Дикая женщина
Часть 39 из 53 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Я напомню вам об этом перед Рождеством, - сказал он с усмешкой, потом чинно вышел из комнаты, не оглядываясь на Лоурен.
Выбросив из головы мысли об украденных драгоценностях, Лоурен взяла свою адресную книгу со стола и пробежала глазами по именам, выискивая друзей, которые недавно объявили о помолвке.
Она получала удовольствие, устраивая свадьбу Холли Рутерфорд, и этот прием стал грандиозным успехом за исключением происшествия с тортом. И хотя умер Генри и свадьба Бетси почти рассыпалась в прах, Макс пришел на помощь, и все прошло безупречно.
Теперь, когда жизнь выглядела веселой и яркой, настало время немного продвинуть бизнес.
Пейг Карлайл, дочь давней маминой приятельницы, стояла первой в ее списке.
- Как ты? - спросила Лоурен после вступительных слов и взаимных приветствий.
- Я счастлива как никогда, - воскликнула Пейг. - Мы с Джеффри купили дом в Ньюпорте. Мы его полностью обновили. Лиллиан Спрэдлинг, декоратор, которая оформляла дом моих родителей в «Виноградниках», подбирает мебель и украшения.
- Это здорово, - сказала Лоурен.
- Да. Конечно, это почти годовой проект, но Лиллиан обещала, что мы сможем переехать следующей весной после нашей свадьбы и медового месяца.
- Значит, вы уже назначили дату?
- Двенадцатое февраля. Осталось меньше Года.
- Господи, год пролетит за делами, когда так много надо сделать, выбрать место для свадьбы и приема, найти подходящее платье, сделать безупречные приглашения. Иногда я удивляюсь, как много деталей надо учесть.
- Я знаю, к чему ты клонишь, - сказала Пейг пренебрежительным тоном, который удивил Лоурен. - Я знаю, что ты имеешь в виду, Лоурен, но мне нужна профессиональная организация моей свадьбы. Очень многое может пойти наперекосяк, когда за это берешься ты.
- Ты имеешь в виду этот глупый инцидент с тортом?
- Конечно. Это было настоящее бедствие, а потом еще поставщик, которого ты наняла для свадьбы Бетси.
- Угощение было великолепно.
- Да, это верно, но обслуживание включает больше, чем просто хорошая еда.
Как будто Пейги Карлайл имела об этом хоть какое-то понятие!
- Бетси милая, - продолжала Пейг, - она никогда бы ничего не сказала, но я уверена, что она испытала унижение, когда увидела официантов и обнаружила, что их обычная работа - сервировать барбекю.
- Я ценю твое мнение, - сказала Лоурен милостиво, сдерживая свою боль. - Если ты хочешь, я могу порекомендовать другого устроителя.
- Мы уже думаем о нескольких, и скоро я их буду интервьюировать.
- Что ж, я знаю, что ты очень занята, и больше не хочу занимать твое драгоценное время, - произнесла Лоурен. - Если я в чем-то могу помочь…
- Да, я помню о твоем предложении, - заверила Пейг. - Мне надо бежать. До свидания.
Лоурен слушала короткие гудки и свирепо смотрела на телефон.
- Надеюсь, твой торт тоже упадет в бассейн! - огрызнулась она.
Она зашагала по комнате, ожидая, когда ее гнев утихнет, потом подошла к телефону и набрала другой номер. Она не собиралась позволить такому империалистическому снобу, как Пейг Карлайл, сбить ее с ног.
Блейн Витфилд, давняя подруга по школе, была гораздо ближе по духу, но она поразила ее тем же:
- Прости, Лоурен. Твои свадьбы не вполне согласуются с нашим социальным статусом.
Китти Берк взяла трубку вся в слезах, так как у нее расстроилась помолвка сегодня утром, когда она нашла своего будущего мужа в объятиях мужчины.
И Сьюзи Фрост, которая когда-то встречалась с Чипом и Лиландом и имела грандиозные планы выйти за одного из них, была язвительно прямой:
- Твои друзья смеются над тобой за твоей спиной. Будь осторожна, Лоурен, или однажды ты посмотришь на свой календарь визитов и обнаружишь, что он пуст.
