Гори
Часть 48 из 63 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Сара кивнула. По щекам опять побежали слезы.
– Все случилось так быстро. Он… его застрелили и…
Дарлин снова схватила ее в объятия – да она, собственно, и выпустить толком не успела.
– Девочка, я, может, и не знаю, кто ты такая и как здесь очутилась, но ты точно многое пережила.
– И много чего еще переживет, – вставил Казимир, который снова писал что-то Шпорой. – Хотим мы того или нет.
– Дракон еще вернется, – сказала Дарлин, и это был совсем не вопрос… она словно пробовала на язык это слово, проверяя, сможет ли принять его, согласиться.
– Если она уже не на пути сюда, – заметил Казимир.
– Тогда нам нельзя сидеть здесь. – Сара быстро вытерла щеки. – Нельзя подвергать маму такой опасности.
– Она тебе технически не мама… – начал Казимир, но вовремя заткнулся – уж больно выразительно поглядела на него Сара. – Но в любом случае ты не права. Именно здесь мы и должны быть.
– Что конкретно ты предлагаешь противопоставить такой огромной твари? – нахмурилась Дарлин. – Как вы, двое маленьких человечков, сможете выстоять перед драконом?
– У меня есть еще несколько сюрпризов в рукавах, – улыбнулся Казимир. – Так ведь у вас говорят?
– Что, правда? – сказала Дарлин.
– Что, правда? – сказала Сара одновременно с ней.
– В этом мире есть две вещи, обладающие чистой драконьей природой, – Казимир поднял Шпору. – Она. И вот это. Между ними неизбежно существует связь. И я сейчас ищу способ использовать эту связь против нее.
– Почему вы все так уверены, что это «она»? – усомнилась Дарлин. – Там что, есть… анатомические признаки?
– В другом мире она была женщиной, – просто сказала Сара.
– Прости, что?
– Она была человеческой женщиной. А когда пересекла границу, стала такой. Вот таким вот большущим драконом.
У Дарлин отвалилась челюсть. Пару секунд она так и сидела, раскрыв рот и глядя на них.
– Ч-чего?
– Представь себе, что ты – настолько дракон внутри, – теперь нахмурился уже Казимир, – что способна прогнуть саму реальность.
– Такое вроде бы только богу под силу, – сказала Сара.
– Не богохульствуй, – осадила ее Дарлин, но как-то машинально.
– Или богине, – заключил Казимир, но практически себе под нос.
– И ты тоже! – предупредила Дарлин.
– О, я сам был бы рад в это не верить, – возразил юноша.
– Во что не верить? – заинтересовалась Сара.
Казимир сделал такой долгий вдох, что она поняла: сейчас будут плохие новости.
– Ты, помнится, спрашивала про нашу богиню… – начал он.
– Ты говорил, вы ее уничтожили! – перебила Сара.
– Ничего подобного. Я говорил, мы разобрались с ней, прежде чем она сама не уничтожила нас.
– И как же, позволь спросить?
Казимир замялся, словно понимал, что ответ никому не понравится.
– Мы воспользовались всей имевшейся у нас драконьей магией, чтобы заключить ее в человеческое тело. Обречь на старость и смерть, – он вздохнул. – И на возрождение в виде женщины в каждом следующем поколении.
Новость и правда упала, как кирпич на голову.
– Ох, – пробормотала Сара. – Вот же черт.
– Следи за языком, мисси! – рявкнула Дарлин (куда агрессивнее, надо сказать, чем про богохульство).
Казимир устремил задумчивый взор на коготь.
– Она непременно придет за тем, что принадлежит ей. Возможно, мы совершили крупную ошибку, дав этому убийце уйти.
От внезапного стука в дверь подпрыгнули все.
– Если это опять шериф… – Дарлин нерешительно двинулась ко входу; на лице ее был написан страх.
Но это оказались Хисао и Джейсон – при виде которого у Сары снова сжалось сердце. Но времени на это сейчас не было.
Выгрузив Малкольма, гости зашли в продуктовый магазин, где им тут же всучили свежую газету и пристали с расспросами, что они по этому поводу думают. Для фотографий было еще слишком рано, но и шапка и передовица были достаточно красноречивы. Целый город по ту сторону гор сровняли с землей. Сожгли дотла.
