Дом в лазурном море
Часть 50 из 79 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Зоя, сидевшая в третьем ряду, приподняла бровь, намекая, что это его промашка, ему и разгребать.
– Мы не утонем и не умрем, – терпеливо объяснил Линус. – Это просто выражение, которое используют взрослые, поэтому дети его использовать не должны.
Артур на водительском сиденье фыркнул. Линус сделал вид, что не слышит. Он испытывал неловкость в общении с Артуром после той ночи в его комнате: краснел и заикался как школьник. Это было нелепо.
– Взрослые много думают о смерти? – спросил Люси, склонив голову набок. – Если так, то я тоже взрослый, потому что все время о ней думаю. Мне нравится мертвое. Когда вы умрете, мистер Бейкер, я буду вас по-прежнему уважать. Может, даже больше, чем раньше.
Зоя прикрыла рот ладонью и отвернулась к окну.
Ни она, ни Артур не собирались помочь ему выкручиваться.
– Взрослые не думают много о смерти, – строго сказал Линус. – Вообще-то они почти совсем о ней не думают. У меня вот и мыслей таких нет.
– Тогда почему взрослые написали о смерти так много книг? – спросила Фи.
– Я не… Это к делу не относится! Короче, давайте мы перестанем говорить здесь о смерти!
Талия задумчиво кивнула, поглаживая бороду:
– Да. Лучше не знать заранее, что мы погибнем. А то начнем плакать прямо сейчас. Пусть будет сюрприз. Поплакать мы всегда успеем.
Теодор, сидящий на коленях у Сэла, взволнованно чирикнул и спрятал голову под крыло. Сэл погладил его по спине.
– Я могу сообщить всем вам, когда вы умрете. – Люси запрокинул голову и уставился в потолок фургона. – По-моему, я способен увидеть будущее, если как следует сосредоточусь. Мистер Бейкер, хотите знать, когда вы умрете? О да, туман рассеивается… Вижу! Вы погибнете в ужасном…
– Я не хочу знать! – перебил его Линус. – И напомню тебе еще раз: пока мы в деревне, не смей рассказывать людям о том, какая их ждет судьба!
Люси вздохнул:
– Как же заводить новых друзей, если мне запрещено рассказать им, как они умрут? В чем тогда смысл?
– В мороженом и пластинках, – сказал Артур.
– А-а. Ладно.
– Я хорошо выгляжу? – спросил Чонси уже, наверное, в сотый раз. – Не знаю, правильно ли я оделся.
На нем был короткий плащ, а между глазами сидел высокий цилиндр. Чонси сказал, что это его маскировка.
– Прекрасно выглядишь, – сказал Линус. – Нарядно.
– Как шпион, который собирается раскрыть большую тайну! – воскликнул Сэл.
– Или как человек, который собирается внезапно распахнуть плащ и нас напугать, – проворчала Талия.
– Эй! Я не стану так делать! Только если вы попросите!
Зоя уже не пыталась скрыть смех.
Мерль, раскрыв рот, по-прежнему завороженно на них смотрел.
– Засомневался? – спросил Артур с улыбкой.
Линус понял:
– Нет. Конечно, нет. Все будет отлично… Черт побери, опускай свой треклятый мост!
– О-о-о! – хором протянули дети.
– Мистер Бейкер выругался, – восторженно прошептала Талия.
Все будет отлично.
– Мы вернемся после обеда, – сказал Артур паромщику, когда они съехали на землю. – Я позабочусь о дополнительной плате.
Мерль, все еще не пришедший в себя, кивнул.
– М-м… хорошо, мистер Парнас.
– Рад был вас снова увидеть.
Мерль вернулся на паром.
– Странноватый парень, да? – сказал Артур.
И направил машину к деревне.
Сентябрь подходил к концу, а с ним и пляжный сезон, поэтому в деревне Марсий было тише обычного. Еще три недели назад, когда Линус приехал сюда впервые, люди на тротуарах разглядывали витрины магазинов, дети в шортиках бежали за своими родителями, идущими в шлепанцах, с зонтиками и полотенцами в сторону пляжа.
