Искушение
Часть 55 из 110 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Поначалу мне кажется, что я сейчас начну двигаться назад, но затем я вдруг дергаюсь вперед.
– О боже! – визжу я, вне себя от радости… пока несколько секунд спустя не лечу прямо вниз.
Джексон подхватывает меня, а затем я неожиданно чувствую, что лечу. Вперед. По прямой.
– Я лечу! – кричу я Джексону, который, широко улыбаясь, все еще парит на том же месте, с которого мы начинали.
– Вижу, – отвечает он.
– Я лечу, Флинт! – кричу я, глядя вниз.
Флинт тоже улыбается и показывает мне два больших пальца.
– Хадсон! У меня получилось! Я лечу! – шепчу я, зная, что он услышит меня на любом расстоянии.
– Да, летишь. – Он вдруг оказывается в воздухе рядом со мной, паря на спине. – Может, полетим наперегонки к тому концу поля?
– Только если ты не будешь мне поддаваться.
Он приподнимает бровь.
– Ты плохо меня знаешь.
– В этом ты прав. – Я начинаю махать крыльями изо всех сил, чтобы посмотреть, что будет. И восторженно верещу, двигаясь вперед.
Хадсон смеется, поравнявшись со мной.
– Готова? – спрашивает он.
Я киваю.
– На старт.
Он переворачивается.
– Внимание.
Я встаю в позицию и кричу:
– Марш!
Мы мчимся вперед, и, хотя я знаю, что на самом деле он вовсе не летит рядом со мной, сейчас у меня такое чувство, будто он в воздухе – и это невероятно. Это ударяет в голову, пьянит.
Мы несемся по воздуху все быстрее, быстрее и быстрее, пока вместе не долетаем до линии ворот. Я останавливаюсь, быстро делаю мертвую петлю, задыхаюсь и смеюсь, а Хадсон делает сальто вперед.
Внизу Мэйси, Флинт и Мекай аплодируют, как и все остальные. Я машу им рукой, затем оглядываюсь, чтобы разделить свою радость с Хадсоном, но вижу, что он исчез. А если точнее, его вообще тут не было.
И наш полет наперегонки вдруг перестает казаться мне таким уж невероятным. Как и все остальное, хотя я не понимаю почему.
– Хадсон? – Может быть, он опять ушел туда, куда уходит, когда ему не хочется со мной говорить?
Я здесь, – отвечает он на мои мысли. – Ты смотрелась классно.
– Мы смотрелись классно.
Может быть.
Я чувствую, что он хочет сказать что-то еще, но не успевает он это сделать, как прямо передо мной оказывается Джексон и обнимает меня.
– Поздравляю. Это было великолепно.
Я поднимаю взгляд на его улыбающееся лицо.
– Правда? Поверить не могу, что я это сделала. А ты можешь?
– Конечно, могу. Мне начинает казаться, что ты можешь все, Грейс.
– Хм-м, нет. Но скажи мне правду – сколько из этого делала я, а сколько ты?
Джексон ухмыляется.
– Это на все сто процентов была ты.
– В конце? – спрашиваю я, думая о сделанной мертвой петле.
– Нет, все это время. Это была только ты. Это и была моя последняя идея. Отпустить тебя и посмотреть, что будет, если я не буду тебя держать.
Глава 64. Извини, но у меня кризис
В том, как Джексон говорит, что он меня не держал, есть нечто такое, что вызывает у меня нервозность. Я не понимаю, что это – ведь он неизменно готов прийти мне на помощь, – и это не дает мне покоя весь день, пока Флинт и остальные учат меня правилам и тактике Лударес.
Вернее, пытаются учить, поскольку у каждого игрока нашей команды есть свое собственное представление о том, как надо правильно играть в эту игру – и раз так, то у нас наверняка получится действительно интересная стратегия командной игры.
– Тут все дело в порталах, – говорит мне Зевьер. – Разумеется, иногда они будут гадить тебе, но тебе придется их использовать. Если ты попадешь в нужный портал, то ты выиграешь игру на раз-два, вот так. – Для наглядности он щелкает пальцами. – К тому же это очень нравится зрителям.
– Зрителям также очень нравится, когда ты остаешься в окружении врагов совсем одна со жгущим тебя мячом, – не соглашается Иден и закатывает глаза. – Все дело в том, чтобы переместить мяч в конец поля, Грейс. Сделай это, и ты понравишься зрителям, несмотря ни на что. Может быть, порталы и эффектны, но отличное впечатление производит и прямой удар.
