Город жажды
Часть 26 из 54 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Вся Свалка, вся плавающая сеть доков взмыли вверх на огромной волне. Каждый спасался как мог. Корабли, которые считаные мгновения назад казались игрушечными, теперь выросли до своих полных размеров и неслись прямо на них.
Фин подтянулся через чью-то веранду и стал взбираться вверх по шаткой решётке. Вопреки здравому смыслу, он осмелился оглянуться. И встретился нос к носу с испуганной девушкой, цеплявшейся за мачту пиратского корабля.
В следующую секунду её взгляд скользнул с Фина на Маррилл. Животный страх сменился недоумением. Недоумение переросло в ярость.
– Мариголд Мэй Истильуэст! – пронзительно крикнула Реми. – Тебе конец!
Глава 15. И с грохотом обрушились волны
Гигантская волна обрушилась на стену. Разом загрохотали все куранты. Маррилл взвизгнула, но её голос потонул в оглушительном шуме. Она не знала, чего бояться больше. Брызг чистой магии, плескавшихся вокруг неё? Надвигавшейся угрозы Железного Корабля, который вот-вот войдёт в гавань? Или очень, очень злой Реми, которая, похоже, была готова влепить ей пощёчину?
Затем волна ушла вниз, как будто под Стеной работал гигантский водяной насос, и «Кракен» упал вместе с ней. Чистая магия повисла в воздухе, словно сердитый вопль Реми. Волоски на коже Маррилл вздыбились и затрепетали. Нога чесалась в том месте, где на неё упала крошечная капелька, но, к счастью, этого было недостаточно, чтобы её коленная чашечка отрастила усы. Впрочем, расслабляться было рано. За первой волной шли другие волны, одна больше другой.
– Только не останавливайся, Маррилл! – Крик Фина слился с боем курантов.
Она всего за несколько секунд соскользнула вниз почти на десяток футов. Затем вскарабкалась на неподвижную шестерню и тотчас почувствовала под собой глухой грохот.
– Что? Ой! – взвизгнула Маррилл, когда шестерня начала вращаться.
Чтобы сохранить равновесие, она раскинула руки в стороны. Здания теперь скользили вниз ещё быстрее, чем раньше. По всей Стене шестерни начали вращение.
Звон курантов как будто бил по голове. От этого звона вибрировали зубы. А когда налетела следующая волна, Маррилл ощутила толчок воздуха. Ей тотчас вспомнилась поездка в Кению: тогда она с родителями стояла на вершине скалы, а мимо них неслось стадо антилоп гну. Но была одна существенная разница: волна вряд ли расступится, чтобы обогнуть препятствие. Девочка из последних сил пыталась сохранить равновесие; шестерня неуклонно вращалась под ней. Вскоре она будет бежать на одном месте, лицом к высокой стене воды, которая неслась прямо на неё. Рядом с ней возникла знакомая мачта и воронье гнездо.
– Маррилл! – позвала Реми сквозь трезвон тысячи будильников. Она стояла на полубаке «Кракена» и, сложив рупором ладони, кричала: – Давай! Прыгай! Я… возможно, не стану на тебя ругаться!
Между тем Тросокостный Человек бросал верёвки всем, кто нуждался в помощи, снимая их со Стены на заваленную всяким хламом палубу.
– Добро пожаловать на борт, халявщики! – проревел Отказуй. – Держите руки при себе и платите, чем сможете. Всем, чем угодно. Бросайте это в груду. Свои жалобы можете направлять чирлидерше.
Маррилл приготовилась. Она знала, что должна прыгнуть. Если не на эту волну, то на следующую. Тросокостный Человек поймает её, и она будет в безопасности. Но тогда она вернётся на Свалку. К нижней части Стены. Окажется далеко-далеко от башни наверху и скрытой в ней Машины Желаний. Далеко-далеко от возможности спасти маму. Нет, должен быть какой-то другой путь. Она быстро огляделась по сторонам.
На соседних улиточных тросах болталось несколько рабочих, собиравших доски в надежде закончить свою работу, прежде чем обрушится следующая волна. Но даже самый ближний был в нескольких ярдах справа от неё и в десятке ярдов ниже.
