Его чужая жена
Часть 40 из 71 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Виконтесса скривила губы в улыбке и вежливо кивнула, отвечая на приветствие, впрочем, миссис Граффалд этого уже не видела, уделяя внимание почетному гостю:
— Милорд, вы знакомы с моими дочерями?
— Лишь со старшей, — поспешил ответить Руперт, морщась, будто откусил лимон.
— Вам необходимо познакомится еще и с Эмилией! Она столько слышала о вас!
— Вот как? — Руперт бросил быстрый взгляд на Денизу.
Та, мгновенно поняв невысказанную просьбу, подошла к кузену мужа и вновь взяла под руку:
— Простите, миссис Граффалд, но лорд Сен-Клер проиграл виконту в карты и теперь должен сопровождать меня весь вечер. Я непременно сама представлю его вашей дочери.
— Будьте так любезны! — прошипела та, отходя в сторону, и добавила чуть тише: — Эти столичные аристократы…
Дениза, почти смеясь, увлекла Руперта за одну из колонн.
— Спасибо, — с чувством произнес он, подхватывая с подноса два бокала и протягивая один из них девушке. — Я уже думал, что попал!
— Поделом вам! — поддразнила она его. — Вы возмутительно долго не женаты!
— Я могу расценивать это как предложение?
— Найти вам жену?
— Попробуйте.
Подхватывая игру, Дениза выглянула из-за колонны, обвела взглядом девиц в белых платьях.
— Как насчет Элизы Гроув? Очаровательная блондинка, стоит почти напротив нас.
Руперт покачал головой:
— Слишком юна. — Он пригубил шампанское.
— Анна Вейн? Ей уже двадцать пять.
— И она даже не была обручена? С ней что-то не так!
— Хелен Томсон? Ей двадцать, прекрасно воспитана, семья из этих мест.
— Вижу, вы основательно взялись за дело! Откуда вы их всех знаете, если не выезжали?
— Это не мешало мне общаться с людьми, живущими в деревнях. Да и слуги… Вы должны помнить, как сильны в Корнуи родственные связи между слугами.
— Да, знаю. — Руперт посмотрел в зал, чуть нахмурившись. — Кстати, о родственных связях. Где Тони?
— Мне показалось, я видела его в соседнем зале. Там играют в карты.
— Может быть. — Лорд Сен-Клер допил шампанское и поставил бокал на поднос тут же подскочившего лакея, потом протянул руку Денизе. — Потанцуем, раз уж я все равно «проиграл кузену в карты»?
Она улыбнулась и вложила свою ладонь в его. Руперт уверенно вывел партнершу на середину зала и закружил в вальсе. В отличие от многих присутствующих он вел в танце очень уверенно, его рука покоилась на талии Денизы. Показалось, что партнер прижимает ее к себе чуть сильнее, чем это было необходимо.
— Почему все так на нас смотрят? — вдруг спросил он. — Вальсируя, я совершил преступление?
Дениза снисходительно посмотрела на кузена мужа:
— Не льсти себе, все эти люди осуждают меня.
— Тебя?
— Да. Ведь я сама замужем, а удерживаю около себя завидного жениха! — Она слегка откинула голову, смотря ему прямо в глаза.
— Если хочешь, мы можем… — начал было Руперт, но Дениза качнула головой:
— Ни в коем случае, если, конечно, ты не собираешься искать здесь себе жену.
— Нет.
— Тогда давай наслаждаться!
Они протанцевали еще одни тур, когда музыка оборвалась, и партнеры замерли друг напротив друга, все еще часто дыша от кружения по залу.
— Так-так-так… — Пьяный голос заставил обернуться.
Тони, пошатываясь, стоял рядом с музыкантами и смотрел прямо на Руперта, рука которого все еще покоилась на талии Денизы.
— Что я вижу? Мой драгоценный кузен и моя жена!
За спиной виконтессы раздалось перешептывание. Девушка вздрогнула и подошла к мужу:
— Тони, пожалуйста, не надо…
— Не трогай меня! — Он отшатнулся и упал бы, не поддержи его скрипач.
Виконт выровнялся и решительно одернул фрак, все его движения были неловкими. Шатаясь, он подошел к Руперту и приподнялся на носки, заглядывая кузену в лицо. От запаха перегара, смешанного с табаком, тот поморщился:
— Энтони, веди себя прилично!
— Прилично? Вести себя прилично, когда твой кузен у тебя под носом соблазняет жену! Да за кого ты меня принимаешь!
— За человека, который слишком много выпил! — Руперту пришлось говорить громче, чтобы перекрыть шепот и возмущенные восклицания. Краем глаза он заметил, что некоторые матери поспешили увести дочерей. — Ты едва стоишь на ногах!
