Дом в лазурном море
Часть 52 из 79 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Общая сумма на кассе оказалась внушительной. Линус в жизни столько не тратил на садовые инструменты. Талия улыбнулась женщине.
– Извините, я на минутку…
Та кивнула. Талия отвернулась от нее и потянула Линуса за руку, заставляя его наклониться.
– Мне не хватает, – прошептала она. – Мы не можем связать ее и скрыться с товаром, верно? Это было бы нехорошо.
– Разумеется, мы не можем связать ее и скрыться, – возмутился Линус.
Люси закатил глаза.
– Я знал, что вы так скажете. – Он нахмурился, затем полез в свой карман и, вытащив горсть мятых купюр, протянул их Талии. – Хватит, как ты считаешь?
– Нет, Люси, я не могу. – Талия покачала головой. – Это на твои пластинки.
Люси пожал плечами:
– Они не все разбились. А в том, что некоторые разбились, в любом случае я сам виноват.
– Уберите свои деньги, вы оба, – тихо сказал Линус.
– Но мои инструменты…
Он подошел к кассе и извлек из бумажника карту «Дайнерс клаб», которую использовал только в чрезвычайных ситуациях. Хозяйка магазина вставила карту в импринтер и дала чек.
Сзади раздался шепот, и Линус обернулся посмотреть, не планируют ли дети в самом деле ограбить садовый магазин. Но увидел Талию, улыбающуюся ему со слезами на глазах. Люси обнимал ее за плечи.
Женщина протянула ему карту и начала упаковывать инструменты. Талия шагнула к прилавку и вытянула вверх руки, поскольку ее саму за прилавком не было видно. Хозяйка магазина вручила ей пакеты и после некоторого колебания сказала:
– Твой сад… похоже, очень интересен.
– Так и есть, – без тени хвастовства ответила Талия.
– Было бы здорово… Я люблю фотографировать сады. – Она указала на пробковую доску на стене, к которой были прикреплены красочные снимки. – Ни один сад не похож на другой. Как люди, которые о них заботятся.
– В нашем саду нет мертвых тел, – поведал Люси. – Но в остальном он и правда хорошо отражает личность Талии.
– Рада слышать… – Женщина покачала головой. – Если ваш мистер Бейкер не будет против… позволите мне как-нибудь приехать и посмотреть? Весной, когда все в саду расцветет? Или раньше, если можно.
– Да! – с энтузиазмом воскликнула Талия. – Конечно! Только надо спрашивать не мистера Бейкера. Вам нужно будет обратиться к Артуру. Однако я уверена, что он согласится. Мистер Бейкер приехал только убедиться, что нас не морят голодом, не избивают и не держат в клетках. Он скоро уедет домой.
Линус поднял глаза к потолку, моля небеса послать ему терпения.
– А-а, – протянула женщина. – Хорошо…
– Действительно хорошо, – кивнул Люси. – Мистер Бейкер нормальный. Сначала я хотел напугать его и выгнать с острова, но теперь я рад, что он жив, а не… наоборот.
– Замечательно, – неуверенно проговорила женщина. – Приятно слышать. Я сообщу Артуру, когда смогу приехать.
Талия дружелюбно улыбнулась:
– Надеюсь, вы понимаете: в сравнении с моим садом вот это все на ваших фотографиях – полное дерьмо.
Пора было уходить.
– Спасибо, – коротко сказал Линус, беря детей за руки и начиная тянуть их к выходу.
– Пока, хозяйка магазина! – крикнул Люси. – До скорой встречи!
Они вышли на солнце, и Линус вздохнул с облегчением. Однако прежде, чем он успел высказать свое мнение, он с удивлением почувствовал тяжесть на своей правой ноге. Он посмотрел вниз и увидел, что его ногу крепко обнимает Талия.
– Спасибо, мистер Бейкер, – тихо проговорила она. – Это было очень мило с вашей стороны.
Линус поколебался, а затем протянул руку и погладил Талию по макушке через ее колпак, чего он не посмел бы сделать еще несколько дней назад.
– Не за что.
