неужели она действительно надеялась найти какие-то проклятые улики против Оуэна? Кэсси Рэйвен думала, они так и будут валяться вокруг.
Девушка отбросила сомнения и осмотрела первый этаж, однако не увидела там ничего интересного. Далее поднялась вверх по лестнице. На стене висели фотографии в рамках: старинные черно-белые студийные портреты суровых предков и фотографии со свадьбы, очевидно, родителей миссис Э., судя по накрахмаленным юбкам в стиле пятидесятых, которые тогда носили женщины. Первая цветная фотография изображала маленького мальчика, стоящего на пороге побеленного коттеджа с угрюмым лицом и в строгом свитере. Он напоминал одиннадцатилетнего или двенадцатилетнего Оуэна, за которым следовали другие дети, по-видимому, дети друзей.
На последнем снимке на верху лестницы Кэсси размахивала результатами уровня «А». Смесь недоверия и торжества изменила ее лицо. Миссис Э. сфотографировала весь класс. Она использовала старую школьную камеру, похожую на кирпич, но только фотография Кэсси попала на стену. Кэсси Рэйвен обнаружила, что она все еще там, несмотря на их разрыв, и почувствовала себя одновременно виноватой и счастливой.
Хозяйская спальня находилась на втором этаже, ее огромные во всю стену окна выходили в сад. Казалось, миссис Э. вышла из комнаты всего минуту назад: пара туфель, словно только что сброшенных, валялась рядом с кроватью, открытая книга лежала обложкой вниз на прикроватном столике, а на туалетном столике находилась кисточка для макияжа, окруженная дугой пудры.
Когда взгляд Кэсси упал на кремовый шелковый халат, висевший на спинке белого плетеного стула, она тяжело опустилась на край кровати. Во что, черт побери, она ввязалась? Что сказала бы сама миссис Э., увидев здесь Кэсси?
Послышался слабый скрип, и Кэсси уловила что-то периферийным зрением. Электричество потрескивало над ее головой, когда девушку охватила убежденность: если она повернет голову на сорок пять градусов, то увидит на расстоянии вытянутой руки миссис Э., сидящую на ротанговом стуле.
Кэсси Рэйвен затаила дыхание. Она просто-таки разрывалась между желанием обернуться и страхом того, что может увидеть.
Затем почувствовалось движение воздуха, похожее на выдох, и с ним дразнящий знакомый аромат — сладкий и древесный. Кэсси резко обернулась, ее пульс будто стучал в горле. Стул был пуст, но халат, висевший на нем, теперь лежал на полу в свернутом виде. Девушка схватила его и прижала к лицу. Опять этот запах — Caleche от Hermes. Любимый аромат миссис Э. Мимолетное тепло, как будто Джеральдина только что сняла халат.
Кэсси мысленно улыбнулась: неудивительно, что в собственной спальне пахнет духами миссис Э. Что же касается остатков тепла от халата, то разве он не лежал в луче солнечного света, когда девушка сюда вошла?
Все же в этот момент Кэсси Рэйвен почувствовала знак, ее присутствие здесь было благословением давней подруги.
В шкафчиках по обе стороны от огромной кровати не было ничего интересного. В одном лежали колготки, ленты для волос, обычные женские принадлежности и книга, о которой Кэсси никогда не слышала — «Волхв» Джона Фаулза. Шкафчик по другую сторону был пуст. Этого следовало ожидать, учитывая, что миссис Э. и Кристиан расстались.
На стене рядом с кроватью висела фотография в рамке. Крошечный выцветший «Полароид». На фото была непривычно молодая и неуклюжая миссис Э. Она сидела на больничной койке, держа на руках новорожденного ребенка в розовой вязаной шапочке — предположительно Оуэна. Несмотря на то, что женщина покорно улыбалась в камеру, ее глаза смотрели непривычно тревожно.
Кэсси не нашла ничего интересного в ящиках туалетного столика и перешла к массивному резному платяному шкафу, возможно, унаследованному от валлийских предков миссис Э. В нем были на удивление дорогие вещи: темно-синее льняное пальто от Agnes B, асимметричное платье от Whistles, сумочка и вещи с другими шикарными, но неброскими этикетками. Кэсси Рэйвен узнала длинное красное пальто в стиле милитари. Это было любимое зимнее пальто миссис Э.