Теперь же народу на улицах было поменьше, и Линус вздохнул с облегчением. Он хотел, чтобы их прогулка прошла как можно более гладко, чтобы обитатели приюта могли здесь бывать и после того, как он уедет. Линус даже не заметил, что думает о дальнейшем существовании приюта как о решенном вопросе.
Однако те немногие прохожие, которые им все же встретились, не скрывали неодобрительных взглядов. Талия помахала из окошка, когда они проезжали мимо женщины с двумя детьми. Дети помахали в ответ, но мать схватила их и прижала к себе.
Чонси, сидевший на противоположном конце сиденья, прижался к окну. Его глаза прыгали по сторонам.
– Здесь есть отель! Смотрите! Смотрите сюда! О боже мой! Коридорный! Настоящий живой коридорный! Смотрите же!
И действительно, худенький юноша помогал пожилой даме выгрузить из машины непомерное количество коробок. Линус оглянулся назад как раз вовремя, чтобы увидеть, как Чонси прижался губами к стеклу и сильно дунул, отчего его голова увеличилась. Дама замерла, прижав руку к горлу. Коридорному удалось поймать ее до того, как она упала на асфальт.
– Ух ты! – выдохнул Чонси, отрывая лицо от стекла. – Коридорные такие ловкие!
Все будет отлично, мысленно твердил Линус.
Артур заехал на парковку возле пляжа. Поскольку сезон завершился, машин было мало, а будка для оплаты пустовала. Артур поставил фургон на ближайшее свободное место и выключил двигатель.
– Дети, – сказал он, – выходите и постройтесь парами.
Стадо носорогов двигалось бы тише, чем дети в данный момент.
Третий отчет, как всегда, был запечатан в конверт и адресован Чрезвычайно Высокому Руководству. Линус думал сначала пойти на почту, но потом решил, что лучше сделать это в конце прогулки. Не стоит отвлекаться. Он положил конверт на приборную панель.
– Все в порядке? – тихо спросил Артур.
Линус взглянул на него и сразу вспомнил, как они держались за руки. Он смущенно отвернулся.
– Я в порядке. Все будет отлично.
– Похоже, это твоя мантра на сегодня.
– Ну, хотя бы себя успокаиваю.
Артур протянул руку и коснулся его плеча:
– Дети будут вести себя наилучшим образом.
– Я беспокоюсь не из-за них, – признался Линус.
– Я отчетливо помню человека, который заявил, что не станет терпеть грубости. У него был решительный вид. Меня это впечатлило.
– Сразу видно, что ты редко выходишь на люди. Раз тебя так легко впечатлить.
Артур засмеялся:
– Ну, выходим? Посмотрим, что мы там найдем? Нельзя же вечно сидеть в фургоне.
Линус никак не мог избавиться от гнетущего страха. Он сам настоял на вылазке в деревню, а теперь у него сосало под ложечкой.
На стене дома перед ними, под рекламой лимонада, висел плакат, напоминающий людям, что они должны сообщать обо всем странном, что увидят.
– У тебя есть с собой удостоверения личности детей? – тихо спросил Линус.
– Да.
– Хорошо.
Линус открыл дверь и вышел из фургона.
Дети построились парами. Люси и Талия. Сэл и Теодор. Фи и Чонси. Линус не удивился, увидев Сэла и Теодора вместе, но дружеский союз Люси и Талии вызвал у него дрожь. Они имели обыкновение подначивать друг друга. Перед поездкой Линусу пришлось сказать Талии – к ее большому неудовольствию, – что она не может взять с собой лопату.
Вот почему он был поражен, когда Артур сказал:
– Фи и Чонси, вы идете с мисс Чапелуайт. Сэл и Теодор, вы со мной. Люси и Талия – с мистером Бейкером.
Люси и Талия синхронно повернули к нему головы, и от улыбки на их лицах по спине Линуса пробежал холодок.
