Дверь в будущее
Часть 31 из 42 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Эйприл!
Девочка резко развернулась к Колину, который прижал палец к губам.
– Слушайте.
Снаружи сгустились тучи, небо потемнело, и издалека доносились тихие раскаты грома.
– Да. Надо бы поторопиться. Эти облака выглядят нехорошо…
– Нет! – повысил голос Колин. А Колин никогда не повышал голос. – Слушайте.
И тогда Эйприл услышала. По полуразрушенному дому гулял ветер, свистя между деревьев. Нет. Это был настоящий свисток.
В жутковатом жёлтом свете от фонарика Колина девочка увидела, как округлились глаза Сэйди, когда свисток издал три коротких сигнала и один длинный.
– Это «Сэйдисигнал», – сказал Колин.
Эйприл бросилась к двери.
– Габриэль!
Разделяться было опасно.
Двигаться быстро было опасно.
Находиться на этом острове, почти заброшенном и полном ловушек, было опасно. Здесь совсем недавно жил какой-то сумасшедший. Или преступный гений. Или и то и другое. Мама Эйприл наверняка была и тем и другим. И девочка вдруг ощутила тоску по временам, когда она не была ничьей дочерью.
В воздухе висела тонкая пелена тумана, а земля была сырой и скользкой, поэтому Эйприл приходилось внимательно смотреть, куда она ступает, но это не мешало девочке кричать:
– Габриэль!
Её горло саднило, а голос был слабее, чем хотелось бы. Эйприл чувствовала, что её слова уносит ветер, но куда они летели – к Габриэлю или прочь от него? Понять было невозможно.
Поэтому Эйприл остановилась и прислушалась, ожидая, когда свисток зазвучит снова.
– Что, если Габриэль застрял где-то на улице? Если у него нет укрытия… – начала Сэйди, но заканчивать не было нужды.
Снова зазвучал свисток, и Тим крикнул:
– Туда!
Дети двигались медленно и осторожно. Они уже сошли с тропинки и теперь шагали по неровной земле, покрытой камнями и ветками, продираясь через колючий кустарник, и казалось, что сам остров Винтерборнов – с ловушками или без – пытался их убить.
Шторм подошёл ближе, тучи засверкали молниями, а лёгкий туман сменился проливным дождём, и Эйприл поняла, что погода будет становиться только хуже, пока гроза не закончится.
Вскоре вниз по холму побежали потоки воды. Земля размякла и стала скользкой. Детям не удавалось расслышать звук свистка. Может, он больше и не звучал. Гроза заглушала все звуки вокруг. По лицу Эйприл текла вода, заливая глаза, и девочка не могла ничего разглядеть. Не могла ничего расслышать. Она могла только кричать:
– Габриэль!
– Нужно возвращаться! – закричал Тим.
– Нет!
– Лучше переждать грозу в доме! Здесь опасно.
– Габриэль где-то здесь! – Он был тут уже много дней. – Возвращайтесь, если хотите, а я буду искать дальше!
С этими словами Эйприл побежала вперёд. Вот только побежала она слишком быстро, а земля была слишком скользкой, и результат вышел слишком драматичным – девочку подхватил поток грязи, камней и воды.
Она словно вернулась в парк на гору гравия – земля резко ушла у Эйприл из-под ног, девочка распласталась в грязи и заскользила, ускоряясь, вниз по холму. Она цеплялась за размокшую землю, пока ладони не начали гореть, а ногти – ломаться, но не смогла замедлиться даже на секунду.
– Эйприл! – закричал кто-то, и рядом с девочкой упала любимая верёвка Сэйди.
Эйприл мгновенно за неё ухватилась. Мир дёрнулся. Где-то закричал Колин, и Эйприл перестала скользить. Какое-то время девочка лежала не шевелясь, покрытая грязью и ссадинами от острых камней, неожиданно для себя радуясь проливному дождю, который смывал землю и мелкую гальку с её заплаканного лица.
– Эйприл, ты…
– Всё нормально, – ответила девочка подошедшему Тиму. – Спасибо.
Ей нужно было повернуться и встать, но что-то удерживало Эйприл на земле.
– Ты не поранилась?
– Нет. Я… – Эйприл замолчала, заметив рядом три камня, сложенных друг на друга, как маленькая метка. Как предупреждение.