– Полиция утверждает, инцидент имел вулканическую природу, – сказал Хисао. – Типа открылся кратер. Но…
– Это была она, – совершенно убитым голосом произнес Казимир. – Сделала первую пробу.
22
В полете боль только усилилась – потому что она не остановилась, не села, решила, что боль можно вылетать. Болела голова – словно что-то пыталось прогрызть себе дорогу, выбраться оттуда, изнутри. Некоторое время она терпела, но в конце концов была вынуждена приземлиться на другую гору и немного передохнуть. Боль сделалась такой сильной, что ее вырвало желчью – зверски едкой, под ней даже камень задымился.
Но, послушайте, у драконов-то откуда токсикоз?
Инстинкт подсказывал (как? этого она не понимала… просто знала так же верно, как то, что хочет, например, есть): время ее близко. Будет боль, еще больше боли, потом кладка яиц, а потом…
Она снова улыбнулась самой себе. Потом этот мир получит, наконец, правильную пирамиду власти.
Ее опять вырвало, и опять. И опять, после чего боль стихла – как рукой сняло. Острый драконий взгляд разглядел в жиже какие-то мельчайшие блестки. Утреннее солнце заливало вершины гор слепящим блеском – что-то маленькое его отражало. Самым кончиком когтя она подцепила это, чтобы рассмотреть.
Золотая коронка.
Ха! Всего одна? Она ведь много народу вчера съела…
Но тут до нее дошло. Ее собственная коронка. Из тех времен, когда она была еще Вероникой Вулф. Единственное инородное тело, оставшееся в ней, когда она… стала той, кем ей всегда суждено было стать. Одежда, ясное дело, сразу же разорвалась в клочки; в очках она больше не нуждалась, а крошечные сережки-гвоздики давно пропали бог весть куда.
На кончике когтя болтался последний ее человеческий фрагмент. Драконье тело – ее настоящее, правильное тело – наконец-то отторгло его. Она выкопала ямку и похоронила коронку. А что, пусть будет начало клада! Дракон она, в конце концов, или кто?
Грейс шериф Келби совершенно не понравился. Она понимала, что дяденьку нужно пожалеть – вон у него рука в гипсе! Да и папа всегда говорил: людям надо давать побольше места, чтобы быть самими собой – если ты, конечно, хочешь того же и для себя.
Но нет, он ей не нравился, и все тут. Вот ни столечко не нравился.
– Опишите мне еще раз, что конкретно вы видели, пожалуйста, – папа улыбался очень терпеливо. Шериф странно булькнул от злости.
– Я вам уже сказал. Очень большая штука взлетела над фермой Дьюхерстов, а потом смылась в горы. Но я не за этим звонил генералу…
– Я знаю, зачем вы звонили.
– У Дарлин на ферме было трое чужих. Неизвестные типы. Двоих я не узнал, а одна была точная копия ее дочери.
– Почему вы говорите «точная копия»? – папа на миг оторвался от бумаг.
– Да потому что ее дочь умерла два года назад.
– Вы в этом уверены?
Физиономия шерифа Келби сделалась очень твердой. «Правда, мягкой она, наверное, никогда и не была», – подумала Грейс. А еще понадеялась, что у этого человека нет детей.
– Я знаю, когда люди в моем городе умирают, агент, – процедил шериф с яростью, не утихавшей с того самого мига, как они вошли в комнату.
Генерал Крафт изловил папу уже на выходе из здания. Они и правда собирались ехать к бабушке – дальнейшая операция с маленькими девочками уже никак не совмещалась. Так сказал папа, хотя и куда более добрыми словами. Но тут поступил звонок от шерифа того городишки, куда все равно так и так надо было ехать: он сообщал о каких-то подозрительных чужаках. Генерал приказал немедленно мчаться туда, а приказы папа всегда выполнял.
Он посмотрел на Грейс, поджал губы, улыбнулся сухо… – и они оба полезли обратно, в «олдсмобиль». Ну что ж, хоть вафель поесть успела, и то спасибо.
– Сколько раз еще я должен вам рассказывать одно и то же, агент? – возмутился шериф.
– У вас, уверен, процедура та же самая, шериф, – преспокойно ответил папа. – Вам много раз пересказывают одни и те же события. Вы получаете новые детали.
– Или они, наконец, ошибаются. Мы так поступаем с подозреваемыми. В чем подозревают меня?
