Дом в лазурном море
Часть 51 из 79 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Что случилось, мистер Бейкер? – с невинной улыбкой поинтересовался Люси.
– Да, мистер Бейкер, – сказала Талия. – Что случилось?
– Ничего, порядок, – ответил он. – Все будет отлично. Хотя, думаю, было бы лучше, если бы мы все держались вместе
– Насколько сможем, – бросил Артур. Из-под его коротковатых брюк выглядывали фиолетовые носки. – Боюсь, большинство детей заскучает в магазине грампластинок. А кто лучше тебя поможет Люси выбрать музыку?.. Дети, вы не забыли свои карманные деньги?
Все кивнули, кроме Чонси, который запричитал:
– О нет! Я забыл! Я слишком увлекся одеванием! У меня ничего нет!
– К счастью для тебя, я это предвидел, – сказал Артур. – И поэтому отдал твои деньги Зое.
Чонси сразу же успокоился, с обожанием глядя на Артура.
Артур посмотрел на часы.
– Если мы потеряем друг друга из виду, встречаемся в кафе-мороженом в половине третьего. Договорились?
Все покивали.
– Тогда вперед! – весело сказал Артур.
Люси и Талия взяли Линуса за руки.
– Как думаете, мистер Бейкер, здесь есть кладбище? – спросил Люси. – Если есть, я хотел бы его осмотреть.
– Я же говорила, что мне следовало взять лопату, – пробормотала Талия. – Как выкапывать трупы без лопаты?
Возможно, Линус все-таки пожалеет о своем предложении.
Линус дал себе слово держаться поближе к остальным, тем не менее они отделились от группы уже примерно через три минуты и двадцать шесть секунд. Он даже не понял, как это произошло. Только что все были вместе, а в следующий миг Талия что-то воскликнула на гномьем, и вот они уже входят в магазин, и над их головой звякает колокольчик.
– Погодите, – сказал Линус, оглядываясь через плечо и видя, как остальные продолжают шагать по улице. Артур подмигнул ему и пошел дальше. – Пожалуй, нам…
Талия отпустила руку Линуса и ринулась вперед, что-то бормоча себе под нос по-гномьи.
– О нет, – простонал Люси. – Из всех мест, куда мы могли зайти, она выбрала худшее.
Линус огляделся. Они были в хозяйственном магазине. А Талия расхаживала по отделу садового инвентаря, поглаживая бороду и осматривая совки, лопаты, вилы и мотыги.
– Это же новые «Б. Л. Макс»! Уже в продаже! – Она схватила странной формы лопату с длинной ручкой, разрисованной цветами. – Самые рейтинговые лопаты в «Ежемесячнике садовых инструментов»! Я не думала, что они появятся в магазинах раньше следующей весны! Вы понимаете, что это значит?
Линус понятия не имел.
– Да-а?
Талия яростно кивнула:
– Именно! Я куплю ее, и мы сможем пойти на кладбище, как хотел Люси! Столько всего удастся выкопать этим прекрасным инструментом!
– Говори, пожалуйста, тише! – зашипел Линус.
Люси проявил признаки заинтересованности.
– А не маловата? – с сомнением протянул он. – Как ты выроешь целую могилу такой маленькой штуковиной?
– Дело не в размере, – усмехнулась Талия. – А в умении. Верно, мистер Бейкер?
Линус закашлялся:
– Ну, верно, я полагаю.
– А я – гном. Ты знаешь, Люси, как я умею копать.
Люси кивнул:
– Хорошо. Мы выкопаем три-четыре тела…
– Мы не будем выкапывать никаких тел, – отрезал Линус. – Так что прямо сейчас выкиньте эту идею из своих голов!
– Не будем? – спросила Талия, глядя на лопату. – Тогда в чем смысл?
– Смысл чего?
– Похода на кладбище, – сказал Люси, потянув его за руку.
– Мы не собираемся идти на кладбище!
Талия покосилась на него:
– Но вы же говорили, что можно.
– О нет, – простонал Люси, – у него старческое слабоумие! Он старый, вот и сходит с ума! Помогите! Пожалуйста, помогите нам! Человек, который должен за нами присматривать, сходит с ума! Понятия не имею, на что он способен!
В проходе между стеллажами появилась невысокая полная женщина в садовых перчатках, с секатором в руке и грязным пятном на лбу.
– Что происходит? – встревоженно спросила она. – С вами все в порядке?
Женщина увидела Талию с лопатой, медленно перевела взгляд на Люси, который широко улыбнулся ей, показав все свои зубы, и отступила на шаг.
– Вы с острова.
– Да, – деловито сказала Талия. – И я хотела бы поговорить с вами о «Б. Л. Макс». Когда они поступили в продажу? Лопаты действительно так хороши, как предполагает их рейтинг? Они легче, чем я ожидала.