Девочка не знала, зачем она это сделала. Она даже не понимала, что именно делает, выхватив светящуюся палочку из рук Тима и бросив её в поток воды, который мчался вниз по холму. Затаив дыхание, девочка смотрела, как палочка просто… исчезла.
– Эйприл? – позвал Тим, но та его почти не слышала. Она отчаянно ползла по каменистой земле, пока не достигла края ямы как раз вовремя, чтобы заметить, как светящаяся палочка, переворачиваясь в воздухе, приземляется рядом с грязным лицом Габриэля Винтерборна.
– Ну наконец-то, – прорычал он.
И потерял сознание.
24
Девочка с ключом
– Габриэль? Габриэль, мы дома.
Мужчина пришёл в себя, когда его вытащили из ямы. Габриэль что-то бормотал, рычал и ворчал, пока дети проверяли, не сломал ли он что-нибудь, и вели его к причалу. Мужчина даже не спорил, когда Сэйди отвязала катер, а Тим встал за штурвал. Через некоторое время, где-то между второй бутылкой воды и третьим батончиком мюсли, Габриэль свернулся в клубок на дне катера и заснул. Эйприл наблюдала за тем, как он спит, считая каждый туманный от холода выдох.
Когда дети, наконец, добрались до пристани и лодочного сарая, Эйприл наклонилась и позвала:
– Габриэль?
Девочка не стала его трогать, потому что не хотела снова подлететь в воздух – тут не было груды белья, которая могла бы смягчить падение. Эйприл смотрела, как Габриэль, ворочаясь, просыпается с бутылкой воды, до сих пор зажатой в руке, и тёплым одеялом на плечах.
– Наверное, у него шок, – предположила Сэйди. – Я думаю, у него шок. Тим, как ты считаешь…
– Да не шок у меня, – огрызнулся Габриэль и попытался встать, но покачнулся. – Я голодный.
Он выглядел уже немного окрепшим, когда спускал Вайолет с катера на берег. Габриэль позволил девочке держать себя за руку, пока все поднимались по крутой извилистой лестнице. Ступени были скользкими, но Габриэль выглядел надёжным. Эйприл наблюдала за ним, понимая, что он вернулся, но казалось, какая-то часть Габриэля осталась на острове вдали от дома, потерянная и одинокая.
– С ним всё будет хорошо.
Эйприл повернулась, чтобы посмотреть на Тима. Тот дёрнулся, когда Вайолет поскользнулась на мокрой ступеньке, но Габриэль её удержал.
– Мы этого не знаем, – сказала Эйприл.
– Конечно, знаем, – возразил Колин. – Он же Габриэль Винтерборн.
– Сэйди? – спросила Эйприл.
Но Сэйди только пожала плечами.
– Какая разница, что я думаю? Он всё равно не поедет в больницу.
Эйприл хотелось сказать подруге, что та ошибается, но Сэйди, как всегда, была на сто процентов права, поэтому девочка просто подняла капюшон и продолжила подниматься по лестнице.
Добравшись до особняка, Эйприл обнаружила Габриэля на кухне, где тот пытался вскипятить воду для чая, но плита щёлкала, а огонь не загорался.
– Эта чёртова… – бормотал мужчина себе под нос. – Смиттерс должен был…
– Стой, – сказал Колин, смахнув руку Габриэля с переключателя, пока газ не распространился по всему дому. – Давай лучше я. Я приготовлю суп.
– Но у нас нет… – начал Габриэль, но замолчал, распахнув дверь кладовой и обнаружив за ней полные продуктов полки.
Он казался почти разочарованным. Словно, замерзая на далёком острове, одинокий и испуганный, Габриэль представлял, что дети находятся в таком же положении. Он выглядел как человек, который не знал, радоваться ему или грустить от того, что воспитанники не умирали от голода без него – словно мужчина успел привыкнуть к мысли, что кто-то в нём нуждается.
– Габриэль, сядь, – сказала Эйприл. – Пожалуйста.
Похоже, просьба подействовала, потому что мужчина молча опустился в старое кресло Смиттерса возле кухонного стола.
Никто не сел на место Иззи.
– Тебе станет лучше после горячего ужина, – сказал Колин, надев любимый фартук с надписью «Сохраняй спокойствие и ешь карри» и включив плиту. – Горячий душ, полноценный ночной сон, и уже завтра ты вернёшься в своё обычное угрюмое состояние. Не настолько угрюмое, как сейчас, – уточнил он.
– Спасибо, Колин, – произнесла Сэйди немного угрожающе.
