Где-то во Франции
Часть 51 из 53 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Но в его движениях было что-то знакомое, и хотя Робби не написал, что приедет с другом, в ней загорелась искорка надежды.
Не слушая возражений вокзального служащего, который стоял у ограждения, она бросилась к двум пассажирам, идущим по платформе. Они шли по неосвещенной части, так что Лилли еще не могла быть уверена, но уже почти поверила, что один из них Робби.
Когда они проходили под фонарем, на полпути, она уже знала, что Робби вернулся к ней. А потом долю секунды спустя под свет фонаря вышел и второй человек.
Это был Эдвард, его дорогое лицо было таким печальным, усталым и старым, что она сразу поняла: отсутствие ноги – лишь малая часть его увечий.
Сорвав с лица маску, она подбежала к нему, обхватила его руками, хотя он, опираясь на костыли, не мог ответить на ее объятия.
– Я думала… я всегда надеялась…
– Я знаю, дорогая моя девочка. Я знаю.
– Но как? Никаких сообщений о тебе. Как такое возможно?
– Робби нашел меня. Я был потерян даже для себя. Но он меня нашел.
Она повернулась к своему возлюбленному, все еще не веря до конца, бросилась в его объятия, и слезы ослепили ее. Он нежно отер их, шепча ей ласковые слова.
– Не понимаю, – сказала она наконец.
– Я не мог вернуться домой без него. И потому решил, что сначала должен его отыскать. Или по меньшей мере узнать, что с ним случилось.
– И все эти месяцы…
– Когда я не работал, я искал Эдварда. Меня уволили из армии в декабре, но я должен был попытаться.
– И как давно ты его нашел?
– Несколько недель назад. – Робби посмотрел на Эдварда, словно спрашивая его разрешения говорить дальше. – Когда я его нашел, Эдвард все еще был в плохом состоянии. Я должен был тебе написать, дать тебе знать. Но Эдвард…
Она закрыла пальцами его губы и покачала головой.
– Не сейчас. Сейчас я хочу от тебя только одного.
Улыбка, почти стыдливая, озарила его лицо.
– И что же это может быть?
– Поцелуй.
– Здесь? На людях? А ты все еще в форме? Кто-нибудь может увидеть, – сказал он, поддразнивая ее. – Что скажет твое начальство?
– Бог с ними со всеми. Вы что, не слышали, капитан Фрейзер? Война закончилась много месяцев назад.
Благодарности
Моя искренняя благодарность всем перечисленным ниже:
Персоналу Архива Первой мировой войны (Оксфорд), Библиотеки и архива Канады, Имперского военного музея, Национального архива (Соединенное Королевство), Национальной библиотеки Шотландии и Торонтской справочной библиотеки за помощь в изысканиях на этапе подготовки книги.
Деборе Кук, бывшему преподавателю и писателю Торонтской публичной библиотеки, за очень ценные советы по раннему черновику этой книги.
Аарону Оркину с факультета скорой медицинской помощи Торонтского университета, Эрику Вебберу с факультета хирургии университета Британской Колумбии и Фараху Валимохамеду из отделения анестезиологии Королевской колумбийской больницы за их просвещенные критические отзывы моих описаний хирургии, анестезиологии и постоперационного ухода времен Великой войны.
Профессору Стюарту Робсону и профессору Мариель Робсон за их кропотливые отзывы о романе на всех этапах его создания.
Моему агенту Кеану Лайону, который увидел потенциал в истории Лилли, нашел ей дом в издательстве «Уильям Морроу» и уводил меня от края пропасти каждый раз, когда я начинала паниковать. Ваша вера – большая честь для меня.
Моему редактору Аманде Берджерон за деликатный и проницательный подход на всех стадиях редакторского процесса и за ее теплую поддержку меня лично. Мне приятно было работать и с ее коллегами из «Уильям Морроу» и «Харпер Коллинз», и я очень благодарна им за помощь.
Моей дорогой подруге Келли Смит Уэйланд, которая убедила меня попробовать снова, когда я оставила надежду, а также Денизе Битон, Рине Бониза, Джейн Димофф, Джейн Эванс, Элизабет Фелгейрас, Келли Фрухауф, Ане Насименто и Дженнифер Миллиган. Я вам так благодарна за дружбу и постоянную поддержку.
Членам моей семьи, как близким, так и дальним, которые были моей лучшей группой поддержки, в особенности Стюарт, Мариэль и Молли; Регина и Джино; Шон, Магги и Грейс; Мишелла, Джонатан, Эмма и Чиара; Терри и Грэхам; Джон и Банни. Моя бабушка Никки Муар за свою карьеру сломала немало барьеров и стала для меня главным источником вдохновения.
Моей покойной матери Уэнди Робсон, которая вручила мне мой первый экземпляр «Завета юности» и передала мне страсть к исторической художественной литературе, которую не смогла истребить даже магистратура.
Моей сестре Кейт Робсон, которая первой прочла эту книгу, тогда представлявшую собой не более чем до смешного подробный набросок. Она так бы и осталась наброском, если бы не неустанная и непоколебимая поддержка Кейт.
Моим детям Мэтью и Даниеле, которые оставались терпеливыми и любящими, пока я работала над этой книгой, и которые ощутили радость и гордость за меня, когда книга вышла в свет. Вы – моя жизнь, мой свет и моя радость.
Но самая большая благодарность – моему мужу Клаудио. Ты итальянец, а не шотландец; у тебя карие глаза, а не голубые, ты инженер, а не врач. Но без тебя я бы никогда не нашла Робби.
* * *
notes
Примечания
1
Мария Кюри (1867–1934) – ученый-экспериментатор (физик, химик), педагог, общественный деятель. Первая женщина – преподаватель Сорбонны. Лауреат Нобелевской премии по физике. Элизабет Гаррет Андерсон (1836–1917) – английская суфражистка, первая женщина, получившая в Британии квалификацию врача. Беатриса Вебб (1858–1943) – британский общественный деятель, социолог, экономист, социальный реформатор.
2
Речь идет о Второй англо-бурской войне 1899–1902 гг., в которой Англия одержала победу.
3
Портовый город на западном побережье Англии.
4
Медицинская служба Вооруженных сил Великобритании.
5
Фраза «где-то во Франции» вошла в песню (американского композитора и автора стихов Роберта Кинга, который для этой песни взял псевдоним Мэри Эрл), впервые исполненную в 1917 году и начинавшуюся словами «Мой милый далеко за океаном, / Мой милый где-то во Франции».