– Мы идем на кладбище, – зловеще сообщил Люси. – Здесь люди часто умирают?
Женщина выпучила глаза.
– Никуда мы не идем! – поспешно воскликнул Линус. – Талия вырастила прекрасный сад. Я никогда не видел ничего настолько совершенного…
Это не успокоило женщину, зато Талия гордо приосанилась.
– Спасибо, мистер Бейкер! – Она повернулась к женщине. – По манере одеваться никак не скажешь, но иногда мистер Бейкер проявляет хороший вкус.
Женщина нервно кивнула:
– Хорошо… Сад, говорите? На острове? Я думала, что там…
Она побледнела.
Талия склонила голову набок:
– Что вы думали?
– Э-э… не важно. – Она взглянула на Линуса и растянула губы в фальшивой улыбке. – Расскажите мне о своем саде, и я подумаю, что вам предложить.
– О нет! – простонал Люси. – Теперь она проговорит вечность.
Талия начала подробно описывать свой сад. Настолько подробно, что Линус даже подумал, не собирается ли она рассказать о каждом его квадратном дюйме. Втайне согласный с Люси, он внимательно следил за женщиной, выискивая признаки того, что она намерена задобрить Талию, чтобы поскорее выпроводить их из магазина.
Поначалу казалось, что так оно и есть, но потом хозяйка магазина начала задавать Талии вопросы о кислотности почвы и о названиях ее цветов и растений. Женщину, похоже, впечатлили знания и успехи Талии. Наконец, она сказала:
– Честно говоря, «Б. Л. Макс» слишком недолговечные. Такие садоводы, как ты… – Она кашлянула. – Умелые садоводы предпочитают работать с «Фоксфейри». Они надежнее и при этом дешевле. Я сама ими пользуюсь дома.
Талия положила лопату на полку:
– «Фоксфейри»? Но «Ежемесячник садовых инструментов»…
– «Ежемесячник садовых инструментов»? – Женщина усмехнулась. – Мое дорогое дитя, «Ежемесячник» давно устарел. Все серьезные садоводы теперь читают журнал «Еженедельник садовых инструментов».
Талия ахнула.
– Правда? – Она посмотрела на Линуса. – Почему я об этом не знаю? Что еще от меня скрывали?
Линус беспомощно пожал плечами:
– Я понятия не имею, что происходит.
Хозяйка магазина посмотрела на него, прищурившись:
– Вы в порядке, сэр? Это у вас слабоумие?
Линус тяжело вздохнул, услышав хихиканье Люси.
– Да, мистер Бейкер, – сказала Талия. – Что случилось?
– Ничего, порядок, – ответил он. – Все будет отлично. Хотя, думаю, было бы лучше, если бы мы все держались вместе
– Насколько сможем, – бросил Артур. Из-под его коротковатых брюк выглядывали фиолетовые носки. – Боюсь, большинство детей заскучает в магазине грампластинок. А кто лучше тебя поможет Люси выбрать музыку?.. Дети, вы не забыли свои карманные деньги?
Все кивнули, кроме Чонси, который запричитал:
– О нет! Я забыл! Я слишком увлекся одеванием! У меня ничего нет!
– К счастью для тебя, я это предвидел, – сказал Артур. – И поэтому отдал твои деньги Зое.
Чонси сразу же успокоился, с обожанием глядя на Артура.
Артур посмотрел на часы.
– Если мы потеряем друг друга из виду, встречаемся в кафе-мороженом в половине третьего. Договорились?
Все покивали.
– Тогда вперед! – весело сказал Артур.
Люси и Талия взяли Линуса за руки.
– Как думаете, мистер Бейкер, здесь есть кладбище? – спросил Люси. – Если есть, я хотел бы его осмотреть.
– Я же говорила, что мне следовало взять лопату, – пробормотала Талия. – Как выкапывать трупы без лопаты?
Возможно, Линус все-таки пожалеет о своем предложении.
Линус дал себе слово держаться поближе к остальным, тем не менее они отделились от группы уже примерно через три минуты и двадцать шесть секунд. Он даже не понял, как это произошло. Только что все были вместе, а в следующий миг Талия что-то воскликнула на гномьем, и вот они уже входят в магазин, и над их головой звякает колокольчик.
– Погодите, – сказал Линус, оглядываясь через плечо и видя, как остальные продолжают шагать по улице. Артур подмигнул ему и пошел дальше. – Пожалуй, нам…
Талия отпустила руку Линуса и ринулась вперед, что-то бормоча себе под нос по-гномьи.
– О нет, – простонал Люси. – Из всех мест, куда мы могли зайти, она выбрала худшее.
Линус огляделся. Они были в хозяйственном магазине. А Талия расхаживала по отделу садового инвентаря, поглаживая бороду и осматривая совки, лопаты, вилы и мотыги.