– Обращайтесь.
Девочка резко развернулась к Колину, который прижал палец к губам.
– Слушайте.
Снаружи сгустились тучи, небо потемнело, и издалека доносились тихие раскаты грома.
– Да. Надо бы поторопиться. Эти облака выглядят нехорошо…
– Нет! – повысил голос Колин. А Колин никогда не повышал голос. – Слушайте.
И тогда Эйприл услышала. По полуразрушенному дому гулял ветер, свистя между деревьев. Нет. Это был настоящий свисток.
В жутковатом жёлтом свете от фонарика Колина девочка увидела, как округлились глаза Сэйди, когда свисток издал три коротких сигнала и один длинный.
– Это «Сэйдисигнал», – сказал Колин.
Эйприл бросилась к двери.
– Габриэль!
Разделяться было опасно.
Двигаться быстро было опасно.
Находиться на этом острове, почти заброшенном и полном ловушек, было опасно. Здесь совсем недавно жил какой-то сумасшедший. Или преступный гений. Или и то и другое. Мама Эйприл наверняка была и тем и другим. И девочка вдруг ощутила тоску по временам, когда она не была ничьей дочерью.
В воздухе висела тонкая пелена тумана, а земля была сырой и скользкой, поэтому Эйприл приходилось внимательно смотреть, куда она ступает, но это не мешало девочке кричать:
– Габриэль!
Её горло саднило, а голос был слабее, чем хотелось бы. Эйприл чувствовала, что её слова уносит ветер, но куда они летели – к Габриэлю или прочь от него? Понять было невозможно.
Поэтому Эйприл остановилась и прислушалась, ожидая, когда свисток зазвучит снова.
– Что, если Габриэль застрял где-то на улице? Если у него нет укрытия… – начала Сэйди, но заканчивать не было нужды.
Снова зазвучал свисток, и Тим крикнул:
– Туда!
Дети двигались медленно и осторожно. Они уже сошли с тропинки и теперь шагали по неровной земле, покрытой камнями и ветками, продираясь через колючий кустарник, и казалось, что сам остров Винтерборнов – с ловушками или без – пытался их убить.
Шторм подошёл ближе, тучи засверкали молниями, а лёгкий туман сменился проливным дождём, и Эйприл поняла, что погода будет становиться только хуже, пока гроза не закончится.
Вскоре вниз по холму побежали потоки воды. Земля размякла и стала скользкой. Детям не удавалось расслышать звук свистка. Может, он больше и не звучал. Гроза заглушала все звуки вокруг. По лицу Эйприл текла вода, заливая глаза, и девочка не могла ничего разглядеть. Не могла ничего расслышать. Она могла только кричать:
– Габриэль!
– Нужно возвращаться! – закричал Тим.
– Нет!
– Лучше переждать грозу в доме! Здесь опасно.
– Габриэль где-то здесь! – Он был тут уже много дней. – Возвращайтесь, если хотите, а я буду искать дальше!
С этими словами Эйприл побежала вперёд. Вот только побежала она слишком быстро, а земля была слишком скользкой, и результат вышел слишком драматичным – девочку подхватил поток грязи, камней и воды.
Она словно вернулась в парк на гору гравия – земля резко ушла у Эйприл из-под ног, девочка распласталась в грязи и заскользила, ускоряясь, вниз по холму. Она цеплялась за размокшую землю, пока ладони не начали гореть, а ногти – ломаться, но не смогла замедлиться даже на секунду.
– Эйприл! – закричал кто-то, и рядом с девочкой упала любимая верёвка Сэйди.
Эйприл мгновенно за неё ухватилась. Мир дёрнулся. Где-то закричал Колин, и Эйприл перестала скользить. Какое-то время девочка лежала не шевелясь, покрытая грязью и ссадинами от острых камней, неожиданно для себя радуясь проливному дождю, который смывал землю и мелкую гальку с её заплаканного лица.
– Эйприл, ты…
– Всё нормально, – ответила девочка подошедшему Тиму. – Спасибо.
Ей нужно было повернуться и встать, но что-то удерживало Эйприл на земле.
– Ты не поранилась?
– Нет. Я… – Эйприл замолчала, заметив рядом три камня, сложенных друг на друга, как маленькая метка. Как предупреждение.
Девочка не знала, зачем она это сделала. Она даже не понимала, что именно делает, выхватив светящуюся палочку из рук Тима и бросив её в поток воды, который мчался вниз по холму. Затаив дыхание, девочка смотрела, как палочка просто… исчезла.
