Ферма
Часть 8 из 14 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Амалия.
– Какое красивое имя. Филиппинский вариант Амелии?
– Это имя моей бабушки.
Госпожа Ю пишет что-то на своем планшете.
– Джейн, есть одна вещь, в связи с которой нас беспокоят хосты, имеющие собственных детей. Это стресс. Бесчисленные исследования показывают, что младенцы в утробе матери, подвергающиеся чрезмерному воздействию кортизола – химического вещества, выделяемого организмом при стрессе, – в конечном итоге более склонны к беспокойству в последующей жизни.
– Я не нервничаю, мэм, – быстро говорит Джейн.
– Мы должны быть уверены, что за Амалией хорошо ухаживают и вам не придется беспокоиться о ней, пока вы живете в «Золотых дубах». Если мы выберем вас в качестве хосты, какие у вас будут планы насчет нее?
Джейн рассказывает госпоже Ю о двухкомнатной квартире, которую она нашла в Риго-парке в муниципальном жилом доме. Она разделит ее с Атой, которой будет платить, чтобы та заботилась об Амалии.
– Отлично. Есть и другая вещь, о которой мы должны спросить. У вас есть средства, которые позволили бы вам жить в «Золотых дубах» во время беременности, ни о чем не беспокоясь? Если вас выберут, вы приедете в «Золотые дубы», находясь на третьей неделе. Это означает предоплату жилья для ваших близких в течение примерно девяти месяцев. Опять же, это необходимо для снижения уровня стресса, – говорит госпожа Ю. – Многие наши хосты берут аванс в счет конечного заработка, чтобы покрыть квартплату и уход за детьми в их отсутствие…
– У меня есть сбережения, – объявляет Джейн, стараясь, чтобы ее слова не прозвучали хвастливо.
– А ваш муж, как он ко всему этому относится?
Джейн чувствует на себе взгляд госпожи Ю, и ее щеки вспыхивают.
– Билли? Он… мы теперь живем врозь…
– Я прошу прощения за то, какими личными могут показаться эти вопросы. Я просто пытаюсь определить возможные источники стресса, чтобы в случае нужды помочь преодолеть трудности.
– Он не является источником стресса. Он вообще для меня никто.
– Бойфренд?
– Куда там! – выпаливает взволнованная Джейн. – У меня нет на это времени… У меня есть Амалия…
– А как вы относитесь к тому, чтобы покинуть Амалию на время пребывания в «Золотых дубах»? – впивается в Джейн взглядом госпожа Ю. – Вы расстанетесь на долгое время, если только клиент не разрешит вам видеться, чего я не могу гарантировать.
Джейн чувствует в груди боль, такую острую, словно ее режут, но заставляет себя встретиться взглядом с госпожой Ю. Джейн согласна стать суррогатной матерью ради Амалии, снова и снова напоминала ей Ата, и Джейн говорит себе сейчас именно это.
Она отвечает:
– Моя двоюродная сестра – няня, работающая с грудными детьми.
Госпожа Ю что-то записывает на своем планшете.
– Значит, ваша дочь в надежных руках. Вам повезло. Некоторые хосты оставляют детей в своих странах и больше их не видят. – Госпожа Ю встает и открывает дверь кабинета. – А теперь самое интересное. Экскурсия!
– Экскурсия… – повторяет Джейн, с тревогой думая о своих туфлях.
– Да! Это будет ваш дом почти на год. Вы должны знать, во что ввязываетесь. Как мы здесь считаем, лучшая хоста та, которая счастлива, – говорит госпожа Ю. – Ну что, пойдем?
Они сворачивают в коридор, соединяющий старое здание с новым, наполовину скрытым высокими кустами. Госпожа Ю бесшумно идет в туфлях с плоскими подошвами, Джейн цокает каблуками по кафельным плиткам.
– Мы называем это здание дормиторием, сокращенно дорм. Именно там вы будете проводить большую часть своего времени, – объясняет госпожа Ю и подносит свой бейдж к считывающему устройству, чтобы миновать еще одни двери. Они проходят через просторную комнату с окнами, прорезанными в высоком потолке, облицованном светлым деревом, где администратор приветствует госпожу Ю и ведет в коридор с ковровым покрытием, в который выходят несколько дверей. На каждой табличка с изображением какого-нибудь дерева. Они проходят мимо бука, клена и входят в комнату, на двери которой виднеются сосны.
