Глубокие воды
Часть 42 из 46 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Он ждал, не придет ли ей в голову мысль о каменоломне. Возможно, сейчас она перебирает в уме все укромные уголки леса, где можно спрятать тело. Мелинда прекрасно знала окрестности. Неужели она ни разу не вспомнила о каменоломне? Или решила, что Вик не смог бы одолеть грузного Камерона и столкнуть его вниз? В общем, было непонятно, почему каменоломня не вызывает у нее подозрений.
— Ты не проголодалась? — спросил он. — Я с удовольствием съел бы кусочек курицы.
Мелинда лениво встала и помогла Вику выложить еду из корзины. Роджер очень заинтересовался курятиной, но ему, конечно же, не дали. Вик забросил палку подальше, и щенок побежал за ней. Потом, как Вик и предполагал, они с Мелиндой сели бок о бок у костра и принялись за курицу, но даже в первобытные времена люди вряд ли вступали в примитивные брачные союзы, если до такой степени не доверяли друг другу. Предыдущий разговор не отбил у Мелинды аппетита. Вик улыбнулся, глядя, как она сосредоточенно жует куриную грудку. Они заговорили о покупке велосипеда Трикси на Рождество. Идея принадлежала Вику.
А потом Мелинда сказала:
— Знаешь, по-моему, ты убил Чарли. И Тони тоже. Сознавайся. Я это приму.
Вик едва заметно улыбнулся: его подозрения подтвердились. Она притворялась милой и заботливой, чтобы он поверил, будто она на его стороне.
— А потом пойдешь в полицию и скажешь, что я сознался в содеянном?
— Говорят, жена не может свидетельствовать против мужа.
— Насколько мне известно, она не обязана свидетельствовать, но при желании может.
— Ну, я просто — раз уж я знаю…
— Это вы с Уилсоном придумали? — спросил он. — Не впечатляет.
— Значит, ты сознаешься? — Она торжествующе смотрела на него.
— Нет, — негромко ответил он, с трудом сдерживая злость.
А может, не злость, а стыд. Ему было стыдно за нее. Он вспомнил, как сидел у нее в комнате и терпел ее притворную нежность. От злости он вскочил, снова подошел к обрыву и посмотрел вниз.
И сразу же заметил что-то в мерцающей воде. Совсем рядом с площадкой, откуда он столкнул Камерона, у края ступени — как раз там, где и мог бы всплыть труп. Он всплыл.
— Вик, кофе! — окликнула Мелинда.
Он всмотрелся пристальнее, не наклоняясь, чтобы не привлечь ее внимание. Вгляделся изо всех сил. В воде что-то лежало, наклонно, одним концом уходя на глубину, а другим — ближе к поверхности. Что-то белесое, но это, наверное, потому, что мерцание воды высветляло коричневый твидовый пиджак. А на глубину тянет камень в брюках. Судя по всему, цепь соскользнула.
— Вик, ты будешь кофе?
Он прикинул, насколько отчетливыми будут очертания в воде, если их заметит кто-нибудь посторонний. Пожалуй, любой задержит на них взгляд, а может, и спустится вниз посмотреть, что это. Особенно если вспомнит об исчезновении Камерона.
Вик медленно повернулся.
— Иду, — сказал он и пошел обратно.
Можно было сразу же поехать домой: по воскресеньям после обеда Вик обычно слушал концерт по радио, но сейчас, не желая идти на поводу у страха, он выжидал. Наконец Мелинда допила кофе, выкурила сигарету и заявила, что пора возвращаться. Они вместе собрали все в корзину.
Домой они приехали в двадцать пять минут четвертого, и Вик сразу же включил радио в гостиной. Он услышал пульсирующий, призывный ритм четвертой части Пятой симфонии Шостаковича. Во всяком случае, он решил, что это четвертая часть, не в состоянии гадать, так это или нет. Музыка его тревожила, но он продолжал слушать.
Концерт еще не кончился, когда Мелинда вышла из своей комнаты, сходила к его машине и вернулась.
— Вик, я забыла шарф. Положила под камень и, кажется, там оставила.
— Давай я за ним съезжу, — предложил он.
— Ну, не сейчас, ты же слушаешь концерт. Может, завтра сможешь забрать его по пути на работу или с работы, если не возражаешь? Или я сама съезжу. Не хотелось бы мне потерять этот шарфик. Я его сложила и сунула под камень рядом с костром, слева, если на костер смотреть.
