Дьявол в Огайо
Часть 49 из 53 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
― Аминь, ― ответила группа.
Прихожане внимательно слушали.
― Мы взываем к его имени, чтобы он был проявил справедливость, поскольку мы каемся за наши грехи и так угождаем нашему Господу.
Затем он начал декламировать:
― О, вы, сыны и дочери заплесневелых умов, сидящие в суде несправедливостей, причиненных мне, ― Смотрите! Глас Сатаны, обещание того, кого вы называете обвинителем и Верховным судьей! Явись! Открой тайны своего творения! Будь дружелюбен к нам, ибо я такой же! Истинный поклонник высочайшего и невыразимого царя Ада.
Заклинание было похоже на то, что Мэй читала на кладбище. Я подумала, не было ли это еще одной из тех Енохианских вещей, о которых упоминал Зик.
Затем священник обратил свое внимание на очарованных слушателей:
― Кто готов исповедаться в своих грехах? ― прощупывал он почву.
Несколько прихожан встали и прошаркали в центральный проход.
Первый мужчина появился в передней части комнаты. Это был мускулистый парень лет тридцати или около того, его рыжеволосая голова была низко опущена от стыда.
― Брат Илай, ― ответил священник.
― Если он будет доволен, ― спокойно ответил мужчина.
― Смотрите!― провозгласил верховный жрец. ― Эта овца призналась... в краже!
Прихожане недовольно заворчали.
Священник продолжал:
― Он украл зерно у своих братьев. Он согрешил в глазах нашего Господа. Только Он дарует вам прощение. Ты должен искупить свою вину.
Священник сделал знак мужчине поднять рубашку. Человек последовал приказу, поднял рубашку на спине и опустился на колени у ног священника, облаченного в черные сапоги.
Затем священник поднял хлыст и сильно ударил его.
Бах!
Бах!
Все собрание без тени сочувствия наблюдало, как этого человека избивают за его грех. После нескольких ударов человек рухнул на землю в агонии.
― Посмотри в лицо своему хозяину! ― потребовал верховный жрец, ― Не будь трусом в глазах нашего Господа!
Собрав все оставшиеся силы, мужчина со стоном поднялся с пола и встал на четвереньки.
Священник снова ударил. По спине мужчины потекла кровь.
Мне пришлось отвести взгляд.
После того, как священник закончил, мужчина подполз к краю сцены, где седая женщина накрыла одеялом его кровоточащую спину. Здоровый мужчина превратился в груду дрожащих конечностей и беззвучных слез.
Когда следующий мужчина подошел к священнику, чтобы исповедаться в грехе, что-то в глубине комнаты привлекло мое внимание.
На последнем ряду на женской стороне я увидела, как кто-то вошел. Черные волосы блестели в свете свечей.
Это была Мэй.
Она была одета в длинное белое платье на бретельках, которое, возможно, было тем самым, что она надевала, чтобы изобразить Кэрри. Они наверняка накажут ее только за то, что она надела что-то такое откровенное.
Она поправила платье, готовясь направиться к центральному проходу и, вероятно, исповедаться в своих грехах. А это означало, что она получит наказание.
Я должна была остановить ее.
Было слишком далеко, чтобы окликнуть ее так, чтобы никто не услышал. Мой мозг лихорадочно обдумывал стратегию, будет ли у меня достаточно времени, чтобы проскользнуть обратно через боковую дверь и обогнуть главный вход в задней части зала.
Мэй пригладила волосы.
Я должна была добраться до нее, прежде чем она поднимется к алтарю. Я могла бы присесть, выскользнуть из-за занавески и подползти к ней из-за скамей, но это было рискованно. Что если один из этих людей поймает меня? Я видела, что они готовы сделать с людьми, которых знают, ― что они сделают с такой незнакомкой, как я?
Все потемнело.
Глава
46
Сюзанна едва могла усидеть на месте — ей нужно было найти Джулс и Мэй.
Прежде чем она успела об этом подумать, она открыла дверцу машины, выставила вперед костыли и поднялась с пассажирского сиденья.
Когда холодный ночной воздух коснулся ее щек, Сюзанна посмотрела за сарай, туда, где над крышами высился церковный шпиль.
Она поплелась к нему на костылях, пробираясь по устрашающе тихим улицам.