Это большая спальня с двумя кроватями, покрытыми толстыми белыми одеялами, над ними возвышаются балдахины. Через большое квадратное окно открывается вид на холмы, на стенах в тяжелых рамах висят картины припорошенных снегом сосен, через приоткрытую дверь виднеется большая ванная комната.
– Надеюсь, вы не возражаете против того, чтобы делить комнату с другой девушкой? – спрашивает госпожа Ю.
– Здесь так красиво, – выдыхает Джейн.
В общежитии в Квинсе в такой большой комнате спала бы дюжина человек.
Госпожа Ю показывает Джейн лабораторию, где берут кровь для анализов, кабинет, где еженедельно делают УЗИ и проводят другие обследования, класс, где женщинам рассказывают, какие меры помогают беременности протекать благополучно, и библиотеку, где, откинувшись на спинку кожаного кресла, сидит хоста на позднем сроке беременности, положив опухшие ноги на оттоманку. Джейн смотрит на нее во все глаза, сознавая, что это невежливо, однако не в силах отвести взгляд. Беременная отвечает тем же, сердце Джейн начинает бешено биться, и она отворачивается.
– Тренажерный зал, – говорит госпожа Ю после того, как они спускаются по невысокой лестнице, и придерживает дверь для Джейн. – Ежедневные физические упражнения являются обязательными для здоровья наших хост и, следовательно, детей, которых они вынашивают. Вы будете в отличной форме, когда вернетесь к Амалии!
Три стены в помещении зеркальные, тренажеры стоят у четвертой, рядом с окнами. Радужные коврики для йоги засунуты в большую корзину рядом с весами. На длинном стеклянном столе у двери лежат стопки сложенных полотенец, стоят фарфоровая ваза с горой фруктов и кувшин с водой, наполненный ломтиками лимона и огурцов. Две беременные резво шагают по беговым дорожкам.
– Мария, Таника, это Джейн.
Девушки приветствуют ее и продолжают смотреть на телевизор с плоским экраном, установленный на стене. Джейн глядит на них, пока госпожа Ю описывает ежедневный режим упражнений. Затем госпожа Ю ведет Джейн в столовую с белыми столами различной формы и креслами с ткаными подушками ярких цветов. В центре с потолка свисает гигантская люстра из радужного хрусталя. Через окна в дальней части столовой Джейн замечает группу пушистых существ, щиплющих сухую траву, разгребая снег.
– Кто это? – спрашивает Джейн, роясь в рюкзаке в поисках телефона. – Амалии они бы понравились.
– Альпаки, – весело отвечает госпожа Ю, кладя руку на плечо Джейн. – Извините, но никаких фотографий. Собственно, мы в любом случае глушим сигналы мобильных телефонов и не заводим вай-фай, так что вы не смогли бы их отправить.
Джейн наблюдает за животными, ощущая при этом необъяснимую надежду.
– Вы знаете кого-нибудь, больного раком? – резко спрашивает Мэй, ведя Джейн обратно к входу в ее комнату.
– Да, – отвечает Джейн, думая о Вере.
Та снимает кровать на втором этаже общежития в Квинсе. Ее дочь, тридцатидвухлетняя Принцесса, обнаружила в левой груди шишку размером с виноградину, которая за четыре месяца раздулась до размеров детского кулака. Вера оформила Принцессе туристическую визу через брата в американском консульстве в Маниле, и теперь Принцесса спит на койке под кроватью ее матери. Она каждый вечер звонит своему парню домой, жалуясь на бесконечные очереди в больнице Элмхерста, где получает бесплатное лечение. Ее тагальские слова перемежаются английскими онкологическими терминами и названиями телевизионных шоу.
Госпожа Ю указывает на хосту с блестящей черной кожей, которая сидит одна за столом и тянет через соломинку зеленый коктейль.
– Посмотрите вон на ту женщину. Она носит ребенка генерального директора биотехнологической компании, которая открыла способ обнаружения раковых клеток с помощью наночастиц. – Госпожа Ю смотрит на Джейн. – Вот каким людям вы будете помогать в «Золотых дубах». Людям, которые меняют мир.
