Герцог и я
Часть 63 из 66 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Тебе не понять… – с трудом выговорил он. – Я с детства нахожусь во власти этого чувства… я сроднился с ним… Отмщение… ненависть… С их помощью я превозмог дефект речи… если превозмог… С их помощью стал учиться… достиг каких-то успехов…
– Нет! – прервала его Дафна. – Нет, Саймон! Только благодаря себе. Самому себе! Поверь мне… Я уже неплохо знаю тебя… твой ум, способности, независимость взглядов… И уверена: даже если бы отец любил тебя и не подвергал унижению, ты все равно вырос бы точно таким, какой есть… каким сам себя сделал…
Он опять покачал головой и собрался возразить, но она сжала ему руку, умоляя молчать.
После продолжительной паузы, когда ей уже показалось, что ее усилия были тщетны, раздался его шепот, прозвучавший для нее как громкий крик:
– Я так мечтаю о счастье.
– Ты будешь счастливым! – воскликнула она, крепко обнимая его. – Поверь мне, будешь!
Глава 21
…а герцог Гастингс, между прочим, был замечен в Лондоне!..
«Светская хроника леди Уистлдаун», 6 августа 1813 года
Весь обратный путь Саймон молчал. Они не торопясь ехали через Гайд-парк и потом по улицам, сидя вдвоем на его коне. Дафна уверяла Саймона, что падение прошло для нее бесследно, но он усадил ее в свое седло, а сам вскочил позади нее. Кобылу Дафны, испугавшуюся не меньше хозяйки, они нашли в нескольких десятках ярдов от них, и Саймон привязал ее к своему коню.
По дороге Саймон размышлял о словах Дафны, своих чувствах к ней. Мало-помалу он пришел к выводу, что не может не видеть ее каждый день, не слышать ее голоса… Словом, понял, что любит ее.
У дверей дома всадники спешились и вошли в холл. Первыми, кого они увидели, были братья Бриджертон.
– Какого дьявола вы пожаловали в мой дом без приглашения? – резко спросил Саймон, которому сейчас больше всего на свете хотелось остаться наедине с Дафной, а не тратить время на выяснение отношений с тремя воинственно настроенными молодыми людьми.
– Мы слышали, что ты вернулся, – сказал Энтони.
– Ну как? Убедились? – нелюбезно ответил Саймон. – А теперь проваливайте!
– Ну не так же быстро! – осадил его Бенедикт.
Саймон повернулся к Дафне:
– Кого из них, как ты полагаешь, мне следует выкинуть первым?
– Затрудняюсь ответить, – с улыбкой ответила она.
– Зато у нас есть вполне определенные цели в этом доме, – сказал Колин. – Пусть твой супруг потрудится ответить на некоторые наши вопросы, и уж тогда мы решим, оставлять ли тебя с ним.
– Что? – крикнула Дафна. – Что ты несешь?
– Она моя жена! – прорычал Саймон.
– Она наша сестра! – в тон ему ответил Энтони. – И она страдает!
– Это не ваше дело! – вскричала Дафна. – Придержите языки!
– Все, что касается тебя, наше дело! – парировал Бенедикт.
– Все, что касается ее, только мое дело! – крикнул Саймон. – Вон из моего дома!
Некоторое время стоял сплошной гвалт.
Первым, кто несколько снизил тон, был, как ни странно, Энтони.
– Извини, Дафф, – сказал он, – но мы пришли разобраться в ваших супружеских отношениях.
– Вы в своем уме, дорогие братья? – выпалила Дафна. – Кто посвятил вас в подробности нашей жизни? Уж не леди ли Уистлдаун? Я к вам за помощью не обращалась. Еще раз повторяю: это не ваше дело!
Колин снова выступил вперед.
– Мы не двинемся с места, пока не получим подтверждения, что Саймон любит тебя!
Дафна даже побледнела от наглого требования этого мальчишки, но, с другой стороны, подумала, что и сама она после всего произошедшего не возражала бы против такого подтверждения. Но не при всех же!
– Уймитесь! – крикнула она братьям. – Женитесь, и командуйте своими половинами сколько угодно. Если вам позволят.
