Герцог и я
Часть 65 из 66 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
А что же может сказать он? Наверное, только то, что повторял уже бесчисленное число раз за последние часы:
– Я так люблю тебя, Дафф…
К вечеру этого долгого дня Дафна вспомнила о письмах, которые передал ей старый герцог, и решила рассказать о них мужу.
Конверты, подписанные его отцом… Что они таят?.. Раскаяние? Герцог Мидлторп советовал ей выбрать нужный момент для вручения их Саймону. Дафна полагала, что этот час настал: Саймон оставил мысль о мщении; его душа мало-помалу оттаивала; ненависть уступала место добрым чувствам.
Множество раз Дафна порывалась вскрыть и прочесть хотя бы одно письмо, но так и не сделала этого. И вот теперь она принесла пачку конвертов и положила их перед Саймоном.
– Что это? – удивленно вскинул брови герцог.
– Письма твоего отца. Мидлторп передал их мне. Ты помнишь? Я уже говорила тебе.
Он кивнул и спокойно произнес:
– Да, помню. Кажется, я велел их сжечь.
Дафна слегка улыбнулась:
– Упрямый старик этот Мидлторп.
Саймон улыбнулся в ответ:
– Такую же характеристику можно дать герцогине Гастингс.
Она опустилась на софу рядом с мужем.
– Разве тебе не интересно, что в этих конвертах?
Он ответил не сразу:
– Н-не знаю.
– Это поможет тебе окончательно сбросить груз прошлого, – сказала она.
– Или сделать настоящее еще тяжелее, – возразил он.
Саймон смотрел на пачку, перевязанную лентой, и ожидал худшего: прилива злобы, неистовства, ярости, что сейчас на него нахлынет былая злость…
Но не испытывал ровно ничего.
Даже любопытства. Никакого желания прочитать эти письма.
Он повернул голову к Дафне и произнес:
– Пожалуй, я повременю.
– Ты не хочешь знать, что там написано?
Он отрицательно покачал головой.
– Но и жечь их ты тоже не собираешься?
Он пожал плечами.
– Наверное, нет.
Она переводила взгляд с его лица на письма и обратно.
– И что же ты предпримешь?
– Ничего.
– Совсем ничего?
Он только улыбнулся.
– Н-но… к-куда же их?.. – На лице Дафны была полная растерянность.
– Еще немного, и ты начнешь заикаться, совсем как я.
Она не приняла шутки, и он заговорил совершенно серьезно:
– Я не испытываю ни малейшего желания ворошить старое. Пусть письма подождут. Благодаря тебе я почти освободился от горечи и обиды, связанных с отцом… И боюсь нарушить это хрупкое душевное равновесие. – Он обнял и страстно поцеловал Дафну. – Сейчас у меня другие мысли и дела… более важные…
Эпилог
…Наконец-то семья Гастингс дождалась наследника!
Вслед за тремя дочерьми у герцога и герцогини родился мальчик. Можно лишь представить себе чувство ликования, царящее в этом семействе. Всем известно, с каким трепетом богатые и знатные относятся к вопросу о наследовании их капитала (и титула тоже).
Имя новорожденного сохраняется в тайне, однако ваш автор позволяет себе сделать довольно смелое предположение: поскольку сестрам были присвоены имена по алфавиту – Амелия, Белинда и Виолетта, – мальчику надлежит получить имя Гилберт.
«Светская хроника леди Уистлдаун», 15 декабря 1817 года
В удивлении герцог воздел руки. Газетный листок плавно покружил в воздухе и опустился на пол.
– Откуда эта пройдоха, леди Уистлдаун, может знать такие подробности? – вскричал он. – Мы ведь ни одной живой душе не сообщали имя нашего мальчика!
Дафна с трудом сдержала улыбку. Муж разошелся не на шутку. Из-за такого пустяка!
– Просто случайная догадка, – сказала она спокойно и вновь переключила все внимание на младенца, лежавшего у нее на руках.
Копия Саймона! – подумала она с гордостью.
– Все не так просто! – не унимался герцог. – У нее наверняка повсюду глаза и уши! И в нашем доме тоже! У меня и раньше были такие догадки!
– Ну уж только не в нашем, – рассеянно проговорила Дафна, больше занятая ребенком, который сумел ухватить ее за палец, чем вызвал умиление.
– Какая-то Уистлдаун, – продолжил ворчать Саймон. – Никогда не слышал такой фамилии. Почему никто не заткнет ей рот?
– Ну, сделать это совсем не сложно, – задумчиво проговорила Дафна. – Просто вы должны отказаться от ее газетенки. А ты не только тратишь деньги на этот листок, но и читаешь его…
– Я? Эту чушь?
– А из чьих рук он только что упал?.. И, должна признаться, Саймон, не все ее утверждения так уж абсурдны. Например, эта леди назвала нашу семью очаровательной… Ты не согласен?..
Несколькими днями позднее в небольшой комнате, видимо, снятой вблизи от дома Гастингсов, сидела за письменным столом некая молодая женщина. В руках у нее было перо, перед ней – чернильница и чистый лист бумаги.
Обмакнув перо в чернила, она вывела аккуратным почерком:
«…Ах, благосклонный читатель! Ваш автор считает своим долгом сообщить, что…»
В конце корреспонденции значилось:
«Светская хроника леди Уистлдаун», 19 декабря 1817 года».