Джейн благоговеет, но не знает точно, что такое наночастицы, и беспокоится, что госпожа Ю спросит о них. Она представляет себе череду светящихся точек, пронзающих руку Принцессы. Сияя, они мчатся по ее артериям, как автомобили по темному шоссе, по венам, люминесцирующим под ее кожей.
– А хоста, которую вы встретите за обедом, носит ребенка одного из крупнейших благотворителей в Техасе.
Госпожа Ю ведет Джейн вверх по короткой лестнице в отдельную столовую.
– Хоста? – переспрашивает Джейн, внезапно занервничав.
Это еще одна проверка? Госпожа Ю хочет посмотреть, сможет ли она поладить с другими женщинами?
– Да! Как я уже говорила ранее, мы хотим, чтобы вы полностью поняли, что делаете. Потому что, как только вы забеременеете – как только внутри вас начнет жить другой человек, – вы перестанете принадлежать только себе. Пути назад не будет.
Госпожа Ю жестом приглашает Джейн сесть.
На столе появляются три зеленых салата, посыпанных гранатовыми зернами и поджаренными грецкими орехами. Госпожа Ю расстилает на коленях салфетку.
– У нас имеются собственные шеф-повар и диетолог, так что еда не только вкусная, но и очень здоровая. Это одно из преимуществ работы здесь.
Дверь распахивается.
– Я опоздала. Простите, – извиняется молодая женщина. Она невысокая и смуглая. Темные волосы стянуты в хвост, и футболка обтягивает живот настолько туго, что видны червеобразные очертания выступающего пупка.
– Джейн, это Альма. Альма, это Джейн. Альма на двадцать четвертой неделе…
– На двадцать пятой, госпожа Ю, – поправляет Альма, улыбаясь Джейн и садясь рядом с ней.
– Да, двадцать пятая неделя беременности. Альма работает на одну из наших лучших клиенток. Та подписала договор на трех детей в течение трех лет. Альма родила первого и теперь вынашивает третьего.
Джейн не любит шпинат, но заставляет себя его есть, жуя хрустящие листья. Кажется, проходит целая вечность. Никто не говорит. Молчание дурной знак, показатель того, что Джейн терпит неудачу. Она выпаливает:
– Ваши альпаки очень красивые…
– Как вы себя в последнее время чувствуете, Альма? – одновременно спрашивает госпожа Ю. – Извините, что перебила, Джейн. Вы что-то сказали?
Джейн мотает головой и краснеет.
– Хорошо, госпожа Ю, – отвечает Альма. – У меня все хорошо. Ребенок пинается.
– Мы очень гордимся тем, что у нас есть не только постоянные клиенты, но и постоянные хосты. Это что-то да говорит о качестве нашей работы, если Альма решила выносить еще одного ребенка, – утверждает госпожа Ю. – Альма, не расскажете ли Джейн о типичном дне в «Золотых дубах»?
Джейн расслабляется, пока Альма описывает свой распорядок дня: питание, медитация, физические упражнения, визиты к врачу, классы беременности.
– Здесь хорошо, – заключает Альма. – Красиво. Знающие врачи. Приятные люди.
– А скажите, Альма, что вы делаете с деньгами, которые здесь зарабатываете?
– Что касается денег, я в основном посылаю их отцу в Мексику. Он немного хворает. Проблемы с сердцем. А остаток я трачу здесь, в Америке, где живут мой муж и сын Карлос.
– Можете рассказать Джейн о Карлосе? – мягко просит госпожа Ю.
– Карлос… ему восемь, и у него… cómo se dice[37]… дислексия?[38]
– Да, правильно. Дислексия.
– Дислексия, да. Теперь, когда у нас появились деньги, мы наняли учителя, чтобы помочь Карлосу, – заключает Альма и поддевает салат вилкой. – У Карлоса дела сразу пошли на лад, он молодец!
Госпожа Ю обращается к Джейн:
– Конечно, мы предлагаем зарплату более привлекательную, чем могут обеспечить другие виды занятий, такие как ведение домашнего хозяйства, уход за пожилыми людьми, даже работа няни, занимающейся грудными детьми. Наши клиенты хотят, чтобы их хосты получали по справедливости. Но я не уверена, что деньги сами по себе достаточная мотивация для подобной работы. Для нее нужны темперамент и призвание.
– Я знаю, – говорит Джейн, думая об Амалии и обо всем, что она могла бы для нее сделать, если бы получила эту работу. – У меня есть призвание.
