Дверь в будущее
Часть 30 из 42 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я не ошибаюсь!
– Мы все умрём, – застонал Колин, и Эйприл не могла его винить.
Маленький катер раскачивался и трясся, и Эйприл чувствовала себя так же ужасно, как Колин. Что, если Сэйди на самом деле неправильно прочитала карту? Или данные со спутника? Что, если остров затонул или его унесло штормом, или… что-нибудь ещё? Что тогда делать? Если тут нет острова, то тут нет и Габриэля, а он обязательно должен быть где-то здесь!
– Что ж, если карта точная и приборы не ошиблись, тогда или остров исчез, или…
– Вон там! – Вайолет не стоило вставать с сиденья, но Эйприл была ей благодарна, проследив взглядом за маленьким пальчиком, указывающим туда, где что-то проступало из тумана. – Это дерево?
– Это остров! – голос Сэйди звучал торжествующе, но Эйприл почувствовала… страх.
И, похоже, она была в этом не одинока, потому что Тим выглядел особенно собранным и насторожённым, подводя маленький катер к каменистому берегу. Чем ближе подплывали дети, тем больше деталей они могли различить. Высокие сосны и огромные валуны. Отвесный холм и крутые скалы.
– Это причал вон там? – спросил Тим, и Эйприл перегнулась через нос катера, пытаясь лучше рассмотреть ветхую конструкцию, выступавшую с берега в воду.
– Похоже на то. Был когда-то.
– И что это теперь? – спросил Колин.
– Смертельная ловушка, – сказала Эйприл. – Но у нас больше нет вариантов.
«Где же ты, Габриэль?» – подумала она, наверное, в тысячный раз, пока Тим подводил катер ближе.
– Давайте его искать! – воскликнула Сэйди несколько минут спустя. – Давайте… ох! – она вскрикнула, когда под ногой переломилась одна из досок.
– Осторожно! – закричал Колин.
– С тобой всё нормально? – спросил Тим.
– Ага. – На ногах Сэйди были тяжёлые резиновые сапоги. – Я не поранилась, – добавила она, осторожно высвобождая сапог из дыры. – Но лучше быть осторожнее. Половина досок тут гнилые насквозь.
Поэтому дети привязали катер несколькими верёвками к разным опорам причала. (Хотя, если хорошо подумать, необязательно было использовать целый десяток.) Но Эйприл не хотела рисковать, и, судя по цвету неба и тому, как остальные тоже задрали головы, не она одна хотела перестраховаться.
Дети осторожно шли по старым доскам причала к каменистому берегу, поросшему тёмными вечнозелёными растениями.
– Кажется… будто здесь живут призраки.
– Ты права, Ви, – сказал ей Колин. – Совершенно права.
– Вы правда думаете, что Габриэль здесь? Что он всё это время прятался на острове? – Вайолет подняла взгляд на Эйприл.
– Есть только один способ это узнать. – Эйприл взяла девочку за руку.
– Идём, – сказал Тим. – Нужно найти тот дом с фотографии.
Земля на берегу была мокрой и скользкой, и дети не произносили ни слова, осторожно шагая по острым камням в сторону густых зелёных зарослей, начинавшихся дальше по берегу.
– Это что, тропинка? – спросила Сэйди. Наверное, так оно и было – узкая полоска земли впереди была утоптана, а зелень на ней росла немного реже. По ней и направился Тим, а остальные потянулись за мальчиком вглубь леса.
Здесь все звуки казались громче: шуршание ботинок на камнях, треск деревьев под усиливающимися порывами ветра. В лесу стало темнее, чем можно было ожидать посреди дня, и поэтому Эйприл обрадовалась, когда густые тени прорезал луч фонарика.
– Ну как, теперь рады, что я подготовился, да? – немного самодовольно произнёс Колин. Он поднял фонарик повыше и протиснулся мимо Тима, отодвигая рукой толстую ветку с густыми листьями. – Кто тут гений? Ой!
