Дверь в будущее
Часть 19 из 42 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Сюда! – Тим подтолкнул Вайолет в щель между домами, которая была настолько узкой, что Эйприл сперва её даже не заметила, и дети бросились бежать по лабиринту улиц и грязных переулков. Они были очень тесными и очень тёмными, но Тим знал их как свои пять пальцев и даже не сбавлял шаг. Ребята бежали, петляли и сворачивали, пока не выскочили обратно на Первую улицу.
Тим схватил Вайолет за руку.
– Теперь всё хорошо. За нами никто не гонится. Видишь? – сказал мальчик, но Эйприл видела, что сам он ничуть не успокоился.
– Может, стоит пойти к Реджи? – спросила Сэйди.
– Нет, – мрачно возразил Тим.
– Но…
– Габриэль не доверял этому парню, – сказал мальчик.
– Габриэля здесь нет, дружище.
– Он дружил с Иззи, – напомнила Вайолет.
– Нет, – сказала Эйприл. – Тим прав. Мы должны идти домой.
У Эйприл наконец-то был дом, и она не собиралась его бросать ни за какие конфеты.
– Но…
– Габриэль никогда не причинил бы нам вреда, но он напал на Реджи, а это значит, что Реджи нельзя доверять, – огрызнулась Эйприл. – Простая арифметика.
– Когда всё закончится, нас ждёт длинный разговор о том, что такое арифметика, – сказала Сэйди, но Эйприл только зашагала быстрее. Она уже видела вдалеке дом Реджи, сияющий яркими огнями, как маяк. Чуть дальше по берегу должна быть гавань. А в ней катер. И дальше – дом. Им просто нужно идти вперёд. Им просто нужно…
– Привет.
Эйприл не заметила мужчину, выпрыгнувшего из темноты, пока не стало слишком поздно. Он обхватил девочку руками и стиснул так сильно, что Эйприл не могла дышать. Мужчина прошептал, обдавая её ухо тёплым дыханием:
– Можете бежать, но вы… Ай!
Это Вайолет пнула его изо всех сил.
– Эйприл! – закричала Сэйди, а Тим и Колин бросились вперёд, сбивая мужчину и Эйприл с ног. Ударившись о тротуар, незнакомец ослабил хватку, и девочка смогла откатиться в сторону. Она вскочила на ноги и крикнула:
– Бежим!
В это время суток движение на Первой улице было не слишком оживлённым, и оказалось несложно избегать машин, направляясь по дороге туда, где стояло высокое ограждение из проволочной сетки, отделявшее улицу от берега.
Им нужно было только добраться до катера. Им нужно было только выйти в море. Им нужно было только…
Раздался скрип тормозов, и на дорогу перед детьми выпрыгнул ещё один мужчина, отрезая путь.
– Не так быстро, – сказал он, когда первый незнакомец нагнал детей и встал у них за спиной.
Они были окружены. Снова.
– Идите сюда. Я вас не обижу, – голос мужчины был холодным и угрожающим, но он не походил на обитателя Первой улицы. Его акцент был слишком безупречным, а одежда – слишком новой и чистой. Незнакомец явно не вписывался в окружающую обстановку. Он был странным. Очень странным! Но проблема была не в этом. Мужчина медленно подходил ближе, а дети пятились назад, пока не упёрлись спинами в холодное металлическое ограждение.
– Что будем делать? – спросил Тим.
– Молиться? – предложила Эйприл, и это, похоже, сработало, потому что секунду спустя фонарь над её головой взорвался, разбрасывая искры.
– Сюда! – крикнул Колин, и девочка увидела, как он указывает на небольшую дыру в изгороди. Она была достаточно широкой, чтобы Эйприл могла в неё протиснуться, и она, не раздумывая ни секунды, нырнула в темноту.
Эйприл чувствовала, как за ней вынырнули Сэйди, Тим и Вайолет. А затем услышала крик Сэйди:
– Колин, давай!