– На данный момент, – говорит мне моя кузина, когда мы через некоторое время идем на наши места, – главное состоит в том, чтобы мы работали вместе и создали единую команду. Если мы это сделаем, остальное приложится.
– Никакой пощады! – говорит Флинт Джексону, Гвен и мне, когда мы в последний раз за сегодняшний день встречаемся для обсуждения нашей стратегии. Теперь, когда, сдав свой экзамен, к нам присоединилась Гвен, я радуюсь тому, что среди нас появилась ведьма. Потому что в моей голове уже несколько часов крутились мысли о том, как бы Мэйси не превратила нас всех в черепах. – Когда речь идет о Лударес, милосердие, пощада – это для слабаков. Сейчас будет последний розыгрыш, и мы сокрушим их в пыль.
– А что, если я не хочу сокрушать их в пыль? – спрашиваю я, подмигнув Джексону, который закатывает глаза за спиной Флинта.
– Сделай это все равно, – приказывает Флинт. – Раздави их, затопчи своими каменными ногами.
Я утруждаюсь сказать ему, что не буду никого затаптывать, но он наверняка видит это по моему лицу.
Мы играем весь день – оказывается, благодаря своему обаянию Флинт сумел уговорить ведьм на школьной кухне приготовить нам сухой паек – и, когда темнеет, я уже чувствую себя как выжатый лимон и хромаю. Но я также обнаружила, что могу послать мяч в противоположный конец поля, так что это определенно можно назвать достижением.
Около девяти вечера Джексон провожает меня и Мэйси в нашу комнату, и я хочу пригласить его к нам, чтобы посмотреть фильм, но он выглядит усталым, и видно, что энергия, которую я передала ему утром, уже кончилась.
Зная его и его дурацкую гордость, я не предлагаю подпитать его еще, а вместо этого, дождавшись, когда Мэйси зайдет в нашу комнату, обнимаю его, целую в шею и отправляю ему струю энергии по нити уз нашего сопряжения, прежде чем до него доходит, что это такое.
Он сразу же отстраняется.
– Ты должна перестать делать такие вещи.
– Не перестану. Ведь я вижу, что тебе это нужно.
– Со мной все будет в порядке, – говорит он, прижавшись своим лбом к моему. – Мне отнюдь не в первый раз приходится так уставать и иметь столько проблем.
Я знаю, что сейчас он думает о том времени, когда они с Хадсоном вели войну, и чувствую стеснение в груди.
– На этот раз все будет иначе, я тебе обещаю.
Он смеется не очень-то приятным смехом и говорит:
– Да, будем надеяться, что на сей раз для моего брата это кончится иначе для его же блага.
– К тому же мне надо, чтобы ты был в отличной форме, – шепчу я, засунув руки в задние карманы его джинсов и прижавшись к нему.
– В самом деле? – Он ухмыляется. – Мне тоже. – И наклоняется, чтобы поцеловать меня, но прежде, чем наши губы соприкасаются, Хадсон издает театральный вздох.
– Я все время пытаюсь переключить канал, но у меня ничего не выходит.
Хотя я и знаю, что это всего лишь уловка, я не могу не отреагировать. Такова магия – и ужас – Хадсона.
– Какой такой канал? – вопрошаю я.
– Вот этот. – Он делает вид, что нажимает кнопку на пульте дистанционного управления. – Сплошные поцелуи в то время, как мне хочется посмотреть на старую добрую автомобильную погоню. Или на попытку убийства. Или на что-нибудь вроде «чумы на оба ваши дома». Что угодно, только не это, – он машет рукой в сторону нас с Джексоном, прижавшихся друг к другу, – притом ежедневно и все дни напролет.
– Ты это серьезно? Значит, вот чего ты хочешь после всей этой лабуды с пьесой «Нет выхода», которой ты пудрил мне мозги на поле?
– Не понимаю, в чем тут проблема, – надменно говорит он. – Это великое произведение литературы.
– Ага, вот только ты его вовсе не читал.
Я отстраняюсь от Джексона с печальной улыбкой на лице.
– К нам опять заявился Хадсон.