Колин вскрикнул, когда что-то упало с деревьев и закачалось, перегораживая путь. Всё произошло очень быстро. Мальчик отшатнулся и толкнул Эйприл, которая налетела на Сэйди, и все трое рухнули на твёрдую каменистую землю. Тим схватил Вайолет и прикрыл её собой, крича:
– С вами всё нормально?
– Тут что-то есть! – сказал Колин. – Что-то напало на меня.
Тим передал Вайолет в руки Сэйди, достал кинжал, и Сэйди ахнула.
– Что? – спросил мальчик. – Думали, только Колин подготовился?
Он медленно направился к дереву. Но для Эйприл это было слишком долго, и девочка выскочила вперёд.
– Да что там такое… – она отодвинула ветку и оказалась лицом к лицу с… кем-то?
– А-а-а! – Колин снова закричал, увидев жуткое пустое лицо.
– Это тренировочное чучело, – сказала Эйприл.
– Как в убежище Стража? Что оно здесь делает? – Сэйди вышла вперёд, когда Эйприл отступила в сторону, вытаскивая острый гвоздь, торчавший из шеи чучела.
– М-да, – пробормотал Колин. – Очень по-Винтерборновски. Очень в их духе. И совсем не страшно, – мальчик поднялся на ноги и стал отряхивать со штанов грязь и мелкие камни. – Ладно, идём дальше.
Эйприл отодвинула чучело и направилась дальше вглубь леса.
– Не расходитесь. Держитесь вместе, – предупредил Тим. – У меня нехорошее предчувствие насчёт… всего.
Эйприл прекрасно его понимала. Высоко на деревьях висели мишени. Из земли в одном месте торчала стрела.
– Что это за остров такой? – спросила Вайолет.
– Судя по снимкам из альбома, сюда ездили отдыхать семьёй, – сказала Сэйди.
– Летом здесь должно быть очень весело, – прокомментировал Колин, вытаскивая экстренный батончик мюсли из экстренного рюкзака, который он вынул из экстренного мешка Санты, оставленного на катере. – Хотите поиграть в волейбол? Хотите покидать фрисби? Нет, давайте лучше подвесим чучело и воткнём кол прямо ему в… – мальчик не успел договорить, потому что оступился. И упал. Батончик выскользнул из его руки и упал на землю. И отскочил. А затем просто… пропал. Пуф.
– Эм… он сейчас… эм…
– Исчез? – подсказала Вайолет.
– Он не мог просто исчезнуть. Это ненаучно! – сердито воскликнула Сэйди, но гнев не помешал ей быть очень осторожной, пока девочка подходила ближе. – Если только… – Сэйди обернулась и посмотрела вокруг. Неподалёку друг на друге лежало три тяжёлых камня. Девочка подняла один и бросила на середину дороги.
Эйприл сделала шаг назад, ожидая, что камень отскочит. Или скатится вниз по холму. Она ожидала чего угодно, но только не того, что большой камень ударится о покрытую листьями дорожку и рухнет вниз… как камень.
Дети осторожно подошли к широкой тёмной яме посреди тропинки и одновременно заглянули через край.
– Эй! – воскликнул Колин, когда Сэйди сунула руку в его рюкзак. Девочка достала, надломила и бросила в яму светящуюся палочку, которая, вращаясь, полетела вниз, пока, наконец, не остановилась на глубине примерно шести метров.
– Да, – произнёс через некоторое время Колин. – Очень по-Винтерборновски.
Эйприл перевела взгляд с маленького огонька на холм, полный ловушек. В конце концов она закричала:
– Габриэль!