Голова Колина показалась из дыры, но сам он не мог пролезть дальше. Он размахивал руками, пинался и загребал землю ботинками, как машина, застрявшая в грязи, и Эйприл поняла, что ворот его пальто сзади удерживает чужая рука.
– Подожди! – закричала она и начала расстёгивать пуговицы Колина.
– Поторопись, дорогуша, – сказал мальчик.
– Давай! – воскликнула Эйприл, и Колин, извиваясь, выскользнул из рукавов. Тут же с другой стороны ограждения послышался глухой звук, когда мужчина с пальто в руках повалился назад, но проблема Эйприл была не в этом.
Нет. Проблема Эйприл была серьёзнее. И выше. И казалась непреодолимой, когда девочка посмотрела на гору гравия, возвышавшуюся сразу за ограждением. За ней не было видно моря. Не было видно ничего, кроме бесконечной чёрной горы.
– Куда дальше? – спросила Эйприл.
За спинами детей послышались ругательства. Ограждение затряслось, когда в маленькую дыру попытался протиснуться крупный мужчина.
– Наверх! – закричал Тим, и дети начали карабкаться.
Но куча гравия была слишком крутой, а камни лежали слишком свободно, и через каждые три шага вверх Эйприл сползала на два шага вниз. Дети не могли держаться вместе, потому что гравий не выдерживал их общего веса, и они продолжали съезжать и скользить, тщетно пытаясь найти опору.
– Разделимся! – крикнула Сэйди, и дети рассредоточились вдоль огромной насыпи, продолжая карабкаться. В конце концов Эйприл добралась до вершины гравийной горы и оглядела парк, который ещё не был парком.
В лунном свете девочка могла различить очертания строительных материалов, бульдозеров и экскаваторов. Наполовину построенная игровая площадка с фортами и башнями, качелями и турниками казалось, двигалась и меняла свои очертания в обманчивом лунном свете, проникавшем сквозь плотную пелену туч.
Это было почти красиво. Почти умиротворяюще. Но затем за спинами детей послышался шум, лязг ломающейся изгороди, и Эйприл, обернувшись, увидела мужчин, которые протискивались через отверстие. Обернуться было ошибкой – движение девочки вызвало лавину на горе гравия.
– Ай! – воскликнула Эйприл. Её нога потеряла опору, и девочка, упав на пятую точку, начала скользить. Она скользила всё быстрее и быстрее до самого низа, где с грохотом остановилась.
И, судя по крикам вокруг, Эйприл была не единственной.
– Эйприл, где… – начала Сэйди, но её прервала ругань мужчины.
– Бежим! – завопила Эйприл и услышала шуршание гравия, когда остальные дети бросились врассыпную.
Девочка не видела Тима, Вайолет и Сэйди. Она только заметила краем глаза, что Колин бежит вслед за ней по лабиринту из тяжёлой техники и стройматериалов. Добравшись до широкой железной трубы, Эйприл пригнулась и нырнула внутрь, не прекращая бежать.
Она уже давно поняла, что останавливаться нельзя.
Эйприл ступала тихо, низко пригнувшись, когда заметила движение на другом конце трубы. Девочка застыла и чуть не упала, когда Колин влетел ей в спину, но дети не произнесли ни слова, наблюдая, как человек подходит к краю трубы и заглядывает внутрь. Эйприл стояла молча и неподвижно, пока мужчина вглядывался в темноту, но вот наконец он отступил и отвернулся.
– Слишком темно, – прошептал Колин. – Он нас не видит. Идём, – дети стали пятиться туда, откуда они пришли, так тихо и быстро, как только могли.
Ребята снова вышли под ночное небо. К счастью, с чернильно-чёрным морем с одной стороны и огнями города, с другой – вариантов для побега оставалось немного, и Эйприл с Колином даже не пришлось обсуждать, в какую сторону бежать. Для начала необходимо было выбраться из недостроенного парка. Им нужно было добраться до своего катера. Им нужно было добраться до дома. Пока он ещё у них был.