На секунду на лице Джексона отражается гнев. Настоящий гнев, который, однако, тут же проходит, и он невесело улыбается мне.
– О боже! – визжу я, вне себя от радости… пока несколько секунд спустя не лечу прямо вниз.
Джексон подхватывает меня, а затем я неожиданно чувствую, что лечу. Вперед. По прямой.
– Я лечу! – кричу я Джексону, который, широко улыбаясь, все еще парит на том же месте, с которого мы начинали.
– Вижу, – отвечает он.
– Я лечу, Флинт! – кричу я, глядя вниз.
Флинт тоже улыбается и показывает мне два больших пальца.
– Хадсон! У меня получилось! Я лечу! – шепчу я, зная, что он услышит меня на любом расстоянии.
– Да, летишь. – Он вдруг оказывается в воздухе рядом со мной, паря на спине. – Может, полетим наперегонки к тому концу поля?
– Только если ты не будешь мне поддаваться.
Он приподнимает бровь.
– Ты плохо меня знаешь.
– В этом ты прав. – Я начинаю махать крыльями изо всех сил, чтобы посмотреть, что будет. И восторженно верещу, двигаясь вперед.
Хадсон смеется, поравнявшись со мной.
– Готова? – спрашивает он.
Я киваю.
– На старт.
Он переворачивается.
– Внимание.
Я встаю в позицию и кричу:
– Марш!
Мы мчимся вперед, и, хотя я знаю, что на самом деле он вовсе не летит рядом со мной, сейчас у меня такое чувство, будто он в воздухе – и это невероятно. Это ударяет в голову, пьянит.
Мы несемся по воздуху все быстрее, быстрее и быстрее, пока вместе не долетаем до линии ворот. Я останавливаюсь, быстро делаю мертвую петлю, задыхаюсь и смеюсь, а Хадсон делает сальто вперед.
Внизу Мэйси, Флинт и Мекай аплодируют, как и все остальные. Я машу им рукой, затем оглядываюсь, чтобы разделить свою радость с Хадсоном, но вижу, что он исчез. А если точнее, его вообще тут не было.
И наш полет наперегонки вдруг перестает казаться мне таким уж невероятным. Как и все остальное, хотя я не понимаю почему.
– Хадсон? – Может быть, он опять ушел туда, куда уходит, когда ему не хочется со мной говорить?
Я здесь, – отвечает он на мои мысли. – Ты смотрелась классно.
– Мы смотрелись классно.
Может быть.
Я чувствую, что он хочет сказать что-то еще, но не успевает он это сделать, как прямо передо мной оказывается Джексон и обнимает меня.
– Поздравляю. Это было великолепно.
Я поднимаю взгляд на его улыбающееся лицо.
– Правда? Поверить не могу, что я это сделала. А ты можешь?
– Конечно, могу. Мне начинает казаться, что ты можешь все, Грейс.
– Хм-м, нет. Но скажи мне правду – сколько из этого делала я, а сколько ты?
Джексон ухмыляется.
– Это на все сто процентов была ты.
– В конце? – спрашиваю я, думая о сделанной мертвой петле.
– Нет, все это время. Это была только ты. Это и была моя последняя идея. Отпустить тебя и посмотреть, что будет, если я не буду тебя держать.
Глава 64. Извини, но у меня кризис
В том, как Джексон говорит, что он меня не держал, есть нечто такое, что вызывает у меня нервозность. Я не понимаю, что это – ведь он неизменно готов прийти мне на помощь, – и это не дает мне покоя весь день, пока Флинт и остальные учат меня правилам и тактике Лударес.
Вернее, пытаются учить, поскольку у каждого игрока нашей команды есть свое собственное представление о том, как надо правильно играть в эту игру – и раз так, то у нас наверняка получится действительно интересная стратегия командной игры.
– Тут все дело в порталах, – говорит мне Зевьер. – Разумеется, иногда они будут гадить тебе, но тебе придется их использовать. Если ты попадешь в нужный портал, то ты выиграешь игру на раз-два, вот так. – Для наглядности он щелкает пальцами. – К тому же это очень нравится зрителям.
– Зрителям также очень нравится, когда ты остаешься в окружении врагов совсем одна со жгущим тебя мячом, – не соглашается Иден и закатывает глаза. – Все дело в том, чтобы переместить мяч в конец поля, Грейс. Сделай это, и ты понравишься зрителям, несмотря ни на что. Может быть, порталы и эффектны, но отличное впечатление производит и прямой удар.