– Возможно, нам лучше… я думаю, необязательно… о боже.
– Мы не утонем и не умрем, – терпеливо объяснил Линус. – Это просто выражение, которое используют взрослые, поэтому дети его использовать не должны.
Артур на водительском сиденье фыркнул. Линус сделал вид, что не слышит. Он испытывал неловкость в общении с Артуром после той ночи в его комнате: краснел и заикался как школьник. Это было нелепо.
– Взрослые много думают о смерти? – спросил Люси, склонив голову набок. – Если так, то я тоже взрослый, потому что все время о ней думаю. Мне нравится мертвое. Когда вы умрете, мистер Бейкер, я буду вас по-прежнему уважать. Может, даже больше, чем раньше.
Зоя прикрыла рот ладонью и отвернулась к окну.
Ни она, ни Артур не собирались помочь ему выкручиваться.
– Взрослые не думают много о смерти, – строго сказал Линус. – Вообще-то они почти совсем о ней не думают. У меня вот и мыслей таких нет.
– Тогда почему взрослые написали о смерти так много книг? – спросила Фи.
– Я не… Это к делу не относится! Короче, давайте мы перестанем говорить здесь о смерти!
Талия задумчиво кивнула, поглаживая бороду:
– Да. Лучше не знать заранее, что мы погибнем. А то начнем плакать прямо сейчас. Пусть будет сюрприз. Поплакать мы всегда успеем.
Теодор, сидящий на коленях у Сэла, взволнованно чирикнул и спрятал голову под крыло. Сэл погладил его по спине.
– Я могу сообщить всем вам, когда вы умрете. – Люси запрокинул голову и уставился в потолок фургона. – По-моему, я способен увидеть будущее, если как следует сосредоточусь. Мистер Бейкер, хотите знать, когда вы умрете? О да, туман рассеивается… Вижу! Вы погибнете в ужасном…
– Я не хочу знать! – перебил его Линус. – И напомню тебе еще раз: пока мы в деревне, не смей рассказывать людям о том, какая их ждет судьба!
Люси вздохнул:
– Как же заводить новых друзей, если мне запрещено рассказать им, как они умрут? В чем тогда смысл?
– В мороженом и пластинках, – сказал Артур.
– А-а. Ладно.
– Я хорошо выгляжу? – спросил Чонси уже, наверное, в сотый раз. – Не знаю, правильно ли я оделся.
На нем был короткий плащ, а между глазами сидел высокий цилиндр. Чонси сказал, что это его маскировка.
– Прекрасно выглядишь, – сказал Линус. – Нарядно.
– Как шпион, который собирается раскрыть большую тайну! – воскликнул Сэл.
– Или как человек, который собирается внезапно распахнуть плащ и нас напугать, – проворчала Талия.
– Эй! Я не стану так делать! Только если вы попросите!
Зоя уже не пыталась скрыть смех.
Мерль, раскрыв рот, по-прежнему завороженно на них смотрел.
– Засомневался? – спросил Артур с улыбкой.
Линус понял:
– Нет. Конечно, нет. Все будет отлично… Черт побери, опускай свой треклятый мост!
– О-о-о! – хором протянули дети.
– Мистер Бейкер выругался, – восторженно прошептала Талия.
Все будет отлично.
– Мы вернемся после обеда, – сказал Артур паромщику, когда они съехали на землю. – Я позабочусь о дополнительной плате.
Мерль, все еще не пришедший в себя, кивнул.
– М-м… хорошо, мистер Парнас.
– Рад был вас снова увидеть.
Мерль вернулся на паром.
– Странноватый парень, да? – сказал Артур.
И направил машину к деревне.
Сентябрь подходил к концу, а с ним и пляжный сезон, поэтому в деревне Марсий было тише обычного. Еще три недели назад, когда Линус приехал сюда впервые, люди на тротуарах разглядывали витрины магазинов, дети в шортиках бежали за своими родителями, идущими в шлепанцах, с зонтиками и полотенцами в сторону пляжа.