— Хорошо, дорогая. Во время обеденного перерыва привезу.
Вик вспомнил шарф и камень, которым он был придавлен. Как он, однако, был взбудоражен, раз не заметил его, когда они собирались домой!
Вечером после ужина, когда Вик читал в гостиной, Мелинда пришла из своей комнаты и предложила Вику выпить на ночь. Он ответил, что не хочет. Мелинда отправилась на кухню налить себе. На обратном пути через гостиную она сказала:
— Кстати, меня завтра пригласили на обед, так что днем за шарфом ездить не обязательно.
— Ладно, — сказал он.
Он не собирался ее расспрашивать, хотя знал, что за вечер она дважды кому-то звонила.
27
На следующий день в обеденный перерыв Вик выехал из типографии домой примерно на четверть часа раньше, чем обычно. Но в обед и вечерами он всегда уходил в разное время, так что ничего странного в этом не было. Между Уэсли и Ист-Лаймом он свернул к каменоломне. Он заранее взял в гараже бухту прочной бельевой веревки, собираясь привязать к одному концу увесистый камень, а другим концом перехватить тело Камерона под мышками. День был светлый, солнечный, и Вик не стал высматривать труп в воде, а сразу пошел по тропе вниз. Спускался он осторожно, чтобы не порвать брюки о кусты и не оцарапать туфли.
На площадке у обрыва он медленно приблизился к краю, стараясь не глядеть на труп.
Но в воде у каменной ступени покачивался рулон оберточной бумаги — размокший размякший, с одного конца истрепанный, а в двух местах перехваченный бечевкой. Вик, уязвленный абсурдностью увиденного, с трудом взял себя в руки, вздохнул и, ощутив боль во всем теле, понял, в каком напряжении находился.
Он обвел взглядом голубое небо и противоположный, зубчатый край каменоломни. Там виднелись редкие деревья. Он снова посмотрел на бумажный рулон, на четыре пятых наклонно погруженный в воду. Интересно, что держит его на плаву, рассеянно подумал Вик. Может, деревянный стержень внутри? Жаль, до него не дотянуться, не оттолкнуть ногой от края. Наверное, рулон уже давно занесло в озеро, а ветер гоняет его от берега к берегу. Вик подступил к самому краю обрыва и взглянул вниз, туда, где исчез Камерон. Под водой, на глубине нескольких ярдов смутно белел ужасающий каменный выступ. На нем ничего не было.
Вик отвернулся, поискал под ногами пятна крови, но ни одного не нашел. У него возникло ощущение, что с ним сыграли злую шутку. Внезапно он заметил красноватые участки под щебнем. Судя по всему, дождь и ветер занесли пятна известняковой пылью и мелкими камешками. Он шаркнул ногой по камням и увидел полосу длиной дюйма четыре и шириной примерно в дюйм, очень бледную. Не о чем беспокоиться. Он тщательно осмотрел площадку: одноединственное пятно, кругом все чисто. Можно было и не спускаться, подумал он, наклонился и осторожно присыпал пятно щебенкой и пылью.
— Привет! — раздался чей-то голос, эхом отразившись от камней.
Вик посмотрел вверх, увидел чью-то голову и плечи над краем утеса и почти мгновенно узнал Дона Уилсона.
— Здравствуйте! — крикнул в ответ Вик.
Он не спеша двинулся к тропе наверх, похолодев от ужаса и досады. Пару минут назад вдалеке что-то хлопнуло, но Вик оставил звук без внимания и лишь сейчас сообразил, что, должно быть, это Уилсон закрыл дверцу машины. Если бы Вик сразу насторожился, то успел бы подготовиться, но тогда он подумал, что звук донесся не с той стороны, где стояла его машина.
Уилсон шел верхом, очевидно, в поисках тропинки. Он нашел ее и метнулся вниз. Тропа не позволяла разминуться с другим, поэтому Вик снова спустился. Уилсон, скользя и хватаясь за что попало, быстро добрался до него.
— Что вы тут делаете? — спросил Уилсон.
— Да так, гуляю. Мелинда где-то тут шарфик забыла.
— Знаю. Я его нашел, — сказал Уилсон. — А веревка для чего?
— А я ее нашел, — сказал Вик. — Совсем как новая.