Она вспомнила, как когда-то вместе мамой стояла на вершине утёса, и вода была ужасно далеко. Вспомнила, как тогда мама сказала, что иногда нужно просто взять и прыгнуть. И если она хочет, чтобы в будущем у них были новые приключения, это то, что она должна сделать сейчас. Набрав полную грудь воздуха, Маррилл спрыгнула с шестерёнки. Прямо в объятия свободному падению.
– О, чёрт, нет! – донёсся до неё крик Реми, когда «Кракен» оказался на гребне волны.
Внизу испуганный монерван поднял глаза и, увидев, что Маррилл падает прямо на него, отчаянно задёргал трос. Увы, он оказался недостаточно проворным. Маррилл шлёпнулась прямо на монервана и попыталась отползти в сторону.
– Йо, вау, хо, нет! – возмутился человек с раздвоенным лицом.
Волна с оглушительным грохотом налетела на Стену. От силы этого удара куранты разразились оглушительной какофонией. Маррилл судорожно вцепилась в улиточный трос. Она и монерван как безумные крутились в воздухе.
– Вверх, вверх! – крикнул её спаситель.
Сквозь трезвон курантов донёсся пронзительный вопль, а в следующий миг к ним спланировал Фин, описав колесо в воздухе вокруг них. Маррилл протянула руку, и он, пролетая мимо, ухватился за неё.
– Второму нельзя! – взвизгнул монерван.
Улиточный трос потащил их в небо. Фин попытался найти опору и при этом попал ногой прямо монервану в живот.
– Ой! – пискнул тот.
– Извините, – сказала ему Маррилл.
Хотя если честно, она ликовала. Она сумела! Они сумели!
– Отличный ход, – рассмеялся Фин.
Монерван сердито проворчал.
Ещё несколько мгновений, и они уже стояли на площадке гигантской улитки-лебёдки. Вокруг них царил хаос. Теперь они были высоко, даже выше террасы, где вчера была вечеринка. Далеко внизу доки с каждой волной взлетали вверх и опускались вниз, словно машинки на американских горках. Над их головами подъёмные краны тащили огромные террасы, полные монерванов, наверх, в безопасное место
– Сюда! – сказала Маррилл, прыгнув на лестницу и взбежав по ней вверх.
Девочка почти достигла вершины, когда знакомый голос крикнул:
– Маррилл Истильуэст, живо стоять на месте! Кому говорят!
– Не было печали, – буркнул Фин, указывая туда, где рядом с ними тянула тросы другая улитка. На конце одного из них болтались чрезвычайно взволнованный монерван, возбуждённый моряк и очень, очень сердитая Реми.
– Поднимите меня туда! – потребовала Реми. – Да поживей!
– Я в полном порядке! – крикнула ей Маррилл, пытаясь вести себя так, как будто всё и впрямь было нормально, и продолжила подниматься по лестнице. Её ноги горели, ей не хватало дыхания.
Но Реми не собиралась сдаваться. Найдя приставную лестницу, она быстро вскарабкалась по ней и оказалась на одном уровне с Маррилл.
– Неправда! – крикнула она.
Но Маррилл не затем поднялась так высоко, чтобы снова упасть со Стены вниз. Как только верхняя часть лестницы скользнула мимо массивной вертикальной шестерни, она прыгнула и сумела обхватить рукой край одного из гигантских зубцов, когда тот плыл вверх. На мгновение она испугалась, что неверно все рассчитала: угол был слишком крутым, её пальцы могли в любой миг разжаться, а ноги беспомощно болтались в воздухе. От страха у неё похолодело внутри.
– Держись! – крикнул кто-то.
Краем глаза Маррилл увидела крошечную фигурку, прыгнувшую на шестерню прямо над ней. Это был Фин. Он бесстрашно перелез через зубцы и начал спускаться к Маррилл.