– Какое красивое имя. Филиппинский вариант Амелии?
– Это имя моей бабушки.
Госпожа Ю пишет что-то на своем планшете.
– Джейн, есть одна вещь, в связи с которой нас беспокоят хосты, имеющие собственных детей. Это стресс. Бесчисленные исследования показывают, что младенцы в утробе матери, подвергающиеся чрезмерному воздействию кортизола – химического вещества, выделяемого организмом при стрессе, – в конечном итоге более склонны к беспокойству в последующей жизни.
– Я не нервничаю, мэм, – быстро говорит Джейн.
– Мы должны быть уверены, что за Амалией хорошо ухаживают и вам не придется беспокоиться о ней, пока вы живете в «Золотых дубах». Если мы выберем вас в качестве хосты, какие у вас будут планы насчет нее?
Джейн рассказывает госпоже Ю о двухкомнатной квартире, которую она нашла в Риго-парке в муниципальном жилом доме. Она разделит ее с Атой, которой будет платить, чтобы та заботилась об Амалии.
– Отлично. Есть и другая вещь, о которой мы должны спросить. У вас есть средства, которые позволили бы вам жить в «Золотых дубах» во время беременности, ни о чем не беспокоясь? Если вас выберут, вы приедете в «Золотые дубы», находясь на третьей неделе. Это означает предоплату жилья для ваших близких в течение примерно девяти месяцев. Опять же, это необходимо для снижения уровня стресса, – говорит госпожа Ю. – Многие наши хосты берут аванс в счет конечного заработка, чтобы покрыть квартплату и уход за детьми в их отсутствие…
– У меня есть сбережения, – объявляет Джейн, стараясь, чтобы ее слова не прозвучали хвастливо.
– А ваш муж, как он ко всему этому относится?
Джейн чувствует на себе взгляд госпожи Ю, и ее щеки вспыхивают.
– Билли? Он… мы теперь живем врозь…
– Я прошу прощения за то, какими личными могут показаться эти вопросы. Я просто пытаюсь определить возможные источники стресса, чтобы в случае нужды помочь преодолеть трудности.
– Он не является источником стресса. Он вообще для меня никто.
– Бойфренд?
– Куда там! – выпаливает взволнованная Джейн. – У меня нет на это времени… У меня есть Амалия…
– А как вы относитесь к тому, чтобы покинуть Амалию на время пребывания в «Золотых дубах»? – впивается в Джейн взглядом госпожа Ю. – Вы расстанетесь на долгое время, если только клиент не разрешит вам видеться, чего я не могу гарантировать.
Джейн чувствует в груди боль, такую острую, словно ее режут, но заставляет себя встретиться взглядом с госпожой Ю. Джейн согласна стать суррогатной матерью ради Амалии, снова и снова напоминала ей Ата, и Джейн говорит себе сейчас именно это.
Она отвечает:
– Моя двоюродная сестра – няня, работающая с грудными детьми.
Госпожа Ю что-то записывает на своем планшете.
– Значит, ваша дочь в надежных руках. Вам повезло. Некоторые хосты оставляют детей в своих странах и больше их не видят. – Госпожа Ю встает и открывает дверь кабинета. – А теперь самое интересное. Экскурсия!
– Экскурсия… – повторяет Джейн, с тревогой думая о своих туфлях.
– Да! Это будет ваш дом почти на год. Вы должны знать, во что ввязываетесь. Как мы здесь считаем, лучшая хоста та, которая счастлива, – говорит госпожа Ю. – Ну что, пойдем?
Они сворачивают в коридор, соединяющий старое здание с новым, наполовину скрытым высокими кустами. Госпожа Ю бесшумно идет в туфлях с плоскими подошвами, Джейн цокает каблуками по кафельным плиткам.
– Мы называем это здание дормиторием, сокращенно дорм. Именно там вы будете проводить большую часть своего времени, – объясняет госпожа Ю и подносит свой бейдж к считывающему устройству, чтобы миновать еще одни двери. Они проходят через просторную комнату с окнами, прорезанными в высоком потолке, облицованном светлым деревом, где администратор приветствует госпожу Ю и ведет в коридор с ковровым покрытием, в который выходят несколько дверей. На каждой табличка с изображением какого-нибудь дерева. Они проходят мимо бука, клена и входят в комнату, на двери которой виднеются сосны.