Теперь же народу на улицах было поменьше, и Линус вздохнул с облегчением. Он хотел, чтобы их прогулка прошла как можно более гладко, чтобы обитатели приюта могли здесь бывать и после того, как он уедет. Линус даже не заметил, что думает о дальнейшем существовании приюта как о решенном вопросе.
Однако те немногие прохожие, которые им все же встретились, не скрывали неодобрительных взглядов. Талия помахала из окошка, когда они проезжали мимо женщины с двумя детьми. Дети помахали в ответ, но мать схватила их и прижала к себе.
Чонси, сидевший на противоположном конце сиденья, прижался к окну. Его глаза прыгали по сторонам.
– Здесь есть отель! Смотрите! Смотрите сюда! О боже мой! Коридорный! Настоящий живой коридорный! Смотрите же!
И действительно, худенький юноша помогал пожилой даме выгрузить из машины непомерное количество коробок. Линус оглянулся назад как раз вовремя, чтобы увидеть, как Чонси прижался губами к стеклу и сильно дунул, отчего его голова увеличилась. Дама замерла, прижав руку к горлу. Коридорному удалось поймать ее до того, как она упала на асфальт.
– Ух ты! – выдохнул Чонси, отрывая лицо от стекла. – Коридорные такие ловкие!
Все будет отлично, мысленно твердил Линус.
Артур заехал на парковку возле пляжа. Поскольку сезон завершился, машин было мало, а будка для оплаты пустовала. Артур поставил фургон на ближайшее свободное место и выключил двигатель.
– Дети, – сказал он, – выходите и постройтесь парами.
Стадо носорогов двигалось бы тише, чем дети в данный момент.
Третий отчет, как всегда, был запечатан в конверт и адресован Чрезвычайно Высокому Руководству. Линус думал сначала пойти на почту, но потом решил, что лучше сделать это в конце прогулки. Не стоит отвлекаться. Он положил конверт на приборную панель.
– Все в порядке? – тихо спросил Артур.
Линус взглянул на него и сразу вспомнил, как они держались за руки. Он смущенно отвернулся.
– Я в порядке. Все будет отлично.
– Похоже, это твоя мантра на сегодня.
– Ну, хотя бы себя успокаиваю.
Артур протянул руку и коснулся его плеча:
– Дети будут вести себя наилучшим образом.
– Я беспокоюсь не из-за них, – признался Линус.
– Я отчетливо помню человека, который заявил, что не станет терпеть грубости. У него был решительный вид. Меня это впечатлило.
– Сразу видно, что ты редко выходишь на люди. Раз тебя так легко впечатлить.
Артур засмеялся:
– Ну, выходим? Посмотрим, что мы там найдем? Нельзя же вечно сидеть в фургоне.
Линус никак не мог избавиться от гнетущего страха. Он сам настоял на вылазке в деревню, а теперь у него сосало под ложечкой.
На стене дома перед ними, под рекламой лимонада, висел плакат, напоминающий людям, что они должны сообщать обо всем странном, что увидят.
– У тебя есть с собой удостоверения личности детей? – тихо спросил Линус.
– Да.
– Хорошо.
Линус открыл дверь и вышел из фургона.
Дети построились парами. Люси и Талия. Сэл и Теодор. Фи и Чонси. Линус не удивился, увидев Сэла и Теодора вместе, но дружеский союз Люси и Талии вызвал у него дрожь. Они имели обыкновение подначивать друг друга. Перед поездкой Линусу пришлось сказать Талии – к ее большому неудовольствию, – что она не может взять с собой лопату.
Вот почему он был поражен, когда Артур сказал:
– Фи и Чонси, вы идете с мисс Чапелуайт. Сэл и Теодор, вы со мной. Люси и Талия – с мистером Бейкером.
Люси и Талия синхронно повернули к нему головы, и от улыбки на их лицах по спине Линуса пробежал холодок.
– Возможно, нам лучше… я думаю, необязательно… о боже.