– На данный момент, – говорит мне моя кузина, когда мы через некоторое время идем на наши места, – главное состоит в том, чтобы мы работали вместе и создали единую команду. Если мы это сделаем, остальное приложится.
– Никакой пощады! – говорит Флинт Джексону, Гвен и мне, когда мы в последний раз за сегодняшний день встречаемся для обсуждения нашей стратегии. Теперь, когда, сдав свой экзамен, к нам присоединилась Гвен, я радуюсь тому, что среди нас появилась ведьма. Потому что в моей голове уже несколько часов крутились мысли о том, как бы Мэйси не превратила нас всех в черепах. – Когда речь идет о Лударес, милосердие, пощада – это для слабаков. Сейчас будет последний розыгрыш, и мы сокрушим их в пыль.
– А что, если я не хочу сокрушать их в пыль? – спрашиваю я, подмигнув Джексону, который закатывает глаза за спиной Флинта.
– Сделай это все равно, – приказывает Флинт. – Раздави их, затопчи своими каменными ногами.
Я утруждаюсь сказать ему, что не буду никого затаптывать, но он наверняка видит это по моему лицу.
Мы играем весь день – оказывается, благодаря своему обаянию Флинт сумел уговорить ведьм на школьной кухне приготовить нам сухой паек – и, когда темнеет, я уже чувствую себя как выжатый лимон и хромаю. Но я также обнаружила, что могу послать мяч в противоположный конец поля, так что это определенно можно назвать достижением.
Около девяти вечера Джексон провожает меня и Мэйси в нашу комнату, и я хочу пригласить его к нам, чтобы посмотреть фильм, но он выглядит усталым, и видно, что энергия, которую я передала ему утром, уже кончилась.
Зная его и его дурацкую гордость, я не предлагаю подпитать его еще, а вместо этого, дождавшись, когда Мэйси зайдет в нашу комнату, обнимаю его, целую в шею и отправляю ему струю энергии по нити уз нашего сопряжения, прежде чем до него доходит, что это такое.
Он сразу же отстраняется.
– Ты должна перестать делать такие вещи.
– Не перестану. Ведь я вижу, что тебе это нужно.
– Со мной все будет в порядке, – говорит он, прижавшись своим лбом к моему. – Мне отнюдь не в первый раз приходится так уставать и иметь столько проблем.
Я знаю, что сейчас он думает о том времени, когда они с Хадсоном вели войну, и чувствую стеснение в груди.
– На этот раз все будет иначе, я тебе обещаю.
Он смеется не очень-то приятным смехом и говорит:
– Да, будем надеяться, что на сей раз для моего брата это кончится иначе для его же блага.
– К тому же мне надо, чтобы ты был в отличной форме, – шепчу я, засунув руки в задние карманы его джинсов и прижавшись к нему.
– В самом деле? – Он ухмыляется. – Мне тоже. – И наклоняется, чтобы поцеловать меня, но прежде, чем наши губы соприкасаются, Хадсон издает театральный вздох.
– Я все время пытаюсь переключить канал, но у меня ничего не выходит.
Хотя я и знаю, что это всего лишь уловка, я не могу не отреагировать. Такова магия – и ужас – Хадсона.
– Какой такой канал? – вопрошаю я.
– Вот этот. – Он делает вид, что нажимает кнопку на пульте дистанционного управления. – Сплошные поцелуи в то время, как мне хочется посмотреть на старую добрую автомобильную погоню. Или на попытку убийства. Или на что-нибудь вроде «чумы на оба ваши дома». Что угодно, только не это, – он машет рукой в сторону нас с Джексоном, прижавшихся друг к другу, – притом ежедневно и все дни напролет.
– Ты это серьезно? Значит, вот чего ты хочешь после всей этой лабуды с пьесой «Нет выхода», которой ты пудрил мне мозги на поле?
– Не понимаю, в чем тут проблема, – надменно говорит он. – Это великое произведение литературы.
– Ага, вот только ты его вовсе не читал.
Я отстраняюсь от Джексона с печальной улыбкой на лице.
– К нам опять заявился Хадсон.
На секунду на лице Джексона отражается гнев. Настоящий гнев, который, однако, тут же проходит, и он невесело улыбается мне.