Гарри Поттер и проклятое дитя
Часть 50 из 109 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
АЛЬБУС: И я понимаю, что навсегда останусь сыном Гарри Поттера… но я с этим как-нибудь разберусь… и я понимаю, что по сравнению с твоей моя жизнь не так уж плоха… и что по сравнению с тобой нам с ним, можно сказать, повезло…
СКОРПИУС (перебивает его): Альбус, твои извинения чрезвычайно развернуты, что неплохо, однако ты снова начинаешь говорить больше о себе, чем обо мне, так что не лучше ли завязать, пока не поздно?
АЛЬБУС улыбается и протягивает ему руку.
АЛЬБУС: Значит, друзья?
СКОРПИУС: До гроба!
СКОРПИУС дает ему руку, АЛЬБУС притягивает СКОРПИУСА к себе и обнимает.
Ты это уже во второй раз.
Мальчики отстраняются друг от друга и улыбаются.
АЛЬБУС: Между прочим, хорошо, что мы поспорили, потому что это навело меня на одну очень полезную мысль.
СКОРПИУС: Какую?
АЛЬБУС: Насчет второго задания. И унижения.
СКОРПИУС: Ты все еще собираешься назад в прошлое? Мы же это уже обсудили!
АЛЬБУС: Ты прав — мы неудачники. Мы замечательно умеем все портить, и мы должны использовать свой опыт. Неудачникам дают понять, что они неудачники. Для этого есть только один способ — и нам это известно лучше, чем кому бы то ни было. Унижение. Нам надо его унизить. И мы сделаем это во время второго задания.
СКОРПИУС думает довольно долго — и затем улыбается.
СКОРПИУС: Похоже, шикарный план.
АЛЬБУС: Вот и я так думаю.
СКОРПИУС: Идея впечатляет. Унизить Седрика, чтобы спасти Седрика. Хитрó! А как же Роза?
АЛЬБУС: Это я приберегу в качестве эффектного сюрприза. Я мог бы сделать все без тебя… но я хочу, чтобы ты был со мной. Чтобы мы сделали это вместе. Исправили бы все вместе. Так что… ты согласен?
СКОРПИУС: Но погоди-ка минутку, разве… разве второе задание было не в озере? А тебе нельзя выходить из школьного здания.
АЛЬБУС ухмыляется.
АЛЬБУС: Верно. Поэтому… сейчас мы пойдем в туалет для девочек на втором этаже.
Сцена 17
ХОГВАРТС, ЛЕСТНИЦЫ
РОН спускается по лестнице, погруженный в свои мысли, но вдруг замечает ГЕРМИОНУ, и выражение его лицо резко меняется.
РОН: Профессор Грейнджер!
ГЕРМИОНА бросает на него взгляд, и ее сердце тоже дает перебой (хотя она не позволила бы себе в этом признаться).
ГЕРМИОНА: Рон? Что ты здесь делаешь?
РОН: Панджу влип в историю на уроке зельеварения. Выделывался, как обычно, смешал что-то не то с чем-то не тем, и теперь у него, говорят, нет бровей, зато есть довольно большие усы. Которые ему не идут. Я не хотел лететь, но Падма считает, когда у мальчиков появляется на лице растительность, им нужны отцы. Что это ты сделала со своими волосами?
ГЕРМИОНА: Просто причесала их, я полагаю.
РОН: Да? Тебе идут причесанные волосы.
ГЕРМИОНА смотрит на РОНА как-то странно.
ГЕРМИОНА: Рон, может, хватит так на меня смотреть?