Гарри Поттер и проклятое дитя
Часть 81 из 109 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
СЕДРИК еще некоторое время смотрит на АЛЬБУСА, затем уходит. ДЕЛЬФИ вынимает из мантии маховик времени.
СКОРПИУС: Альбус!
АЛЬБУС: Нет. Погоди…
СКОРПИУС: Маховик времени уже вращается… Смотри, что она делает! Нам нельзя здесь оставаться!
АЛЬБУС и СКОРПИУС бросаются к ДЕЛЬФИ, чтобы успеть схватиться за маховик.
И все озаряет могучая вспышка света. И слышится громовой раскат.
И время останавливается. Разворачивается на сто восемьдесят градусов, медлит пару мгновений — и начинает двигаться вспять, сначала потихоньку, потом все быстрее…
И вот оно уже мчится во весь опор.
Альбус…
АЛЬБУС: Что мы натворили?
СКОРПИУС: Нам пришлось взяться за маховик, мы должны были попробовать ее остановить.
ДЕЛЬФИ: Остановить меня? Да с чего вы взяли, что вы на это способны? Ну все, с меня хватит! Пусть вы помешали мне использовать Седрика, чтобы снова вернуть в мир Тьму, но может быть, ты и прав, Скорпиус, — возможно, пророчества не всегда сбываются, и это действительно зависит от нас. По крайней мере, теперь ясно одно: вы, жалкие никчемные создания, больше мне не нужны. Я больше не стану тратить на вас ни одной драгоценной секунды. Пора попробовать кое-что новое!
ДЕЛЬФИ разбивает маховик времени, и тот разлетается на тысячу осколков. Затем она снова поднимается в воздух и с торжествующим смехом мчится прочь. Мальчики пытаются ее преследовать, но у них нет ни единого шанса: она летит, а они бегут.
АЛЬБУС: Нет… Нет! Стой!
СКОРПИУС поворачивает обратно и пытается собрать осколки Маховика.
Маховик! Его уже не починить?
СКОРПИУС: Нет. Мы застряли где-то во времени. Даже не знаем, где. И не знаем, что она задумала.
АЛЬБУС: Хогвартс выглядит как обычно.
СКОРПИУС: Да. Нельзя, чтобы нас здесь увидели. Надо убраться отсюда, пока нас не засекли.
АЛЬБУС: Ее нужно остановить, Скорпиус!
СКОРПИУС: Знаю. Но как?
Сцена 21
ПРИЮТ СВЯТОГО ОСВАЛЬДА ДЛЯ ПРЕСТАРЕЛЫХ ВОЛШЕБНИКОВ, КОМНАТА ДЕЛЬФИ
ГАРРИ, ГЕРМИОНА, РОН, ДРАКО и ДЖИННИ осматривают простую, обшитую дубовыми панелями комнату.
ГАРРИ: Должно быть, она заколдовала его Конфундусом. И его, и всех здешних. Прикинулась санитаркой и вдобавок его племянницей.
ГЕРМИОНА: Я только что проверила в министерстве: про нее нет никаких записей. Она как фантом.
ДРАКО: Специалис ревелио!
Все оборачиваются к нему.
А что? Попробовать-то надо! Мы ничего не знаем — остается только надеяться, что эта комната откроет нам свои секреты.
ДЖИННИ: Где тут можно было что-нибудь спрятать? Обстановка вполне спартанская.
РОН: Панели! Может, за ними что-то есть?
ДРАКО: Или под кроватью, или в ней самой.
ДРАКО начинает изучать кровать, ДЖИННИ — лампу, остальные — деревянную стенную обшивку.
СКОРПИУС: Альбус!
АЛЬБУС: Нет. Погоди…
СКОРПИУС: Маховик времени уже вращается… Смотри, что она делает! Нам нельзя здесь оставаться!
АЛЬБУС и СКОРПИУС бросаются к ДЕЛЬФИ, чтобы успеть схватиться за маховик.
И все озаряет могучая вспышка света. И слышится громовой раскат.
И время останавливается. Разворачивается на сто восемьдесят градусов, медлит пару мгновений — и начинает двигаться вспять, сначала потихоньку, потом все быстрее…
И вот оно уже мчится во весь опор.
Альбус…
АЛЬБУС: Что мы натворили?
СКОРПИУС: Нам пришлось взяться за маховик, мы должны были попробовать ее остановить.
ДЕЛЬФИ: Остановить меня? Да с чего вы взяли, что вы на это способны? Ну все, с меня хватит! Пусть вы помешали мне использовать Седрика, чтобы снова вернуть в мир Тьму, но может быть, ты и прав, Скорпиус, — возможно, пророчества не всегда сбываются, и это действительно зависит от нас. По крайней мере, теперь ясно одно: вы, жалкие никчемные создания, больше мне не нужны. Я больше не стану тратить на вас ни одной драгоценной секунды. Пора попробовать кое-что новое!
ДЕЛЬФИ разбивает маховик времени, и тот разлетается на тысячу осколков. Затем она снова поднимается в воздух и с торжествующим смехом мчится прочь. Мальчики пытаются ее преследовать, но у них нет ни единого шанса: она летит, а они бегут.
АЛЬБУС: Нет… Нет! Стой!
СКОРПИУС поворачивает обратно и пытается собрать осколки Маховика.
Маховик! Его уже не починить?
СКОРПИУС: Нет. Мы застряли где-то во времени. Даже не знаем, где. И не знаем, что она задумала.
АЛЬБУС: Хогвартс выглядит как обычно.
СКОРПИУС: Да. Нельзя, чтобы нас здесь увидели. Надо убраться отсюда, пока нас не засекли.
АЛЬБУС: Ее нужно остановить, Скорпиус!
СКОРПИУС: Знаю. Но как?
Сцена 21
ПРИЮТ СВЯТОГО ОСВАЛЬДА ДЛЯ ПРЕСТАРЕЛЫХ ВОЛШЕБНИКОВ, КОМНАТА ДЕЛЬФИ
ГАРРИ, ГЕРМИОНА, РОН, ДРАКО и ДЖИННИ осматривают простую, обшитую дубовыми панелями комнату.
ГАРРИ: Должно быть, она заколдовала его Конфундусом. И его, и всех здешних. Прикинулась санитаркой и вдобавок его племянницей.
ГЕРМИОНА: Я только что проверила в министерстве: про нее нет никаких записей. Она как фантом.
ДРАКО: Специалис ревелио!
Все оборачиваются к нему.
А что? Попробовать-то надо! Мы ничего не знаем — остается только надеяться, что эта комната откроет нам свои секреты.
ДЖИННИ: Где тут можно было что-нибудь спрятать? Обстановка вполне спартанская.
РОН: Панели! Может, за ними что-то есть?
ДРАКО: Или под кроватью, или в ней самой.
ДРАКО начинает изучать кровать, ДЖИННИ — лампу, остальные — деревянную стенную обшивку.