Но шум у воды заставил Эйприл резко остановиться.
– Что это…
У берега вспыхнул яркий прожектор, прорезая темноту словно ножом. Луч метался из стороны в сторону, обыскивая всё вокруг, пока не остановился на Эйприл, почти обжигая её.
Девочка заслонила глаза рукой и прищурилась. Свет был слишком ярким, и Эйприл понимала, что под лучом прожектора она была как на ладони. Бежать и прятаться некуда. Это был только вопрос времени, когда…
– Вон там! – закричал мужчина с британским акцентом, и Эйприл, повернувшись, увидела, что незнакомец, стоящий на груде булыжников, указывает на них. Он спрыгнул на землю и побежал в их сторону, а затем просто… упал? Это было слишком хорошо, чтобы оказаться простым совпадением, и когда девочка разглядела позади мужчины тёмный силуэт, то поняла, что это была совсем не удача.
– Габриэль? – Эйприл не собиралась кричать, но в её груди уже расцветала надежда. Ей хотелось вопить от облегчения и плакать от радости. Ей хотелось верить, что это был Габриэль. Что он вернулся. И что бы ни случилось, он всегда найдёт Эйприл и придёт, чтобы её спасти.
Девочка уже ни о чём не думала. Она побежала сквозь луч прожектора к фигуре в тени. Но кто-то схватил её за руку.
– Эйприл! – воскликнул Колин, потянув девочку назад. – Это не Габриэль!
Яркий луч прожектора скользнул от Колина и Эйприл к фигуре в чёрном. Это было похоже на сон – или, может, кошмар. Свет, отражавшийся от пары клинков, был слишком ярким, и Эйприл почувствовала себя немного зябко, но, по крайней мере, они были больше не на виду.
– Эйприл, нужно бежать, – Колин потянул девочку за руку. – Скорее!
Но Эйприл не могла сдвинуться с места, потому что со штабеля досок на фальшивого Стража прыгнул один из преследователей. Двое тяжело рухнули на землю, но Страж откатился, отскочил назад и остановился. Он посмотрел на Колина с Эйприл и закричал:
– Бегите!
Тут Эйприл перестала думать. Она перестала чувствовать – даже надежду, страх или гнев. Она не ощущала даже холода, когда они с Колином бросились прочь по неровной земле, огибая груды стройматериалов, перепрыгивая через огромные балки и канавы, полные воды.
Эйприл было некогда задумываться о том, что она видела. Она не решалась остановиться, чтобы поразмыслить обо всём.
Она понимала, что нужно убраться отсюда. Или хотя бы спрятаться. Они не могли сделать и то и другое. Разве что…
Эйприл подняла голову.
В землю были вкопаны высокие и толстые деревянные столбы, которые поддерживали горки, канаты и турники. Это место было создано для игр. Но Эйприл не играла. Она выживала. И в последнее время выживание стало её работой на полную ставку.
Она покосилась на Колина, который, похоже, подумал о том же самом. Оба бросились к высокой стене с опорами для рук и ног и вместе начали карабкаться.
Как только дети поднялись на самый верх, стало несложно передвигаться по большим платформам, похожим на стены древнего замка, между которыми были перекладины, уходящие вперёд, в темноту. Но, услышав звуки внизу, дети застыли. Эйприл боялась пошевелиться, хотя холодные перекладины больно впивались в костлявые коленки, а руку кололо что-то металлическое и настолько острое, что Эйприл почувствовала, как по руке потекла кровь.
– Они где-то здесь, – произнёс чей-то голос.
Колин впереди повертел головой и посмотрел на Эйприл, которая прекрасно поняла его взгляд: «Они прямо под нами!»
Если мужчины посмотрят вверх… Если прожектор на катере посветит в их сторону… Ситуация могла стать хуже десятком способов – по опыту Эйприл, всегда что-то могло пойти не так. И девочка должна была исправить ситуацию.
Но коленки ныли, живот тянуло от излишка сахара и адреналина, а в руку врезался острый болт, так что…