– Он замечательный и щедрый! – припевал Люси, кружась на тротуаре с раскинутыми в стороны руками. – Я надеюсь, что в магазине грампластинок он сделает то же самое, чтобы мне не пришлось тратить свои деньги и чувствовать себя обделенным. Иначе я открою вход в ад и полюбуюсь, как эта деревня провалится туда целиком!
Линус с некоторым удивлением отметил, что угрозы Люси больше его не пугают, и они отправились дальше.
– Обалдеть, – сказал мужчина в магазине грампластинок.
Он смотрел на посетителей чуть остекленевшим взглядом налитых кровью глаз. Его длинные волосы свисали ниже плеч, и, кажется, ему не помешало бы принять душ. Люси, разумеется, был от него в восторге.
– Обалдеть, – согласился он.
Люси взобрался на прилавок и сел, подогнув под себя колени, перед мужчиной, который представился: «Зови меня Косяк». В задней части магазина сидел еще один человек, наблюдавший за ними с опаской.
– То есть ты, типа… – Косяк широко развел руки и издал звук, имитирующий взрыв.
– Ага, – сказал Люси. – Это я. Бум!
Косяк – Линус сразу же проникся к нему недоверием – посмотрел на Талию, которая уселась на пол и, напевая, осматривала свои покупки.
– У маленького чувака есть борода. И она леди-чувак.
– У нее очень мягкая борода, – сказал Люси. – Она моет ее всякими девчачьими шампунями с запахом цветов.
– Молодец, – кивнул Косяк. – Респект и уважуха, леди-чувак.
– Смотри, какой совочек! – сказала Талия.
– Круто. – Косяк снова повернулся к Люси. – Так чего тебе предложить, парень?
– Мне нужны пластинки, – пояснил Люси. – Вместо тех, которые разбились, когда мне приснился кошмарный сон о том, что меня хотят съесть пауки. Платит мистер Бейкер, так что в расходах мы не ограничены.
Косяк покивал.
– Я не все понял, что ты сейчас говорил, но я услышал слово «пластинки», и это я могу. – Он кивнул в сторону второго мужчины. – Мы с Марти подберем тебе что хочешь.
– От тебя странно пахнет, – сказал Люси, наклоняясь вперед и принюхиваясь. – Какая-то трава, но в саду у Талии такой нет.
– Ага, – согласился Косяк. – Я выращиваю и курю…
– Достаточно, – сказал Линус. – Нам не нужно знать, чем вы занимаетесь в свободное время.
– Кто этот чудик? – прошептал Косяк.
– Мистер Бейкер, – тоже шепотом ответил Люси. – Он приехал убедиться, что я тут не сжигаю людей заживо силой разума и не высасываю души из их обугленных тел.
– Ты крут, маленький чувак! – Косяк предложил Люси свою пятерню, по которой тот радостно хлопнул. – Надеюсь, меня тоже не тронешь. Чего ищешь?
– Биг Боппер. Ричи Валенс. Бадди Холли.
– Ого. Старая школа.
– Они сдерживают пауков в моей голове.
– Найду. А Король тебе нравится?
– Нравится ли мне Король? – Люси даже привстал на коленках. – Конечно, мне нравится Король! Я думаю, мой настоящий отец с ним встречался.
Линус решил не задавать уточняющего вопроса.
– Настоящий отец? – переспросил Косяк, наклоняясь ближе к прилавку.
– Ага. – Люси отвел взгляд в сторону. – Он… сейчас не со мной.
– Улизнул?
– Можно и так сказать. У него много дел.
– О, чувак, я понял. Мой отец тоже считает, что я занимаюсь ерундой. Мол, я должен делать в жизни что-то больше, чем торговать пластинками.
– Но ведь магазин пластинок – это лучшее место на свете!
– Точно. А он хотел, чтобы я стал адвокатом по личным травмам.
Люси скривился:
– Мой настоящий отец многое знает об адвокатах по личным травмам. Так что поверь мне, работать здесь – гораздо лучше.
– Я тоже так думаю. Ты когда-нибудь слышал о Санто и Джонни?