Руки Маррилл дрожали от напряжения. И в тот миг, когда она уже была готова их разжать, кто-то сжал её запястья. Она подняла голову и увидела перед собой мальчишку, ненамного старше ее, с тёмными вьющимися волосами, падавшими ему на лицо.
– Если ты и дальше собираешься то и дело падать, придётся выдать тебе собственные паруса и шнуры, – буркнул он, поднимая её в безопасное место наверху широкого зубца.
Пока шестерня поднимала их выше, Маррилл воспользовалась моментом, чтобы отдышаться.
– Спасибо, – прохрипела она. – Ты рисковал, спасая меня.
Её спаситель странно посмотрел на неё, на миг встретившись взглядом. Маррилл растерянно заморгала и внимательно смотрела на Фина. Как она не поняла это раньше? Она опустила голову ему на плечо в надежде, что он не заметит её смущенного румянца.
– Спасибо, ты спас мне жизнь, Фин.
Помолчав пару секунд, Фин усмехнулся, хотя и слегка натянуто.
– Разумеется. Для чего еще нужны друзья?
– А вот и я! – рядом с ними, болтаясь на другом улиточном тросе, возникла Реми. Она, крякнув, приземлилась на зубец, который высился над их зубцом, и тут же свесилась через край. – Маррилл, – сказала она, разглядывая свою подопечную. – Маррилл плюс ещё один, – добавила она с удовлетворением, кивком указав на Фина.
Очевидно, безумие Монервы было бессильно против решительности Реми. В следующую секунду на соседнюю с ней вертикальную шестерню вскарабкался Колл. Он явно был в ярости.
– О чём ты думала? – взревел он. – О чём вы обе думали? Я был вынужден оставить «Кракен» на попечение Отказуя!
Реми одарила его колючим взглядом.
– Ещё ни один ребёнок не потерялся в то время, когда за ним слежу я, – огрызнулась Реми.
Колл сердито скрестил руки на груди, но больше ничего не сказал. Они проделали остаток пути в напряжённой тишине, словно разъярённая семья на колесе обозрения. Что, однако, не помешало Маррилл получить удовольствие – она всегда любила колёса обозрения.
Достигнув вершины механизма, они вышли на покосившийся балкон. Крепившийся к нему фасад здания пересекала трещина, деля его на две части. Одна сторона скользила по Стене с чуть большей скоростью, чем другая. Похоже, причиной повреждения были волны, добиравшиеся даже досюда. Повиснув на верёвках, рабочие пытались разобрать несколько красивых витражей. С каждой секундой их становилось всё больше и больше. Воздух был наполнен визгом пил, ударами молотка, треском отдираемых досок и громкими криками.
Рука Реми похлопала Маррилл по плечу.
– Попалась, малышка!
Маррилл попыталась невинно улыбнуться, но поняла: няню этим не проведёшь.
– Мы должны вернуться на «Кракен», – требовательно заявил Колл, глядя на горизонт.
Небо было затянуто зловещими грозовыми тучами. Даже просто глядя на них, Маррилл невольно поёжилась. К счастью, никаких красных молний не было. Никакого Железного Корабля пока не было.
– То есть ты считаешь, что волны идут от того Железного чувака? – спросила Реми.
Колл пожал плечами и едва заметно поморщился. Затем потёр татуировку на шее.
– Может быть. Трудно сказать, сколько ещё времени пройдёт, прежде чем он появится здесь.
– А как же Ардент и Анналесса? – спросила Маррилл. – С ними всё в порядке? Они что-нибудь узнали о Железном Приливе?
Колл кивнул.
– Они вернулись на корабль вчера вечером и сказали, что нашли многообещающую зацепку. Захватили кое-какие припасы и ушли сегодня утром. Мы сказали им, что вы спите, так что теперь вы мои должники. Они велели нам никуда не уходить и держаться подальше от неприятностей.
Он выразительно посмотрел на Реми и Маррилл.
Последняя стыдливо потупила глаза и провела пальцем по щели на балконе. Вообще-то она не привыкла нарушать правила. По крайней мере, самые важные. Но никогда ещё она не чувствовала себя так близко к чему-то очень-очень важному.