Имена в адресной книге слились в одно большое расплывчатое пятно, так как слезы наполнили глаза Лоурен. Она так старалась организовать безупречную свадьбу, так сильно хотела преуспеть в бизнесе, и потерпела неудачу… опять.
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
Макс был спасением Лоурен.
Только Макс мог изгнать из ее сердца тревоги, и он сделает это легко. Простая улыбка, подрагивание усов и, конечно, его прикосновение, которое всегда заставляло ее трепетать.
Ее последняя неудача не будет затронута этой ночью. Завтра она сможет разделить с ним свои страхи, но в этот вечер она хотела разделить с ним совершенно другое - страсть, которую они испытывали друг к другу.
Бросив последний взгляд на себя в зеркало в коридоре, она сочла свой наряд достаточно дерзким: красное шелковое, до пола, платье с разрезом до бедра. Под платье она надела очень открытый красный шелковый бра и узенькие трусики. Единственным украшением была пара свисающих сережек с рубинами и бриллиантами, которые оттеняли ее убранные назад волосы, и красные бусинки на туфлях от Маноло Бланик.
Лоурен спустилась до середины лестницы, когда увидела Макса: ошеломляющий мужчина в черном кожаном пиджаке, в белой рубашке, в черных широких брюках и с убийственной улыбкой.
- Добрый вечер, - сказала она, беря руку, которую он протянул ей, и позволяя ему заключить себя в объятия, куда она стремилась с того момента, как уехала от него в три часа утра.
- Ты прекрасна, - прошептал он ей в ухо, легко целуя ее и посылая разряды абсолютного восторга через ее тело.
Она могла бы вечно стоять здесь, наслаждаясь прикосновением его губ к своей коже, но она планировала провести долгое время в его объятиях после ужина. Сейчас же она хотела насладиться его смехом и спокойным разговором. Они выпьют превосходного вина и вкусно поедят, а потом она расслабится и поведет его за руку в свою комнату, где шампанское и «Годива» ждут их.
Лоурен отклонилась от Макса на достаточное расстояние, чтобы собраться с мыслями, и спросила:
- Хочешь выпить перед ужином?
По-видимому, он не хотел, чтобы она сдерживала свои эмоции, потому что опять притянул ее к себе.
- Я думаю, мы могли бы начать с десерта и вообще отменить ужин.
Его пальцы бродили по шелковой ткани, дразнили ее позвоночник и ягодицы, он прижимал ее к своим бедрам, не оставляя никакого сомнения в том, с чего он хочет начать этот вечер.
- Десерт - это хорошо, - стонала она в ответ на мягкие, страстные поцелуи, которые он запечатлевал на ее губах, - но миссис Фиск приготовила нечто прекрасное на ужин, и будет несправедливо не насладиться этим блюдом.
- Мы можем насладиться им в постели. Ты будешь кормить меня. А я - тебя.
Она откинула голову в надежде, что он поцелует укромное местечко за ее ухом, она жаждала этого прикосновения.
- Я не думаю, что мы зайдем так далеко.
- Мы можем попробовать.
Он покусывал мочку ее уха, ощущения отбивали всевозможные безумные мысли о том, как Макс откусывает от ее тела маленькие кусочки… после романтического ужина, приготовленного миссис Фиск, если она только сможет сдержаться.
- Это соблазнительно. Ты соблазнителен, но… - Лоурен, дорогая! - произнес женский голос. Лоурен отскочила от Макса и, обернувшись, увидела презрение, а потом поверхностную улыбку на лице своей матери.
Лоурен глубоко вдохнула, надеясь, что ее лицо и грудь не покраснели и что опа не умрет от разочарования прямо здесь и сейчас.
- Что ты здесь делаешь, мама?
- Берегу тебя от того, чего тебе не следует делать, - сообщила Селеста, легко рассмеявшись.
Она решительно направилась к Максу и пожала ему руку.
- Как приятно увидеть вас опять, мистер Уайлд.