Ей хотелось броситься вперёд, но за последние две минуты Эйприл успела понять, что бежать без оглядки в этом месте было бы очень, очень глупо. А Эйприл не хотелось быть глупой. Ей лишь хотелось вернуться в дом Винтерборнов, где сухо, тепло и безопасно, где их ждут Смиттерс, Иззи и Габриэль. Даже ворчливый Габриэль бы подошёл. Даже Габриэль, который ругался на неё и велел убираться из погреба.
Ей хотелось…
– Габриэль! – снова закричала Эйприл и быстро зашагала вперёд, а Тим за спиной крикнул:
– Смотри под ноги! Вайолет, не отходи от меня.
– Габриэль! – Эйприл завопила громче, но никто на острове ей не ответил.
Тропинка петляла, поднимаясь на холм, и скоро сердце Эйприл учащённо забилось – впереди показался дом. Это был коттедж, небольшой и уютный. Но разрушенный, как и сама семья Винтерборн.
У крыльца Эйприл резко остановилась, немного побаиваясь двери и того, что могло скрываться за ней.
Половина крыши обвалилась. Несколько окон были разбиты. Камни стен покрывали трещины и сажа, словно огонь пытался – и не смог – стереть дом с лица земли, и коттедж остался стоять здесь, брошенный и позабытый всем миром. Дверь была приоткрыта, и ветер раскачивал её с неприятным скрипом.
Эйприл больше не могла осторожничать. Она бросилась вперёд, крича:
– Габриэль! – потому что он просто обязан был найтись здесь. Должен был. Но шагнув в дверь, девочка застыла.
От увиденного кровь Эйприл превратилась в лёд.
– Эйприл, это…
– Я, – ответила девочка подошедшей следом Сэйди, не дожидаясь, пока подруга договорит. – Это всё мои фотографии.
Одну из стен покрывали десятки фотографий. Было очень странно смотреть, как Эйприл на снимках превращалась из двухлетки с пухлыми щеками и волосами цвета новенькой медной монеты в худенькую девочку с разбитыми локтями и в дырявых туфлях, а затем – в подростка в клетчатом сарафане с гербом Винтерборнов на груди.
Эйприл не знала, радоваться ей или прийти в ужас от того, что мать не просто ушла и забыла о ней – мама за ней следила.
Девочка слышала, как остальные дети ходили по дому, осматривая комнаты. Но там не обнаружилось ничего, кроме испорченной еды на кухне и салфеток на полу. Ни крови. Ни записок. Ни подсказок.
– Похоже, кто-то всё-таки здесь был, и это хорошая новость, – сказал Колин за спиной у Эйприл. А девочка пристально смотрела на камин и стену, где должны были висеть меч и кинжал. Но там было пусто. Разумеется, там было пусто.
– Его здесь нет, – голос Эйприл казался ей слишком тихим и слабым, словно доносился издалека. Словно девочка слышала его во сне. – Может, его здесь никогда и не было. Мы столько времени сюда добирались. Мы могли покалечиться или утонуть, или… он мог покалечиться или утонуть. Но его здесь нет.
– Эйприл?
– Не надо, – девочка стряхнула руку Сэйди. Она не хотела, чтобы кто-нибудь к ней прикасался, потому что Эйприл чувствовала себя грязной и глупой, и слишком чувствительной. Всё болело. Особенно её гордость. – Его здесь нет. – Девочка невольно начала смеяться. – Он ушёл. Сейчас Габриэль, наверное, уже на полпути в Белиз. Где бы это ни было. Я не в курсе. Сэйди, ты знаешь, где находится Белиз? Я нет.
– Эйприл…
– Но подождите, – Эйприл не дала Сэйди договорить. – Мы всё-таки не зря сюда приплыли. То есть теперь мы точно знаем, что кто-то за мной следил, и это просто супервесело. Предположительно, это была моя мать. И, скорее всего, это она не поленилась расставить ловушки по всему острову, потому что так поступают хорошие матери. Я права? Мне-то неоткуда знать, – Эйприл развела руками. – Пойдём. Давайте вернёмся домой, пока не кончились экстренные мармеладные мишки или что ещё…
– Мы все умрём, – застонал Колин, и Эйприл не могла его винить.