Уилсон кивнул, посмотрел по сторонам и остановил взгляд на рулоне в воде.
— Как поживаете, Дон? Как там Джун?
Уилсон спустился ближе к воде, чтобы лучше рассмотреть находку, и удивленно замер, обнаружив, что это всего лишь рулон оберточной бумаги. Потом Уилсон посмотрел Вику под ноги, пытаясь понять, что его заинтересовало на каменной поверхности. Вик снова двинулся вверх по тропе. Очевидно, Мелинда договорилась пообедать с Уилсоном и, вероятно, попросила его заехать за шарфом по пути в Литтл-Уэсли. Все так просто. Просто и жутковато.
— Эй! — крикнул Уилсон.
Вик оглянулся. Им было хорошо видно друг друга. Уилсон склонился над местом, где Вик обнаружил пятно.
— Вы это рассматривали? Похоже на пятна крови! Это точно кровь!
Вик нарочно медлил с ответом.
— Сначала я тоже так подумал, но, скорее всего, это ржавчина, — наконец сказал он и снова пошел вверх по тропинке.
Уилсон проверял, не ведут ли пятна к воде.
— Эй, подождите! — крикнул Уилсон и зашагал вслед за Виком, сунув руки в карманы плаща и задрав голову, потом споткнулся о камень и едва не упал. — Вы знаете, что это за пятна? Зачем вы пытались их замаскировать?
— Я не пытался их замаскировать, — сказал Вик и продолжил восхождение.
— Вы убили Камерона здесь? Я заявлю в полицию. Попрошу обследовать озеро. Как вам такая перспектива?
Такая перспектива заставила Вика остро ощутить свою уязвимость и беззащитность. Ему нестерпимо было подниматься по тропе, спиной к Уилсону. Взобравшись наверх, Вик увидел машину Уилсона за деревьями, на дороге. Уилсон, очевидно, узнал его машину и специально остановился подальше, чтобы шпионить за ним.
— Ваша машина закрыла проезд, — сказал Вик, дождавшись Уилсона. — Пожалуйста, подайте назад. Или проезжайте вперед.
Уилсон постоял, зло и обескураженно глядя на него, и зашагал к дороге. Спустя минуту Вик услышал, как Уилсон заводит машину. Вик еще немного подождал, и шум мотора стал приближаться. Вик сел в «олдсмобиль» и завел его. «Если избавиться от второй цепи в багажнике, то ту, которой обмотан Камерон, будет невозможно опознать», — подумал он. Впрочем, Мелинда с радостью подтвердит, что это его цепь, даже если ничем не сможет этого доказать. Вик тронул с места и, проезжая мимо Дона, помахал ему.
Оставалось только надеяться, что Уилсону не удастся уговорить полицию прочесать каменоломню, подумал Вик. Но если полицейские обнаружат пятна крови (а к сожалению, их обнаружат), то без всяких уговоров начнут искать тело в озере. Он посмотрел в зеркало, но машины Дона за ним не было. Вик свернул с грунтовой дороги на шоссе, ведущее в Литтл-Уэсли. Наверное, машина Дона застряла в кустах на тропе.
Как только Уилсон доберется до Литтл-Уэсли, он сразу же направится в полицию. Вик представил себе, как полицейские входят в дом, а он спокойно готовит себе обед, а может, уже ест. Он попробует снова задурить Уилсону голову. Полиция в курсе, что Уилсон — скандалист. В конце концов, полицейские на стороне Вика. А что, если отговорить их от осмотра пятен? — подумал Вик. Главное — сохранять хладнокровие.
Но он знал, что ничего не выйдет. Полицейские поедут осматривать пятна крови. А если вдруг не поедут, Уилсон свяжется с компанией Камерона или с Хейвермалом.
Вик не понимал, что делать.
Он подумал о Трикси. Если с ним что-нибудь случится, ее возьмут Петерсоны. Хватит думать об этом. Это пораженческие мысли. В любом случае она останется с Мелиндой. Это, конечно, хуже.
Но он так пока и не придумал, что же все-таки делать.
Нужно продолжать заниматься делами. Остается только это.
Он не ожидал застать Мелинду дома. Ее автомобиль стоял в гараже. Вик тихо вышел из машины, дверцу закрывать не стал и направился в гостиную. Мелинда говорила по телефону в своей комнате, но, услышав шаги Вика, быстро завершила разговор.