Как Макс умудрился улыбнуться настолько вежливо, было выше понимания Лоурен. Никогда в своей жизни она не хотела так отчаянно, чтобы ее мать исчезла, и когда Джеральд Харкоурт неспешно вошел в комнату, слишком цивилизованный в своем смокинге, Лоурен пожелала, чтобы они оба испарились! К сожалению, добрая фея, видимо, позабыла о ней.
- Разрешите вас представить Джеральду Харкоурту, - сказала Селеста, пристально глядя на Макса и улыбаясь Джеральду.
- Мы уже встречались, - Джеральд протянул руку Максу, и Лоурен не могла не заметить враждебность в их рукопожатии, поскольку суставы обоих мужчин побелели.
Очевидно, ревность Макса не утихла, а Джеральду все еще казалось, что он ей интересен.
- Я думала, ты вернулась в Лондон, - обратилась Лоурен к матери.
- У Эндрю появились неотложные дела, о которых надо было позаботиться. Я собиралась остаться в Рио на несколько дней, но Джеральд позвонил и предложил мне, чтобы мы втроем, - она специально выделила это слово, унижая Макса, как будто его не было в комнате, - поехали покататься на яхте.
Селеста взяла Джеральда под руку.
- В прошлом году Джеральд плавал на яхте по Американскому заливу. - Она обратила свою искусственную улыбку к Максу: - Вы ходите под парусами, мистер Уайлд?
- Я вожу мотоциклы.
- О да, как я могла забыть?
- Он также ремонтирует мотоциклы, - добавила Лоурен. - Как и классические автомобили.
- У меня слабость к классике, - заметил Джеральд, ведя Селесту в гостиную, не замечая, последовали за ними Лоурен и Макс или нет.
Конечно, они последовали, потому что Макс, казалось, решил не спускать глаз с мужчины, которого он презирал.
- В моей коллекции есть «пиерс-эрроу», «изотта-франчини», «дюсенберг», - продолжал Джеральд. - Недавно я купил «Уокер Ле Гранд Си-Джей-32», чудесную машину. - Он стоял перед стойкой бара и высокомерно смотрел на Макса. - А что у вас?
- Трансформируемый «корвет-68», - ответил Макс, небрежно прислонясь к фортепьяно.
Выбросив из головы мысли об украденных драгоценностях, Лоурен взяла свою адресную книгу со стола и пробежала глазами по именам, выискивая друзей, которые недавно объявили о помолвке.
Она получала удовольствие, устраивая свадьбу Холли Рутерфорд, и этот прием стал грандиозным успехом за исключением происшествия с тортом. И хотя умер Генри и свадьба Бетси почти рассыпалась в прах, Макс пришел на помощь, и все прошло безупречно.
Теперь, когда жизнь выглядела веселой и яркой, настало время немного продвинуть бизнес.
Пейг Карлайл, дочь давней маминой приятельницы, стояла первой в ее списке.
- Как ты? - спросила Лоурен после вступительных слов и взаимных приветствий.
- Я счастлива как никогда, - воскликнула Пейг. - Мы с Джеффри купили дом в Ньюпорте. Мы его полностью обновили. Лиллиан Спрэдлинг, декоратор, которая оформляла дом моих родителей в «Виноградниках», подбирает мебель и украшения.
- Это здорово, - сказала Лоурен.
- Да. Конечно, это почти годовой проект, но Лиллиан обещала, что мы сможем переехать следующей весной после нашей свадьбы и медового месяца.
- Значит, вы уже назначили дату?
- Двенадцатое февраля. Осталось меньше Года.
- Господи, год пролетит за делами, когда так много надо сделать, выбрать место для свадьбы и приема, найти подходящее платье, сделать безупречные приглашения. Иногда я удивляюсь, как много деталей надо учесть.
- Я знаю, к чему ты клонишь, - сказала Пейг пренебрежительным тоном, который удивил Лоурен. - Я знаю, что ты имеешь в виду, Лоурен, но мне нужна профессиональная организация моей свадьбы. Очень многое может пойти наперекосяк, когда за это берешься ты.
- Ты имеешь в виду этот глупый инцидент с тортом?
- Конечно. Это было настоящее бедствие, а потом еще поставщик, которого ты наняла для свадьбы Бетси.