Маленький катер раскачивался и трясся, и Эйприл чувствовала себя так же ужасно, как Колин. Что, если Сэйди на самом деле неправильно прочитала карту? Или данные со спутника? Что, если остров затонул или его унесло штормом, или… что-нибудь ещё? Что тогда делать? Если тут нет острова, то тут нет и Габриэля, а он обязательно должен быть где-то здесь!
– Что ж, если карта точная и приборы не ошиблись, тогда или остров исчез, или…
– Вон там! – Вайолет не стоило вставать с сиденья, но Эйприл была ей благодарна, проследив взглядом за маленьким пальчиком, указывающим туда, где что-то проступало из тумана. – Это дерево?
– Это остров! – голос Сэйди звучал торжествующе, но Эйприл почувствовала… страх.
И, похоже, она была в этом не одинока, потому что Тим выглядел особенно собранным и насторожённым, подводя маленький катер к каменистому берегу. Чем ближе подплывали дети, тем больше деталей они могли различить. Высокие сосны и огромные валуны. Отвесный холм и крутые скалы.
– Это причал вон там? – спросил Тим, и Эйприл перегнулась через нос катера, пытаясь лучше рассмотреть ветхую конструкцию, выступавшую с берега в воду.
– Похоже на то. Был когда-то.
– И что это теперь? – спросил Колин.
– Смертельная ловушка, – сказала Эйприл. – Но у нас больше нет вариантов.
«Где же ты, Габриэль?» – подумала она, наверное, в тысячный раз, пока Тим подводил катер ближе.
– Давайте его искать! – воскликнула Сэйди несколько минут спустя. – Давайте… ох! – она вскрикнула, когда под ногой переломилась одна из досок.
– Осторожно! – закричал Колин.
– С тобой всё нормально? – спросил Тим.
– Ага. – На ногах Сэйди были тяжёлые резиновые сапоги. – Я не поранилась, – добавила она, осторожно высвобождая сапог из дыры. – Но лучше быть осторожнее. Половина досок тут гнилые насквозь.
Поэтому дети привязали катер несколькими верёвками к разным опорам причала. (Хотя, если хорошо подумать, необязательно было использовать целый десяток.) Но Эйприл не хотела рисковать, и, судя по цвету неба и тому, как остальные тоже задрали головы, не она одна хотела перестраховаться.
Дети осторожно шли по старым доскам причала к каменистому берегу, поросшему тёмными вечнозелёными растениями.
– Кажется… будто здесь живут призраки.
– Ты права, Ви, – сказал ей Колин. – Совершенно права.
– Вы правда думаете, что Габриэль здесь? Что он всё это время прятался на острове? – Вайолет подняла взгляд на Эйприл.
– Есть только один способ это узнать. – Эйприл взяла девочку за руку.
– Идём, – сказал Тим. – Нужно найти тот дом с фотографии.
Земля на берегу была мокрой и скользкой, и дети не произносили ни слова, осторожно шагая по острым камням в сторону густых зелёных зарослей, начинавшихся дальше по берегу.
– Это что, тропинка? – спросила Сэйди. Наверное, так оно и было – узкая полоска земли впереди была утоптана, а зелень на ней росла немного реже. По ней и направился Тим, а остальные потянулись за мальчиком вглубь леса.
Здесь все звуки казались громче: шуршание ботинок на камнях, треск деревьев под усиливающимися порывами ветра. В лесу стало темнее, чем можно было ожидать посреди дня, и поэтому Эйприл обрадовалась, когда густые тени прорезал луч фонарика.
– Ну как, теперь рады, что я подготовился, да? – немного самодовольно произнёс Колин. Он поднял фонарик повыше и протиснулся мимо Тима, отодвигая рукой толстую ветку с густыми листьями. – Кто тут гений? Ой!