– Чувак, да я обожаю инструменталку «Ходить во сне»! – воскликнул Люси. – Но у меня нет этой записи.
– Извините, я на минутку…
Та кивнула. Талия отвернулась от нее и потянула Линуса за руку, заставляя его наклониться.
– Мне не хватает, – прошептала она. – Мы не можем связать ее и скрыться с товаром, верно? Это было бы нехорошо.
– Разумеется, мы не можем связать ее и скрыться, – возмутился Линус.
Люси закатил глаза.
– Я знал, что вы так скажете. – Он нахмурился, затем полез в свой карман и, вытащив горсть мятых купюр, протянул их Талии. – Хватит, как ты считаешь?
– Нет, Люси, я не могу. – Талия покачала головой. – Это на твои пластинки.
Люси пожал плечами:
– Они не все разбились. А в том, что некоторые разбились, в любом случае я сам виноват.
– Уберите свои деньги, вы оба, – тихо сказал Линус.
– Но мои инструменты…
Он подошел к кассе и извлек из бумажника карту «Дайнерс клаб», которую использовал только в чрезвычайных ситуациях. Хозяйка магазина вставила карту в импринтер и дала чек.
Сзади раздался шепот, и Линус обернулся посмотреть, не планируют ли дети в самом деле ограбить садовый магазин. Но увидел Талию, улыбающуюся ему со слезами на глазах. Люси обнимал ее за плечи.
Женщина протянула ему карту и начала упаковывать инструменты. Талия шагнула к прилавку и вытянула вверх руки, поскольку ее саму за прилавком не было видно. Хозяйка магазина вручила ей пакеты и после некоторого колебания сказала:
– Твой сад… похоже, очень интересен.
– Так и есть, – без тени хвастовства ответила Талия.
– Было бы здорово… Я люблю фотографировать сады. – Она указала на пробковую доску на стене, к которой были прикреплены красочные снимки. – Ни один сад не похож на другой. Как люди, которые о них заботятся.
– В нашем саду нет мертвых тел, – поведал Люси. – Но в остальном он и правда хорошо отражает личность Талии.
– Рада слышать… – Женщина покачала головой. – Если ваш мистер Бейкер не будет против… позволите мне как-нибудь приехать и посмотреть? Весной, когда все в саду расцветет? Или раньше, если можно.
– Да! – с энтузиазмом воскликнула Талия. – Конечно! Только надо спрашивать не мистера Бейкера. Вам нужно будет обратиться к Артуру. Однако я уверена, что он согласится. Мистер Бейкер приехал только убедиться, что нас не морят голодом, не избивают и не держат в клетках. Он скоро уедет домой.
Линус поднял глаза к потолку, моля небеса послать ему терпения.
– А-а, – протянула женщина. – Хорошо…
– Действительно хорошо, – кивнул Люси. – Мистер Бейкер нормальный. Сначала я хотел напугать его и выгнать с острова, но теперь я рад, что он жив, а не… наоборот.
– Замечательно, – неуверенно проговорила женщина. – Приятно слышать. Я сообщу Артуру, когда смогу приехать.
Талия дружелюбно улыбнулась:
– Надеюсь, вы понимаете: в сравнении с моим садом вот это все на ваших фотографиях – полное дерьмо.
Пора было уходить.
– Спасибо, – коротко сказал Линус, беря детей за руки и начиная тянуть их к выходу.
– Пока, хозяйка магазина! – крикнул Люси. – До скорой встречи!
Они вышли на солнце, и Линус вздохнул с облегчением. Однако прежде, чем он успел высказать свое мнение, он с удивлением почувствовал тяжесть на своей правой ноге. Он посмотрел вниз и увидел, что его ногу крепко обнимает Талия.
– Спасибо, мистер Бейкер, – тихо проговорила она. – Это было очень мило с вашей стороны.
Линус поколебался, а затем протянул руку и погладил Талию по макушке через ее колпак, чего он не посмел бы сделать еще несколько дней назад.
– Не за что.