– Это же новые «Б. Л. Макс»! Уже в продаже! – Она схватила странной формы лопату с длинной ручкой, разрисованной цветами. – Самые рейтинговые лопаты в «Ежемесячнике садовых инструментов»! Я не думала, что они появятся в магазинах раньше следующей весны! Вы понимаете, что это значит?
Линус понятия не имел.
– Да-а?
Талия яростно кивнула:
– Именно! Я куплю ее, и мы сможем пойти на кладбище, как хотел Люси! Столько всего удастся выкопать этим прекрасным инструментом!
– Говори, пожалуйста, тише! – зашипел Линус.
Люси проявил признаки заинтересованности.
– А не маловата? – с сомнением протянул он. – Как ты выроешь целую могилу такой маленькой штуковиной?
– Дело не в размере, – усмехнулась Талия. – А в умении. Верно, мистер Бейкер?
Линус закашлялся:
– Ну, верно, я полагаю.
– А я – гном. Ты знаешь, Люси, как я умею копать.
Люси кивнул:
– Хорошо. Мы выкопаем три-четыре тела…
– Мы не будем выкапывать никаких тел, – отрезал Линус. – Так что прямо сейчас выкиньте эту идею из своих голов!
– Не будем? – спросила Талия, глядя на лопату. – Тогда в чем смысл?
– Смысл чего?
– Похода на кладбище, – сказал Люси, потянув его за руку.
– Мы не собираемся идти на кладбище!
Талия покосилась на него:
– Но вы же говорили, что можно.
– О нет, – простонал Люси, – у него старческое слабоумие! Он старый, вот и сходит с ума! Помогите! Пожалуйста, помогите нам! Человек, который должен за нами присматривать, сходит с ума! Понятия не имею, на что он способен!
В проходе между стеллажами появилась невысокая полная женщина в садовых перчатках, с секатором в руке и грязным пятном на лбу.
– Что происходит? – встревоженно спросила она. – С вами все в порядке?
Женщина увидела Талию с лопатой, медленно перевела взгляд на Люси, который широко улыбнулся ей, показав все свои зубы, и отступила на шаг.
– Вы с острова.
– Да, – деловито сказала Талия. – И я хотела бы поговорить с вами о «Б. Л. Макс». Когда они поступили в продажу? Лопаты действительно так хороши, как предполагает их рейтинг? Они легче, чем я ожидала.
– Мы идем на кладбище, – зловеще сообщил Люси. – Здесь люди часто умирают?
Женщина выпучила глаза.
– Никуда мы не идем! – поспешно воскликнул Линус. – Талия вырастила прекрасный сад. Я никогда не видел ничего настолько совершенного…
Это не успокоило женщину, зато Талия гордо приосанилась.
– Спасибо, мистер Бейкер! – Она повернулась к женщине. – По манере одеваться никак не скажешь, но иногда мистер Бейкер проявляет хороший вкус.
Женщина нервно кивнула:
– Хорошо… Сад, говорите? На острове? Я думала, что там…
Она побледнела.
Талия склонила голову набок:
– Что вы думали?
– Э-э… не важно. – Она взглянула на Линуса и растянула губы в фальшивой улыбке. – Расскажите мне о своем саде, и я подумаю, что вам предложить.
– О нет! – простонал Люси. – Теперь она проговорит вечность.
Талия начала подробно описывать свой сад. Настолько подробно, что Линус даже подумал, не собирается ли она рассказать о каждом его квадратном дюйме. Втайне согласный с Люси, он внимательно следил за женщиной, выискивая признаки того, что она намерена задобрить Талию, чтобы поскорее выпроводить их из магазина.
Поначалу казалось, что так оно и есть, но потом хозяйка магазина начала задавать Талии вопросы о кислотности почвы и о названиях ее цветов и растений. Женщину, похоже, впечатлили знания и успехи Талии. Наконец, она сказала:
– Честно говоря, «Б. Л. Макс» слишком недолговечные. Такие садоводы, как ты… – Она кашлянула. – Умелые садоводы предпочитают работать с «Фоксфейри». Они надежнее и при этом дешевле. Я сама ими пользуюсь дома.
Талия положила лопату на полку:
– «Фоксфейри»? Но «Ежемесячник садовых инструментов»…
– «Ежемесячник садовых инструментов»? – Женщина усмехнулась. – Мое дорогое дитя, «Ежемесячник» давно устарел. Все серьезные садоводы теперь читают журнал «Еженедельник садовых инструментов».
Талия ахнула.
– Правда? – Она посмотрела на Линуса. – Почему я об этом не знаю? Что еще от меня скрывали?
Линус беспомощно пожал плечами:
– Я понятия не имею, что происходит.
Хозяйка магазина посмотрела на него, прищурившись:
– Вы в порядке, сэр? Это у вас слабоумие?
Линус тяжело вздохнул, услышав хихиканье Люси.