- Угощение было великолепно.
- Да, это верно, но обслуживание включает больше, чем просто хорошая еда.
Как будто Пейги Карлайл имела об этом хоть какое-то понятие!
- Бетси милая, - продолжала Пейг, - она никогда бы ничего не сказала, но я уверена, что она испытала унижение, когда увидела официантов и обнаружила, что их обычная работа - сервировать барбекю.
- Я ценю твое мнение, - сказала Лоурен милостиво, сдерживая свою боль. - Если ты хочешь, я могу порекомендовать другого устроителя.
- Мы уже думаем о нескольких, и скоро я их буду интервьюировать.
- Что ж, я знаю, что ты очень занята, и больше не хочу занимать твое драгоценное время, - произнесла Лоурен. - Если я в чем-то могу помочь…
- Да, я помню о твоем предложении, - заверила Пейг. - Мне надо бежать. До свидания.
Лоурен слушала короткие гудки и свирепо смотрела на телефон.
- Надеюсь, твой торт тоже упадет в бассейн! - огрызнулась она.
Она зашагала по комнате, ожидая, когда ее гнев утихнет, потом подошла к телефону и набрала другой номер. Она не собиралась позволить такому империалистическому снобу, как Пейг Карлайл, сбить ее с ног.
Блейн Витфилд, давняя подруга по школе, была гораздо ближе по духу, но она поразила ее тем же:
- Прости, Лоурен. Твои свадьбы не вполне согласуются с нашим социальным статусом.
Китти Берк взяла трубку вся в слезах, так как у нее расстроилась помолвка сегодня утром, когда она нашла своего будущего мужа в объятиях мужчины.
И Сьюзи Фрост, которая когда-то встречалась с Чипом и Лиландом и имела грандиозные планы выйти за одного из них, была язвительно прямой:
- Твои друзья смеются над тобой за твоей спиной. Будь осторожна, Лоурен, или однажды ты посмотришь на свой календарь визитов и обнаружишь, что он пуст.
Имена в адресной книге слились в одно большое расплывчатое пятно, так как слезы наполнили глаза Лоурен. Она так старалась организовать безупречную свадьбу, так сильно хотела преуспеть в бизнесе, и потерпела неудачу… опять.
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
Макс был спасением Лоурен.
Только Макс мог изгнать из ее сердца тревоги, и он сделает это легко. Простая улыбка, подрагивание усов и, конечно, его прикосновение, которое всегда заставляло ее трепетать.
Ее последняя неудача не будет затронута этой ночью. Завтра она сможет разделить с ним свои страхи, но в этот вечер она хотела разделить с ним совершенно другое - страсть, которую они испытывали друг к другу.
Бросив последний взгляд на себя в зеркало в коридоре, она сочла свой наряд достаточно дерзким: красное шелковое, до пола, платье с разрезом до бедра. Под платье она надела очень открытый красный шелковый бра и узенькие трусики. Единственным украшением была пара свисающих сережек с рубинами и бриллиантами, которые оттеняли ее убранные назад волосы, и красные бусинки на туфлях от Маноло Бланик.
Лоурен спустилась до середины лестницы, когда увидела Макса: ошеломляющий мужчина в черном кожаном пиджаке, в белой рубашке, в черных широких брюках и с убийственной улыбкой.
- Добрый вечер, - сказала она, беря руку, которую он протянул ей, и позволяя ему заключить себя в объятия, куда она стремилась с того момента, как уехала от него в три часа утра.
- Ты прекрасна, - прошептал он ей в ухо, легко целуя ее и посылая разряды абсолютного восторга через ее тело.
Она могла бы вечно стоять здесь, наслаждаясь прикосновением его губ к своей коже, но она планировала провести долгое время в его объятиях после ужина. Сейчас же она хотела насладиться его смехом и спокойным разговором. Они выпьют превосходного вина и вкусно поедят, а потом она расслабится и поведет его за руку в свою комнату, где шампанское и «Годива» ждут их.
Лоурен отклонилась от Макса на достаточное расстояние, чтобы собраться с мыслями, и спросила:
- Хочешь выпить перед ужином?