Колин вскрикнул, когда что-то упало с деревьев и закачалось, перегораживая путь. Всё произошло очень быстро. Мальчик отшатнулся и толкнул Эйприл, которая налетела на Сэйди, и все трое рухнули на твёрдую каменистую землю. Тим схватил Вайолет и прикрыл её собой, крича:
– С вами всё нормально?
– Тут что-то есть! – сказал Колин. – Что-то напало на меня.
Тим передал Вайолет в руки Сэйди, достал кинжал, и Сэйди ахнула.
– Что? – спросил мальчик. – Думали, только Колин подготовился?
Он медленно направился к дереву. Но для Эйприл это было слишком долго, и девочка выскочила вперёд.
– Да что там такое… – она отодвинула ветку и оказалась лицом к лицу с… кем-то?
– А-а-а! – Колин снова закричал, увидев жуткое пустое лицо.
– Это тренировочное чучело, – сказала Эйприл.
– Как в убежище Стража? Что оно здесь делает? – Сэйди вышла вперёд, когда Эйприл отступила в сторону, вытаскивая острый гвоздь, торчавший из шеи чучела.
– М-да, – пробормотал Колин. – Очень по-Винтерборновски. Очень в их духе. И совсем не страшно, – мальчик поднялся на ноги и стал отряхивать со штанов грязь и мелкие камни. – Ладно, идём дальше.
Эйприл отодвинула чучело и направилась дальше вглубь леса.
– Не расходитесь. Держитесь вместе, – предупредил Тим. – У меня нехорошее предчувствие насчёт… всего.
Эйприл прекрасно его понимала. Высоко на деревьях висели мишени. Из земли в одном месте торчала стрела.
– Что это за остров такой? – спросила Вайолет.
– Судя по снимкам из альбома, сюда ездили отдыхать семьёй, – сказала Сэйди.
– Летом здесь должно быть очень весело, – прокомментировал Колин, вытаскивая экстренный батончик мюсли из экстренного рюкзака, который он вынул из экстренного мешка Санты, оставленного на катере. – Хотите поиграть в волейбол? Хотите покидать фрисби? Нет, давайте лучше подвесим чучело и воткнём кол прямо ему в… – мальчик не успел договорить, потому что оступился. И упал. Батончик выскользнул из его руки и упал на землю. И отскочил. А затем просто… пропал. Пуф.
– Эм… он сейчас… эм…
– Исчез? – подсказала Вайолет.
– Он не мог просто исчезнуть. Это ненаучно! – сердито воскликнула Сэйди, но гнев не помешал ей быть очень осторожной, пока девочка подходила ближе. – Если только… – Сэйди обернулась и посмотрела вокруг. Неподалёку друг на друге лежало три тяжёлых камня. Девочка подняла один и бросила на середину дороги.
Эйприл сделала шаг назад, ожидая, что камень отскочит. Или скатится вниз по холму. Она ожидала чего угодно, но только не того, что большой камень ударится о покрытую листьями дорожку и рухнет вниз… как камень.
Дети осторожно подошли к широкой тёмной яме посреди тропинки и одновременно заглянули через край.
– Эй! – воскликнул Колин, когда Сэйди сунула руку в его рюкзак. Девочка достала, надломила и бросила в яму светящуюся палочку, которая, вращаясь, полетела вниз, пока, наконец, не остановилась на глубине примерно шести метров.
– Да, – произнёс через некоторое время Колин. – Очень по-Винтерборновски.
Эйприл перевела взгляд с маленького огонька на холм, полный ловушек. В конце концов она закричала:
– Габриэль!
Ей хотелось броситься вперёд, но за последние две минуты Эйприл успела понять, что бежать без оглядки в этом месте было бы очень, очень глупо. А Эйприл не хотелось быть глупой. Ей лишь хотелось вернуться в дом Винтерборнов, где сухо, тепло и безопасно, где их ждут Смиттерс, Иззи и Габриэль. Даже ворчливый Габриэль бы подошёл. Даже Габриэль, который ругался на неё и велел убираться из погреба.