– Он замечательный и щедрый! – припевал Люси, кружась на тротуаре с раскинутыми в стороны руками. – Я надеюсь, что в магазине грампластинок он сделает то же самое, чтобы мне не пришлось тратить свои деньги и чувствовать себя обделенным. Иначе я открою вход в ад и полюбуюсь, как эта деревня провалится туда целиком!
Линус с некоторым удивлением отметил, что угрозы Люси больше его не пугают, и они отправились дальше.
– Обалдеть, – сказал мужчина в магазине грампластинок.
Он смотрел на посетителей чуть остекленевшим взглядом налитых кровью глаз. Его длинные волосы свисали ниже плеч, и, кажется, ему не помешало бы принять душ. Люси, разумеется, был от него в восторге.
– Обалдеть, – согласился он.
Люси взобрался на прилавок и сел, подогнув под себя колени, перед мужчиной, который представился: «Зови меня Косяк». В задней части магазина сидел еще один человек, наблюдавший за ними с опаской.
– То есть ты, типа… – Косяк широко развел руки и издал звук, имитирующий взрыв.
– Ага, – сказал Люси. – Это я. Бум!
Косяк – Линус сразу же проникся к нему недоверием – посмотрел на Талию, которая уселась на пол и, напевая, осматривала свои покупки.
– У маленького чувака есть борода. И она леди-чувак.
– У нее очень мягкая борода, – сказал Люси. – Она моет ее всякими девчачьими шампунями с запахом цветов.
– Молодец, – кивнул Косяк. – Респект и уважуха, леди-чувак.
– Смотри, какой совочек! – сказала Талия.
– Круто. – Косяк снова повернулся к Люси. – Так чего тебе предложить, парень?
– Мне нужны пластинки, – пояснил Люси. – Вместо тех, которые разбились, когда мне приснился кошмарный сон о том, что меня хотят съесть пауки. Платит мистер Бейкер, так что в расходах мы не ограничены.
Косяк покивал.
– Я не все понял, что ты сейчас говорил, но я услышал слово «пластинки», и это я могу. – Он кивнул в сторону второго мужчины. – Мы с Марти подберем тебе что хочешь.
– От тебя странно пахнет, – сказал Люси, наклоняясь вперед и принюхиваясь. – Какая-то трава, но в саду у Талии такой нет.
– Ага, – согласился Косяк. – Я выращиваю и курю…
– Достаточно, – сказал Линус. – Нам не нужно знать, чем вы занимаетесь в свободное время.
– Кто этот чудик? – прошептал Косяк.
– Мистер Бейкер, – тоже шепотом ответил Люси. – Он приехал убедиться, что я тут не сжигаю людей заживо силой разума и не высасываю души из их обугленных тел.
– Ты крут, маленький чувак! – Косяк предложил Люси свою пятерню, по которой тот радостно хлопнул. – Надеюсь, меня тоже не тронешь. Чего ищешь?
– Биг Боппер. Ричи Валенс. Бадди Холли.
– Ого. Старая школа.
– Они сдерживают пауков в моей голове.
– Найду. А Король тебе нравится?
– Нравится ли мне Король? – Люси даже привстал на коленках. – Конечно, мне нравится Король! Я думаю, мой настоящий отец с ним встречался.
Линус решил не задавать уточняющего вопроса.
– Настоящий отец? – переспросил Косяк, наклоняясь ближе к прилавку.
– Ага. – Люси отвел взгляд в сторону. – Он… сейчас не со мной.
– Улизнул?
– Можно и так сказать. У него много дел.
– О, чувак, я понял. Мой отец тоже считает, что я занимаюсь ерундой. Мол, я должен делать в жизни что-то больше, чем торговать пластинками.
– Но ведь магазин пластинок – это лучшее место на свете!
– Точно. А он хотел, чтобы я стал адвокатом по личным травмам.
Люси скривился:
– Мой настоящий отец многое знает об адвокатах по личным травмам. Так что поверь мне, работать здесь – гораздо лучше.
– Я тоже так думаю. Ты когда-нибудь слышал о Санто и Джонни?
– Чувак, да я обожаю инструменталку «Ходить во сне»! – воскликнул Люси. – Но у меня нет этой записи.