Это большая спальня с двумя кроватями, покрытыми толстыми белыми одеялами, над ними возвышаются балдахины. Через большое квадратное окно открывается вид на холмы, на стенах в тяжелых рамах висят картины припорошенных снегом сосен, через приоткрытую дверь виднеется большая ванная комната.
– Надеюсь, вы не возражаете против того, чтобы делить комнату с другой девушкой? – спрашивает госпожа Ю.
– Здесь так красиво, – выдыхает Джейн.
В общежитии в Квинсе в такой большой комнате спала бы дюжина человек.
Госпожа Ю показывает Джейн лабораторию, где берут кровь для анализов, кабинет, где еженедельно делают УЗИ и проводят другие обследования, класс, где женщинам рассказывают, какие меры помогают беременности протекать благополучно, и библиотеку, где, откинувшись на спинку кожаного кресла, сидит хоста на позднем сроке беременности, положив опухшие ноги на оттоманку. Джейн смотрит на нее во все глаза, сознавая, что это невежливо, однако не в силах отвести взгляд. Беременная отвечает тем же, сердце Джейн начинает бешено биться, и она отворачивается.
– Тренажерный зал, – говорит госпожа Ю после того, как они спускаются по невысокой лестнице, и придерживает дверь для Джейн. – Ежедневные физические упражнения являются обязательными для здоровья наших хост и, следовательно, детей, которых они вынашивают. Вы будете в отличной форме, когда вернетесь к Амалии!
Три стены в помещении зеркальные, тренажеры стоят у четвертой, рядом с окнами. Радужные коврики для йоги засунуты в большую корзину рядом с весами. На длинном стеклянном столе у двери лежат стопки сложенных полотенец, стоят фарфоровая ваза с горой фруктов и кувшин с водой, наполненный ломтиками лимона и огурцов. Две беременные резво шагают по беговым дорожкам.
– Мария, Таника, это Джейн.
Девушки приветствуют ее и продолжают смотреть на телевизор с плоским экраном, установленный на стене. Джейн глядит на них, пока госпожа Ю описывает ежедневный режим упражнений. Затем госпожа Ю ведет Джейн в столовую с белыми столами различной формы и креслами с ткаными подушками ярких цветов. В центре с потолка свисает гигантская люстра из радужного хрусталя. Через окна в дальней части столовой Джейн замечает группу пушистых существ, щиплющих сухую траву, разгребая снег.
– Кто это? – спрашивает Джейн, роясь в рюкзаке в поисках телефона. – Амалии они бы понравились.
– Альпаки, – весело отвечает госпожа Ю, кладя руку на плечо Джейн. – Извините, но никаких фотографий. Собственно, мы в любом случае глушим сигналы мобильных телефонов и не заводим вай-фай, так что вы не смогли бы их отправить.
Джейн наблюдает за животными, ощущая при этом необъяснимую надежду.
– Вы знаете кого-нибудь, больного раком? – резко спрашивает Мэй, ведя Джейн обратно к входу в ее комнату.
– Да, – отвечает Джейн, думая о Вере.
Та снимает кровать на втором этаже общежития в Квинсе. Ее дочь, тридцатидвухлетняя Принцесса, обнаружила в левой груди шишку размером с виноградину, которая за четыре месяца раздулась до размеров детского кулака. Вера оформила Принцессе туристическую визу через брата в американском консульстве в Маниле, и теперь Принцесса спит на койке под кроватью ее матери. Она каждый вечер звонит своему парню домой, жалуясь на бесконечные очереди в больнице Элмхерста, где получает бесплатное лечение. Ее тагальские слова перемежаются английскими онкологическими терминами и названиями телевизионных шоу.
Госпожа Ю указывает на хосту с блестящей черной кожей, которая сидит одна за столом и тянет через соломинку зеленый коктейль.
– Посмотрите вон на ту женщину. Она носит ребенка генерального директора биотехнологической компании, которая открыла способ обнаружения раковых клеток с помощью наночастиц. – Госпожа Ю смотрит на Джейн. – Вот каким людям вы будете помогать в «Золотых дубах». Людям, которые меняют мир.