Она проходила мимо темных домов, пока что-то не привлекло ее внимание. Сквозь щель в оконных занавесках Сюзанна что-то увидела и прислонилась лицом к оконному стеклу.
У нее отвисла челюсть:
Сквозь занавески Сюзанна увидела маленького ребенка, подвешенного вверх ногами на перевернутом кресте.
Ребенок висел в каком-то шкафу, но дверь оставалась открытой. Ноги ребенка были привязаны к верхней части креста, а руки крепились на вытянутых в стороны руках. Казалось, что ребенок был с кляпом во рту, но это было трудно сказать, потому что внутри было так темно, освещение исходило лишь от мерцающих угольков очага.
Мэй рассказывала Сюзанне об этом ритуале. Это был метод, который использовала секта, чтобы отсеять «слабых» детей, так что выживали только «сильные». Они делали это с Мэй, и у нее остались шрамы на ладонях — отвратительное напоминание о том, откуда она пришла.
Сюзанна должна была получить фотографические доказательства. Это было необходимо, чтобы построить свое дело против секты, чтобы добиться справедливости за то, что они сделали с Мэй и другими детьми. Люди должны быть наказаны за эти преступления.
Сюзанна достала телефон из кармана куртки и сделала снимок через стекло. С такого расстояния было трудно разглядеть, что это за изображение. Она попыталась увеличить изображение, но свет был слишком тусклым. Ей нужно было сделать снимок получше.
Дом выглядел пустым. Она оглядела маленькую улочку, проверяя, нет ли поблизости кого-нибудь, затем — ее сердце бешено колотилось ― потянулась к ручке двери. Холодная латунная застежка…
Незаперто.
Она медленно приоткрыла дверь и, услышав лишь тишину, вошла внутрь.
Сюзанна огляделась. Там стояло несколько предметов неудобной на вид деревянной мебели. Здесь не было ни подушек, ни картин, ни фотографий. Ничего, что давало бы утешение.
В центре гостиной горела дровяная печь, горящие поленья излучали слабый свет. Сюзанна прошла мимо плиты к шкафу, где висел малыш.
Бедный мальчик висел вниз головой. Он проснулся, но не плакал. Наверное, он просто оцепенел от боли.
Глаза Сюзанны наполнились слезами.
Ей было больно, но она должна была взять его фотографию в качестве доказательства.
Сделав несколько снимков, она уставилась на мальчика. Она не могла позволить себе оставить эту бедняжку там. Ей нужно было поставить его на ноги. Но как? Она должна была вырвать гвозди из его рук; можно ли было сделать это, не причинив ему еще большей боли? Может быть, есть что-то, что она могла бы найти, чтобы ослабить гвозди? Если ей удастся вытащить его оттуда, она сможет вызвать скорую, как только они вернутся в зону действия мобильного телефона.
― Ну-ну-ну, ― раздался за ее спиной грубый голос. ― Все еще пытаемся спасти мир, не так ли?
Сюзанна обернулась и увидела шерифа.
Глава
47
Тихий хруст донесся до моих ушей, когда я медленно повернула голову.
У меня застучало в висках. Я попыталась найти в своем мозгу причину такой сильной боли, но не смогла ничего придумать.
Я приоткрыла глаза, но было так же темно, как и с закрытыми глазами.
На чем я остановилась?
Я пошевелила рукой, чтобы почесать лицо, но обнаружила, что она не двигается. Попробовала другой, но она тоже не поддавалась. Медленно осознала, что мои руки связаны за спиной.
Что за…
Подтянулась, чтобы сесть, и снова услышала тихий хруст. Я сидела на чем-то, похожим на кресло-мешок. Наклонив голову, я увидела только темноту, простиравшуюся высоко над головой.
Я сидела не на подушке. Я была на дне зернохранилища.
Теперь я чувствовала, что мои ноги тоже связаны. За своими ногами я заметила темную тень.
Надо мной стоял мужчина.
Мои глаза начали привыкать к темноте. Он был на несколько лет старше меня, высокий и мускулистый. Я мельком заметила отметину на его бицепсе под закатанным рукавом рубашки: пентаграмма.
― В конце концов, вы двое не так уж похожи, ― заключил он, глядя на меня сверху вниз. Это был тот самый пожарный, который пытался похитить меня в лесу!
― Я понял, что ты не она, ― продолжал он, ― но к тому времени было уже поздно отпускать тебя. Но ты была очень быстрой.