— Я достаточно трезв, чтобы видеть, как ты обнимал мою жену!
— Тони, это был вальс. — Как Руперт ни старался, голос звучал насмешливо. — В вальсе положено обнимать партнершу, так что не делай из мухи слона!
— Ты обнимал мою жену! — упрямо повторил виконт заплетающимся языком. — Ты намеренно приехал сюда, чтобы соблазнить ее, а может… — Он вдруг гадко усмехнулся: — Может, ты у нее уже не первый? Кто знает, перед кем эта…
Дениза вспыхнула, но прежде чем успела хоть что-то сделать, Руперт резко выкинул вперед руку. От удара Тони отлетел в музыкантов, вокруг послышались звуки падающих инструментов, возмущенные голоса. С перекошенным от злобы лицом виконт встал, кровь тонкой струйкой текла у него из носа.
— Ах ты! — Он замахнулся, но его удержали.
— Довольно! — Мистер Граффалд подошел к кузенам и встал между ними. — Незамедлительно извольте покинуть мой дом! Оба! Вас это тоже касается, миледи!
Он кинул уничижительный взгляд в сторону Денизы. Она кивнула и нетвердой походкой, словно тоже была пьяна, направилась к выходу. Тони вышел следом. Руперт замешкался.
— Пойдем! — Виконт попытался схватить жену за руку, но Дениза легко вырвалась.
— Я никуда не пойду с тобой, Тони, — отчетливо сказала она, игнорируя и слуг, и тех гостей, которые выскользнули из бального зала в надежде досмотреть бесплатное представление.
Все они столпились в дверях, словно стадо овец, во все глаза наблюдая за четой Сен-Клеров. Среди них была и хозяйка дома, впрочем, Денизе уже было все равно. Ее трясло от злости.
— Ни сейчас, ни потом я не поеду с тобой, — спокойно сказала она мужу. — Между нами все кончено!
— Кончено? — Тони расхохотался. — Это я решу, когда между нами будет все кончено! А сейчас едем домой!
— Ты пьян! — Дениза даже не пыталась сдержать отвращение. — Я не поеду с тобой!
— О да, ты предпочитаешь компанию Руперта? Ему-то ты даешь то, в чем отказываешь мне! — Тони вновь схватил жену за руку, приблизив свое лицо к ее. — Так вот, миссис Недотрога, знай, что ты оказала мне неоценимую услугу: завтра я йодам на кузена в суд! О, этот богач хорошо заплатит мне за все унижения, которым я подвергся!
Виконт слишком близко склонился к Денизе. От него пахло перегаром, и девушка с трудом сдерживала тошноту.
— Унижения? — Ее охватила ярость. — Ты сам себя унижаешь, Тони. Впрочем, что толку говорить с тобой!
Она выдернула руку и буквально побежала по подъездной аллее, стремясь в темноте ночи укрыться от оживленно перешептывающихся зрителей. Завтра даже мыши-полевки в норах будут обсуждать этот скандал. Но завтра виконтессы Сен-Клер уже не будет в Корнуи. Она сбежит с кузеном собственного мужа. Совершенно неприлично!
Дениза едва успела отскочить в сторону, когда знакомый олдсмобиль с ревом пронесся мимо, гравий взметнулся из-под колес. По тому, как он вилял, мчась по прямой аллее, виконтесса поняла, что Тони был еще пьянее, чем казалось. Девушка проводила его взглядом и вновь зашагала к спасительной темноте дороги.
— Дениза! — Руперт нагнал уже у ворот. Он подбежал, держа в руках ее накидку. — Демоны бы забрали этих баранов, столпившихся на входе!
Прохладный шелк лег на обнаженные плечи, Дениза вдруг поняла, что дрожит от злости и недавнего унижения. Она не плакала, хотя слезы так и текли из глаз, оставляя на коже мокрые дорожки. Лорд Сен-Клер выругался и прижал девушку к себе, словно укрывая от всего мира.
— Все в прошлом, — прошептал он, зарываясь лицом в ее растрепавшуюся прическу.
Страусиные перья щекотали кожу, мимо проехал экипаж, но Руперт не замечал ничего, стремясь защитить женщину, так доверчиво прижавшуюся к его груди.
— Боже, какой стыд, — всхлипнула Дениза, судорожно вцепляясь пальцами в атласные края его фрака. — Все эти заявления Тони…
— Он действительно перешел все границы. — Руперт мрачно кивнул и вдруг добавил: — Прости меня.
Дениза подняла голову и взглянула в лицо мужчины. При свете луны его зеленые глаза казались черными.
— Простить? За что?
Руперт нежно провел рукой по щеке Денизы:
— Я не сдержался. Не смог, когда он начал оскорблять тебя. Теперь скандала не избежать…