Джейн благоговеет, но не знает точно, что такое наночастицы, и беспокоится, что госпожа Ю спросит о них. Она представляет себе череду светящихся точек, пронзающих руку Принцессы. Сияя, они мчатся по ее артериям, как автомобили по темному шоссе, по венам, люминесцирующим под ее кожей.
– А хоста, которую вы встретите за обедом, носит ребенка одного из крупнейших благотворителей в Техасе.
Госпожа Ю ведет Джейн вверх по короткой лестнице в отдельную столовую.
– Хоста? – переспрашивает Джейн, внезапно занервничав.
Это еще одна проверка? Госпожа Ю хочет посмотреть, сможет ли она поладить с другими женщинами?
– Да! Как я уже говорила ранее, мы хотим, чтобы вы полностью поняли, что делаете. Потому что, как только вы забеременеете – как только внутри вас начнет жить другой человек, – вы перестанете принадлежать только себе. Пути назад не будет.
Госпожа Ю жестом приглашает Джейн сесть.
На столе появляются три зеленых салата, посыпанных гранатовыми зернами и поджаренными грецкими орехами. Госпожа Ю расстилает на коленях салфетку.
– У нас имеются собственные шеф-повар и диетолог, так что еда не только вкусная, но и очень здоровая. Это одно из преимуществ работы здесь.
Дверь распахивается.
– Я опоздала. Простите, – извиняется молодая женщина. Она невысокая и смуглая. Темные волосы стянуты в хвост, и футболка обтягивает живот настолько туго, что видны червеобразные очертания выступающего пупка.
– Джейн, это Альма. Альма, это Джейн. Альма на двадцать четвертой неделе…
– На двадцать пятой, госпожа Ю, – поправляет Альма, улыбаясь Джейн и садясь рядом с ней.
– Да, двадцать пятая неделя беременности. Альма работает на одну из наших лучших клиенток. Та подписала договор на трех детей в течение трех лет. Альма родила первого и теперь вынашивает третьего.
Джейн не любит шпинат, но заставляет себя его есть, жуя хрустящие листья. Кажется, проходит целая вечность. Никто не говорит. Молчание дурной знак, показатель того, что Джейн терпит неудачу. Она выпаливает:
– Ваши альпаки очень красивые…
– Как вы себя в последнее время чувствуете, Альма? – одновременно спрашивает госпожа Ю. – Извините, что перебила, Джейн. Вы что-то сказали?
Джейн мотает головой и краснеет.
– Хорошо, госпожа Ю, – отвечает Альма. – У меня все хорошо. Ребенок пинается.
– Мы очень гордимся тем, что у нас есть не только постоянные клиенты, но и постоянные хосты. Это что-то да говорит о качестве нашей работы, если Альма решила выносить еще одного ребенка, – утверждает госпожа Ю. – Альма, не расскажете ли Джейн о типичном дне в «Золотых дубах»?
Джейн расслабляется, пока Альма описывает свой распорядок дня: питание, медитация, физические упражнения, визиты к врачу, классы беременности.
– Здесь хорошо, – заключает Альма. – Красиво. Знающие врачи. Приятные люди.
– А скажите, Альма, что вы делаете с деньгами, которые здесь зарабатываете?
– Что касается денег, я в основном посылаю их отцу в Мексику. Он немного хворает. Проблемы с сердцем. А остаток я трачу здесь, в Америке, где живут мой муж и сын Карлос.
– Можете рассказать Джейн о Карлосе? – мягко просит госпожа Ю.
– Карлос… ему восемь, и у него… cómo se dice[37]… дислексия?[38]
– Да, правильно. Дислексия.
– Дислексия, да. Теперь, когда у нас появились деньги, мы наняли учителя, чтобы помочь Карлосу, – заключает Альма и поддевает салат вилкой. – У Карлоса дела сразу пошли на лад, он молодец!
Госпожа Ю обращается к Джейн:
– Конечно, мы предлагаем зарплату более привлекательную, чем могут обеспечить другие виды занятий, такие как ведение домашнего хозяйства, уход за пожилыми людьми, даже работа няни, занимающейся грудными детьми. Наши клиенты хотят, чтобы их хосты получали по справедливости. Но я не уверена, что деньги сами по себе достаточная мотивация для подобной работы. Для нее нужны темперамент и призвание.
– Я знаю, – говорит Джейн, думая об Амалии и обо всем, что она могла бы для нее сделать, если бы получила эту работу. – У меня есть призвание.