– Все случилось так быстро. Он… его застрелили и…
Дарлин снова схватила ее в объятия – да она, собственно, и выпустить толком не успела.
– Девочка, я, может, и не знаю, кто ты такая и как здесь очутилась, но ты точно многое пережила.
– И много чего еще переживет, – вставил Казимир, который снова писал что-то Шпорой. – Хотим мы того или нет.
– Дракон еще вернется, – сказала Дарлин, и это был совсем не вопрос… она словно пробовала на язык это слово, проверяя, сможет ли принять его, согласиться.
– Если она уже не на пути сюда, – заметил Казимир.
– Тогда нам нельзя сидеть здесь. – Сара быстро вытерла щеки. – Нельзя подвергать маму такой опасности.
– Она тебе технически не мама… – начал Казимир, но вовремя заткнулся – уж больно выразительно поглядела на него Сара. – Но в любом случае ты не права. Именно здесь мы и должны быть.
– Что конкретно ты предлагаешь противопоставить такой огромной твари? – нахмурилась Дарлин. – Как вы, двое маленьких человечков, сможете выстоять перед драконом?
– У меня есть еще несколько сюрпризов в рукавах, – улыбнулся Казимир. – Так ведь у вас говорят?
– Что, правда? – сказала Дарлин.
– Что, правда? – сказала Сара одновременно с ней.
– В этом мире есть две вещи, обладающие чистой драконьей природой, – Казимир поднял Шпору. – Она. И вот это. Между ними неизбежно существует связь. И я сейчас ищу способ использовать эту связь против нее.
– Почему вы все так уверены, что это «она»? – усомнилась Дарлин. – Там что, есть… анатомические признаки?
– В другом мире она была женщиной, – просто сказала Сара.
– Прости, что?
– Она была человеческой женщиной. А когда пересекла границу, стала такой. Вот таким вот большущим драконом.
У Дарлин отвалилась челюсть. Пару секунд она так и сидела, раскрыв рот и глядя на них.
– Ч-чего?
– Представь себе, что ты – настолько дракон внутри, – теперь нахмурился уже Казимир, – что способна прогнуть саму реальность.
– Такое вроде бы только богу под силу, – сказала Сара.
– Не богохульствуй, – осадила ее Дарлин, но как-то машинально.
– Или богине, – заключил Казимир, но практически себе под нос.
– И ты тоже! – предупредила Дарлин.
– О, я сам был бы рад в это не верить, – возразил юноша.
– Во что не верить? – заинтересовалась Сара.
Казимир сделал такой долгий вдох, что она поняла: сейчас будут плохие новости.
– Ты, помнится, спрашивала про нашу богиню… – начал он.
– Ты говорил, вы ее уничтожили! – перебила Сара.
– Ничего подобного. Я говорил, мы разобрались с ней, прежде чем она сама не уничтожила нас.
– И как же, позволь спросить?
Казимир замялся, словно понимал, что ответ никому не понравится.
– Мы воспользовались всей имевшейся у нас драконьей магией, чтобы заключить ее в человеческое тело. Обречь на старость и смерть, – он вздохнул. – И на возрождение в виде женщины в каждом следующем поколении.
Новость и правда упала, как кирпич на голову.
– Ох, – пробормотала Сара. – Вот же черт.
– Следи за языком, мисси! – рявкнула Дарлин (куда агрессивнее, надо сказать, чем про богохульство).
Казимир устремил задумчивый взор на коготь.
– Она непременно придет за тем, что принадлежит ей. Возможно, мы совершили крупную ошибку, дав этому убийце уйти.
От внезапного стука в дверь подпрыгнули все.
– Если это опять шериф… – Дарлин нерешительно двинулась ко входу; на лице ее был написан страх.
Но это оказались Хисао и Джейсон – при виде которого у Сары снова сжалось сердце. Но времени на это сейчас не было.
Выгрузив Малкольма, гости зашли в продуктовый магазин, где им тут же всучили свежую газету и пристали с расспросами, что они по этому поводу думают. Для фотографий было еще слишком рано, но и шапка и передовица были достаточно красноречивы. Целый город по ту сторону гор сровняли с землей. Сожгли дотла.