Саймон внезапно поднял руку, призывая всех к вниманию.
– Если мне позволит высокое собрание, – начал он с усмешкой, – я хотел бы переговорить наедине со своей супругой.
С этими словами он отвел Дафну в другой конец холла.
– Ради бога, Саймон, – первой заговорила она, – извини этих дуралеев за беспардонное вторжение в твой дом.
– Эти дуралеи, – серьезно ответил он, – очень тебя любят, и всеми их действиями руководит тревога за твое счастье. А что касается дома, куда они вторглись, то он такой же твой, как и мой. – Саймон помолчал, на его лице показалась улыбка, смысл которой оставался для нее загадкой. – Я тоже люблю тебя, Дафф, – тихо сказал он. – Так что вполне понимаю твоих неугомонных братьев.
Дафна слегка усмехнулась:
– Не очень-то романтично звучит твое признание в любви, Саймон.
– Зато оно искреннее, любимая!
Как же она скучала по его шаловливо-серьезной усмешке, с которой он сейчас наклонился к ней и произнес:
– Да, я люблю тебя.
– О, Саймон, – выдохнула она, а он накрыл ее губы долгим и страстным поцелуем.
Прервав его наконец, они обернулись к братьям: как, они еще здесь?
Энтони продолжал с интересом изучать потолок в холле. Бенедикт увлекся созерцанием своих ногтей. И лишь Колин, открыв рот, взирал на пару голубков.
– Что-то еще? – с нескрываемым удивлением спросил Саймон, не выпуская Дафну из объятий.
На этот раз никто не нашелся с ответом.
– Проваливайте! – миролюбиво предложил герцог. – Приглашение вам пришлют отдельно.
– Правда, ступайте, – взмолилась Дафна.
– Они правы! – заключил Энтони и хлопнул Колина по плечу. – Нам здесь нечего делать, парни!
Саймон и Дафна уже поднимались по лестнице.
Однако прежде, чем они достигли второго пролета лестницы, и раньше, чем братья открыли входную дверь, эту самую дверь толкнули с противоположной стороны, и в проеме появилась женщина: не слишком молодая, но еще сохранившая изящество и гибкость.
– Мама! – вскрикнула Дафна.
Но леди Вайолет Бриджертон посмотрела на сыновей и воскликнула:
– Так я и думала! Из всех упрямых, тупоголовых, настырных молодых людей вы…
Окончания фразы Дафне не суждено было услышать – его заглушил веселый смех Саймона.
– Но мы опасались, что он сделает ее несчастной… – попытался оправдаться Бенедикт. – И наш долг…
– Ваш долг, – решительно заявила мать, – уважать выбор сестры и предоставить ей возможность без посторонней помощи решать свои проблемы… Тем более, – добавила она, бросив взгляд в сторону лестницы, – именно этим она и занимается.
– Но это как раз потому, – вмешался Энтони, – что мы вовремя…
– Если кто-то из вас троих произнесет еще слово, – с пафосом воскликнула леди Бриджертон, – я прилюдно отрекусь от него!
Послушные отпрыски сочли за благо повиноваться. Саймон же с удовольствием наблюдал, словно из бельэтажа зрительного зала, эту сцену и довольно посмеивался.
– А теперь, – проговорила строгая родительница, – самое время всем нам покинуть этот дом. Не правда ли, мои милые?
С этими словами она направилась к застывшему как статуя Колину, который уже угадал ее намерения и поднял обе руки, защищая уши. Однако леди Бриджертон изловчилась ухватить одно из них и повела к двери, а остальные сыновья покорно потянулись следом.
Дафна залилась таким веселым смехом, что Саймон, опасаясь, как бы она не свалилась с лестницы, еще крепче обхватил ее.
Стоя у порога, Вайолет Бриджертон обернулась к Саймону и самым светским тоном произнесла:
– Была рада увидеть вас в Лондоне, Гастингс. Еще неделя отсутствия, и я доставила бы вас сюда таким же способом. Разрешите откланяться, ваша светлость!
Она величественно переступила порог, и тяжелая дверь закрылась за беспокойным семейством Бриджертон.
Продолжая смеяться, Саймон посмотрел на Дафну и сказал: