Гарри Поттер и проклятое дитя
Часть 37 из 109 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Что-то наши французские друзья сегодня немножко вялые.
СКОРПИУС (с улыбкой): Сработало! Это Людо Бэгмен.
ЛЮДО БЭГМЕН: Итак, все в сборе. Леди и джентльмены! Девушки и юноши! Я представляю вам… тех, ради кого мы здесь собрались… наших героев! Представитель Дурмстранга — какие брови, какая поступь, какой парень! Когда он на метле, для него нет ничего невозможного, — это Виктор Крам по прозвищу Неудержимый!
СКОРПИУС и АЛЬБУС (войдя во вкус, с азартом изображают учеников Дурмстранга): Крам, Крам — чемпион! Крам, Крам — чемпион!
ЛЮДО БЭГМЕН: Из академии Шармбатон — о-ля-ля, сама ослепительная Флер Делакур!
Негромкие вежливые аплодисменты.
А Хогвартс представляют не один, а двое участников. Первый — держись, девчонки! — наш великолепный и неотразимый Седрик Диггори!
Зрители бесятся от восторга.
И второй — вы знаете его под именем Мальчика, Который Выжил, а мне он известен как мальчик, который не перестает нас удивлять…
АЛЬБУС: Это мой папа.
ЛЮДО БЭГМЕН: Да, это знаменитый и отважный Гарри Поттер!
Слышатся приветственные крики. Их основной источник — нервного вида девушка на краю толпы. Это МОЛОДАЯ ГЕРМИОНА (ее играет актриса, исполняющая роль РОЗЫ). В целом ГАРРИ встречают с заметно меньшим энтузиазмом, чем СЕДРИКА.
А теперь — прошу тишины! Итак, первое задание. Забрать золотое яйцо. Из гнезда — прошу внимания, леди и джентльмены, девушки и юноши, — ДРАКОНА. За драконов у нас отвечает ЧАРЛИ УИЗЛИ!
Снова крики и аплодисменты.
МОЛОДАЯ ГЕРМИОНА: Если уж нельзя встать подальше, то хотя бы не пыхти на меня.
СКОРПИУС: Роза? Что ты тут делаешь?
МОЛОДАЯ ГЕРМИОНА: Кто это Роза? И где твой акцент?
АЛЬБУС (с сильным акцентом): Извини, Гермиона. Он принял тебя за другую.
МОЛОДАЯ ГЕРМИОНА: Откуда ты знаешь, как меня зовут?
ЛЮДО БЭГМЕН: Итак, не будем терять время и пригласим на встречу со шведским тупорылом нашего первого участника — Седрика Диггори.
Рев дракона отвлекает МОЛОДУЮ ГЕРМИОНУ, и АЛЬБУС готовится пустить в ход палочку.
И вот Седрик Диггори выходит на площадку. Похоже, он готов к испытанию. Напуган, но собран. Он уворачивается — раз, другой. Вот он ныряет в укрытие, и девушки в ужасе закрывают глаза. Они вскрикивают, все как одна: мистер Дракон, не обижайте нашего Диггори!
СКОРПИУС выглядит озабоченным.
СКОРПИУС: Альбус! Что-то не так! Маховик времени — он дрожит!
Слышится тиканье — настойчивое, зловещее. Оно исходит от маховика времени.
ЛЮДО БЭГМЕН: Седрик бросается влево и ныряет вправо… он нацеливает палочку… какую хитрость заготовил этот юный обаятельный смельчак?..
АЛЬБУС (простирая палочку): Экспеллиармус!
Палочка СЕДРИКА перелетает в руки АЛЬБУСУ.
ЛЮДО БЭГМЕН: Но что это?.. Темная магия в действии или нечто совсем иное? Палочка вылетает у него из рук… Седрик Диггори безоружен…
СКОРПИУС: Смотри, Альбус, маховик времени… С ним что-то не то…
Маховик времени тикает все громче.
ЛЮДО БЭГМЕН: Похоже, сегодня не день Диггори. На этом его выступление завершается. Он покидает турнир.
СКОРПИУС хватает АЛЬБУСА за локоть.