* * *
notes
Примечания
1
– Я так люблю тебя, Дафф…
К вечеру этого долгого дня Дафна вспомнила о письмах, которые передал ей старый герцог, и решила рассказать о них мужу.
Конверты, подписанные его отцом… Что они таят?.. Раскаяние? Герцог Мидлторп советовал ей выбрать нужный момент для вручения их Саймону. Дафна полагала, что этот час настал: Саймон оставил мысль о мщении; его душа мало-помалу оттаивала; ненависть уступала место добрым чувствам.
Множество раз Дафна порывалась вскрыть и прочесть хотя бы одно письмо, но так и не сделала этого. И вот теперь она принесла пачку конвертов и положила их перед Саймоном.
– Что это? – удивленно вскинул брови герцог.
– Письма твоего отца. Мидлторп передал их мне. Ты помнишь? Я уже говорила тебе.
Он кивнул и спокойно произнес:
– Да, помню. Кажется, я велел их сжечь.
Дафна слегка улыбнулась:
– Упрямый старик этот Мидлторп.
Саймон улыбнулся в ответ:
– Такую же характеристику можно дать герцогине Гастингс.
Она опустилась на софу рядом с мужем.
– Разве тебе не интересно, что в этих конвертах?
Он ответил не сразу:
– Н-не знаю.
– Это поможет тебе окончательно сбросить груз прошлого, – сказала она.
– Или сделать настоящее еще тяжелее, – возразил он.
Саймон смотрел на пачку, перевязанную лентой, и ожидал худшего: прилива злобы, неистовства, ярости, что сейчас на него нахлынет былая злость…
Но не испытывал ровно ничего.
Даже любопытства. Никакого желания прочитать эти письма.
Он повернул голову к Дафне и произнес:
– Пожалуй, я повременю.
– Ты не хочешь знать, что там написано?
Он отрицательно покачал головой.
– Но и жечь их ты тоже не собираешься?
Он пожал плечами.
– Наверное, нет.
Она переводила взгляд с его лица на письма и обратно.
– И что же ты предпримешь?
– Ничего.
– Совсем ничего?
Он только улыбнулся.
– Н-но… к-куда же их?.. – На лице Дафны была полная растерянность.
– Еще немного, и ты начнешь заикаться, совсем как я.
Она не приняла шутки, и он заговорил совершенно серьезно:
– Я не испытываю ни малейшего желания ворошить старое. Пусть письма подождут. Благодаря тебе я почти освободился от горечи и обиды, связанных с отцом… И боюсь нарушить это хрупкое душевное равновесие. – Он обнял и страстно поцеловал Дафну. – Сейчас у меня другие мысли и дела… более важные…
Эпилог
…Наконец-то семья Гастингс дождалась наследника!
Вслед за тремя дочерьми у герцога и герцогини родился мальчик. Можно лишь представить себе чувство ликования, царящее в этом семействе. Всем известно, с каким трепетом богатые и знатные относятся к вопросу о наследовании их капитала (и титула тоже).
Имя новорожденного сохраняется в тайне, однако ваш автор позволяет себе сделать довольно смелое предположение: поскольку сестрам были присвоены имена по алфавиту – Амелия, Белинда и Виолетта, – мальчику надлежит получить имя Гилберт.
«Светская хроника леди Уистлдаун», 15 декабря 1817 года
В удивлении герцог воздел руки. Газетный листок плавно покружил в воздухе и опустился на пол.
– Откуда эта пройдоха, леди Уистлдаун, может знать такие подробности? – вскричал он. – Мы ведь ни одной живой душе не сообщали имя нашего мальчика!
Дафна с трудом сдержала улыбку. Муж разошелся не на шутку. Из-за такого пустяка!
– Просто случайная догадка, – сказала она спокойно и вновь переключила все внимание на младенца, лежавшего у нее на руках.
Копия Саймона! – подумала она с гордостью.
– Все не так просто! – не унимался герцог. – У нее наверняка повсюду глаза и уши! И в нашем доме тоже! У меня и раньше были такие догадки!
– Ну уж только не в нашем, – рассеянно проговорила Дафна, больше занятая ребенком, который сумел ухватить ее за палец, чем вызвал умиление.
– Какая-то Уистлдаун, – продолжил ворчать Саймон. – Никогда не слышал такой фамилии. Почему никто не заткнет ей рот?
– Ну, сделать это совсем не сложно, – задумчиво проговорила Дафна. – Просто вы должны отказаться от ее газетенки. А ты не только тратишь деньги на этот листок, но и читаешь его…
– Я? Эту чушь?
– А из чьих рук он только что упал?.. И, должна признаться, Саймон, не все ее утверждения так уж абсурдны. Например, эта леди назвала нашу семью очаровательной… Ты не согласен?..
Несколькими днями позднее в небольшой комнате, видимо, снятой вблизи от дома Гастингсов, сидела за письменным столом некая молодая женщина. В руках у нее было перо, перед ней – чернильница и чистый лист бумаги.
Обмакнув перо в чернила, она вывела аккуратным почерком:
«…Ах, благосклонный читатель! Ваш автор считает своим долгом сообщить, что…»
В конце корреспонденции значилось:
«Светская хроника леди Уистлдаун», 19 декабря 1817 года».
* * *
notes
Примечания
1