По-видимому, он не хотел, чтобы она сдерживала свои эмоции, потому что опять притянул ее к себе.
- Я думаю, мы могли бы начать с десерта и вообще отменить ужин.
Его пальцы бродили по шелковой ткани, дразнили ее позвоночник и ягодицы, он прижимал ее к своим бедрам, не оставляя никакого сомнения в том, с чего он хочет начать этот вечер.
- Десерт - это хорошо, - стонала она в ответ на мягкие, страстные поцелуи, которые он запечатлевал на ее губах, - но миссис Фиск приготовила нечто прекрасное на ужин, и будет несправедливо не насладиться этим блюдом.
- Мы можем насладиться им в постели. Ты будешь кормить меня. А я - тебя.
Она откинула голову в надежде, что он поцелует укромное местечко за ее ухом, она жаждала этого прикосновения.
- Я не думаю, что мы зайдем так далеко.
- Мы можем попробовать.
Он покусывал мочку ее уха, ощущения отбивали всевозможные безумные мысли о том, как Макс откусывает от ее тела маленькие кусочки… после романтического ужина, приготовленного миссис Фиск, если она только сможет сдержаться.
- Это соблазнительно. Ты соблазнителен, но… - Лоурен, дорогая! - произнес женский голос. Лоурен отскочила от Макса и, обернувшись, увидела презрение, а потом поверхностную улыбку на лице своей матери.
Лоурен глубоко вдохнула, надеясь, что ее лицо и грудь не покраснели и что опа не умрет от разочарования прямо здесь и сейчас.
- Что ты здесь делаешь, мама?
- Берегу тебя от того, чего тебе не следует делать, - сообщила Селеста, легко рассмеявшись.
Она решительно направилась к Максу и пожала ему руку.
- Как приятно увидеть вас опять, мистер Уайлд.
Как Макс умудрился улыбнуться настолько вежливо, было выше понимания Лоурен. Никогда в своей жизни она не хотела так отчаянно, чтобы ее мать исчезла, и когда Джеральд Харкоурт неспешно вошел в комнату, слишком цивилизованный в своем смокинге, Лоурен пожелала, чтобы они оба испарились! К сожалению, добрая фея, видимо, позабыла о ней.
- Разрешите вас представить Джеральду Харкоурту, - сказала Селеста, пристально глядя на Макса и улыбаясь Джеральду.
- Мы уже встречались, - Джеральд протянул руку Максу, и Лоурен не могла не заметить враждебность в их рукопожатии, поскольку суставы обоих мужчин побелели.
Очевидно, ревность Макса не утихла, а Джеральду все еще казалось, что он ей интересен.
- Я думала, ты вернулась в Лондон, - обратилась Лоурен к матери.
- У Эндрю появились неотложные дела, о которых надо было позаботиться. Я собиралась остаться в Рио на несколько дней, но Джеральд позвонил и предложил мне, чтобы мы втроем, - она специально выделила это слово, унижая Макса, как будто его не было в комнате, - поехали покататься на яхте.
Селеста взяла Джеральда под руку.
- В прошлом году Джеральд плавал на яхте по Американскому заливу. - Она обратила свою искусственную улыбку к Максу: - Вы ходите под парусами, мистер Уайлд?
- Я вожу мотоциклы.
- О да, как я могла забыть?
- Он также ремонтирует мотоциклы, - добавила Лоурен. - Как и классические автомобили.
- У меня слабость к классике, - заметил Джеральд, ведя Селесту в гостиную, не замечая, последовали за ними Лоурен и Макс или нет.
Конечно, они последовали, потому что Макс, казалось, решил не спускать глаз с мужчины, которого он презирал.
- В моей коллекции есть «пиерс-эрроу», «изотта-франчини», «дюсенберг», - продолжал Джеральд. - Недавно я купил «Уокер Ле Гранд Си-Джей-32», чудесную машину. - Он стоял перед стойкой бара и высокомерно смотрел на Макса. - А что у вас?
- Трансформируемый «корвет-68», - ответил Макс, небрежно прислонясь к фортепьяно.