– Эйприл? – позвал Тим, но та его почти не слышала. Она отчаянно ползла по каменистой земле, пока не достигла края ямы как раз вовремя, чтобы заметить, как светящаяся палочка, переворачиваясь в воздухе, приземляется рядом с грязным лицом Габриэля Винтерборна.
– Ну наконец-то, – прорычал он.
И потерял сознание.
24
Девочка с ключом
– Габриэль? Габриэль, мы дома.
Мужчина пришёл в себя, когда его вытащили из ямы. Габриэль что-то бормотал, рычал и ворчал, пока дети проверяли, не сломал ли он что-нибудь, и вели его к причалу. Мужчина даже не спорил, когда Сэйди отвязала катер, а Тим встал за штурвал. Через некоторое время, где-то между второй бутылкой воды и третьим батончиком мюсли, Габриэль свернулся в клубок на дне катера и заснул. Эйприл наблюдала за тем, как он спит, считая каждый туманный от холода выдох.
Когда дети, наконец, добрались до пристани и лодочного сарая, Эйприл наклонилась и позвала:
– Габриэль?
Девочка не стала его трогать, потому что не хотела снова подлететь в воздух – тут не было груды белья, которая могла бы смягчить падение. Эйприл смотрела, как Габриэль, ворочаясь, просыпается с бутылкой воды, до сих пор зажатой в руке, и тёплым одеялом на плечах.
– Наверное, у него шок, – предположила Сэйди. – Я думаю, у него шок. Тим, как ты считаешь…
– Да не шок у меня, – огрызнулся Габриэль и попытался встать, но покачнулся. – Я голодный.
Он выглядел уже немного окрепшим, когда спускал Вайолет с катера на берег. Габриэль позволил девочке держать себя за руку, пока все поднимались по крутой извилистой лестнице. Ступени были скользкими, но Габриэль выглядел надёжным. Эйприл наблюдала за ним, понимая, что он вернулся, но казалось, какая-то часть Габриэля осталась на острове вдали от дома, потерянная и одинокая.
– С ним всё будет хорошо.
Эйприл повернулась, чтобы посмотреть на Тима. Тот дёрнулся, когда Вайолет поскользнулась на мокрой ступеньке, но Габриэль её удержал.
– Мы этого не знаем, – сказала Эйприл.
– Конечно, знаем, – возразил Колин. – Он же Габриэль Винтерборн.
– Сэйди? – спросила Эйприл.
Но Сэйди только пожала плечами.
– Какая разница, что я думаю? Он всё равно не поедет в больницу.
Эйприл хотелось сказать подруге, что та ошибается, но Сэйди, как всегда, была на сто процентов права, поэтому девочка просто подняла капюшон и продолжила подниматься по лестнице.
Добравшись до особняка, Эйприл обнаружила Габриэля на кухне, где тот пытался вскипятить воду для чая, но плита щёлкала, а огонь не загорался.
– Эта чёртова… – бормотал мужчина себе под нос. – Смиттерс должен был…
– Стой, – сказал Колин, смахнув руку Габриэля с переключателя, пока газ не распространился по всему дому. – Давай лучше я. Я приготовлю суп.
– Но у нас нет… – начал Габриэль, но замолчал, распахнув дверь кладовой и обнаружив за ней полные продуктов полки.
Он казался почти разочарованным. Словно, замерзая на далёком острове, одинокий и испуганный, Габриэль представлял, что дети находятся в таком же положении. Он выглядел как человек, который не знал, радоваться ему или грустить от того, что воспитанники не умирали от голода без него – словно мужчина успел привыкнуть к мысли, что кто-то в нём нуждается.
– Габриэль, сядь, – сказала Эйприл. – Пожалуйста.
Похоже, просьба подействовала, потому что мужчина молча опустился в старое кресло Смиттерса возле кухонного стола.
Никто не сел на место Иззи.
– Тебе станет лучше после горячего ужина, – сказал Колин, надев любимый фартук с надписью «Сохраняй спокойствие и ешь карри» и включив плиту. – Горячий душ, полноценный ночной сон, и уже завтра ты вернёшься в своё обычное угрюмое состояние. Не настолько угрюмое, как сейчас, – уточнил он.
– Спасибо, Колин, – произнесла Сэйди немного угрожающе.
– Обращайтесь.