– Полиция утверждает, инцидент имел вулканическую природу, – сказал Хисао. – Типа открылся кратер. Но…
– Это была она, – совершенно убитым голосом произнес Казимир. – Сделала первую пробу.
22
В полете боль только усилилась – потому что она не остановилась, не села, решила, что боль можно вылетать. Болела голова – словно что-то пыталось прогрызть себе дорогу, выбраться оттуда, изнутри. Некоторое время она терпела, но в конце концов была вынуждена приземлиться на другую гору и немного передохнуть. Боль сделалась такой сильной, что ее вырвало желчью – зверски едкой, под ней даже камень задымился.
Но, послушайте, у драконов-то откуда токсикоз?
Инстинкт подсказывал (как? этого она не понимала… просто знала так же верно, как то, что хочет, например, есть): время ее близко. Будет боль, еще больше боли, потом кладка яиц, а потом…
Она снова улыбнулась самой себе. Потом этот мир получит, наконец, правильную пирамиду власти.
Ее опять вырвало, и опять. И опять, после чего боль стихла – как рукой сняло. Острый драконий взгляд разглядел в жиже какие-то мельчайшие блестки. Утреннее солнце заливало вершины гор слепящим блеском – что-то маленькое его отражало. Самым кончиком когтя она подцепила это, чтобы рассмотреть.
Золотая коронка.
Ха! Всего одна? Она ведь много народу вчера съела…
Но тут до нее дошло. Ее собственная коронка. Из тех времен, когда она была еще Вероникой Вулф. Единственное инородное тело, оставшееся в ней, когда она… стала той, кем ей всегда суждено было стать. Одежда, ясное дело, сразу же разорвалась в клочки; в очках она больше не нуждалась, а крошечные сережки-гвоздики давно пропали бог весть куда.
На кончике когтя болтался последний ее человеческий фрагмент. Драконье тело – ее настоящее, правильное тело – наконец-то отторгло его. Она выкопала ямку и похоронила коронку. А что, пусть будет начало клада! Дракон она, в конце концов, или кто?
Грейс шериф Келби совершенно не понравился. Она понимала, что дяденьку нужно пожалеть – вон у него рука в гипсе! Да и папа всегда говорил: людям надо давать побольше места, чтобы быть самими собой – если ты, конечно, хочешь того же и для себя.
Но нет, он ей не нравился, и все тут. Вот ни столечко не нравился.
– Опишите мне еще раз, что конкретно вы видели, пожалуйста, – папа улыбался очень терпеливо. Шериф странно булькнул от злости.
– Я вам уже сказал. Очень большая штука взлетела над фермой Дьюхерстов, а потом смылась в горы. Но я не за этим звонил генералу…
– Я знаю, зачем вы звонили.
– У Дарлин на ферме было трое чужих. Неизвестные типы. Двоих я не узнал, а одна была точная копия ее дочери.
– Почему вы говорите «точная копия»? – папа на миг оторвался от бумаг.
– Да потому что ее дочь умерла два года назад.
– Вы в этом уверены?
Физиономия шерифа Келби сделалась очень твердой. «Правда, мягкой она, наверное, никогда и не была», – подумала Грейс. А еще понадеялась, что у этого человека нет детей.
– Я знаю, когда люди в моем городе умирают, агент, – процедил шериф с яростью, не утихавшей с того самого мига, как они вошли в комнату.
Генерал Крафт изловил папу уже на выходе из здания. Они и правда собирались ехать к бабушке – дальнейшая операция с маленькими девочками уже никак не совмещалась. Так сказал папа, хотя и куда более добрыми словами. Но тут поступил звонок от шерифа того городишки, куда все равно так и так надо было ехать: он сообщал о каких-то подозрительных чужаках. Генерал приказал немедленно мчаться туда, а приказы папа всегда выполнял.
Он посмотрел на Грейс, поджал губы, улыбнулся сухо… – и они оба полезли обратно, в «олдсмобиль». Ну что ж, хоть вафель поесть успела, и то спасибо.
– Сколько раз еще я должен вам рассказывать одно и то же, агент? – возмутился шериф.
– У вас, уверен, процедура та же самая, шериф, – преспокойно ответил папа. – Вам много раз пересказывают одни и те же события. Вы получаете новые детали.
– Или они, наконец, ошибаются. Мы так поступаем с подозреваемыми. В чем подозревают меня?