Ей хотелось…
– Габриэль! – снова закричала Эйприл и быстро зашагала вперёд, а Тим за спиной крикнул:
– Смотри под ноги! Вайолет, не отходи от меня.
– Габриэль! – Эйприл завопила громче, но никто на острове ей не ответил.
Тропинка петляла, поднимаясь на холм, и скоро сердце Эйприл учащённо забилось – впереди показался дом. Это был коттедж, небольшой и уютный. Но разрушенный, как и сама семья Винтерборн.
У крыльца Эйприл резко остановилась, немного побаиваясь двери и того, что могло скрываться за ней.
Половина крыши обвалилась. Несколько окон были разбиты. Камни стен покрывали трещины и сажа, словно огонь пытался – и не смог – стереть дом с лица земли, и коттедж остался стоять здесь, брошенный и позабытый всем миром. Дверь была приоткрыта, и ветер раскачивал её с неприятным скрипом.
Эйприл больше не могла осторожничать. Она бросилась вперёд, крича:
– Габриэль! – потому что он просто обязан был найтись здесь. Должен был. Но шагнув в дверь, девочка застыла.
От увиденного кровь Эйприл превратилась в лёд.
– Эйприл, это…
– Я, – ответила девочка подошедшей следом Сэйди, не дожидаясь, пока подруга договорит. – Это всё мои фотографии.
Одну из стен покрывали десятки фотографий. Было очень странно смотреть, как Эйприл на снимках превращалась из двухлетки с пухлыми щеками и волосами цвета новенькой медной монеты в худенькую девочку с разбитыми локтями и в дырявых туфлях, а затем – в подростка в клетчатом сарафане с гербом Винтерборнов на груди.
Эйприл не знала, радоваться ей или прийти в ужас от того, что мать не просто ушла и забыла о ней – мама за ней следила.
Девочка слышала, как остальные дети ходили по дому, осматривая комнаты. Но там не обнаружилось ничего, кроме испорченной еды на кухне и салфеток на полу. Ни крови. Ни записок. Ни подсказок.
– Похоже, кто-то всё-таки здесь был, и это хорошая новость, – сказал Колин за спиной у Эйприл. А девочка пристально смотрела на камин и стену, где должны были висеть меч и кинжал. Но там было пусто. Разумеется, там было пусто.
– Его здесь нет, – голос Эйприл казался ей слишком тихим и слабым, словно доносился издалека. Словно девочка слышала его во сне. – Может, его здесь никогда и не было. Мы столько времени сюда добирались. Мы могли покалечиться или утонуть, или… он мог покалечиться или утонуть. Но его здесь нет.
– Эйприл?
– Не надо, – девочка стряхнула руку Сэйди. Она не хотела, чтобы кто-нибудь к ней прикасался, потому что Эйприл чувствовала себя грязной и глупой, и слишком чувствительной. Всё болело. Особенно её гордость. – Его здесь нет. – Девочка невольно начала смеяться. – Он ушёл. Сейчас Габриэль, наверное, уже на полпути в Белиз. Где бы это ни было. Я не в курсе. Сэйди, ты знаешь, где находится Белиз? Я нет.
– Эйприл…
– Но подождите, – Эйприл не дала Сэйди договорить. – Мы всё-таки не зря сюда приплыли. То есть теперь мы точно знаем, что кто-то за мной следил, и это просто супервесело. Предположительно, это была моя мать. И, скорее всего, это она не поленилась расставить ловушки по всему острову, потому что так поступают хорошие матери. Я права? Мне-то неоткуда знать, – Эйприл развела руками. – Пойдём. Давайте вернёмся домой, пока не кончились экстренные мармеладные мишки или что ещё…