День, когда разорвался мир
Часть 23 из 63 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я повертела фрукт в руках. Он был похож на несколько фруктов сразу. В любом случае я такого раньше не видела.
– Они собирают еду для праздника, – объяснил Натаниэль, когда увидел мой вопрошающий взгляд, и указал наверх.
Я увидела еще несколько грундеров, собиравших фрукты.
– Какого праздника? – спросила я.
Собака Вэйла снова прибежала ко мне и нюхала руку, в которой я держала фрукт.
– Праздника обновления, – объяснил Натаниэль. – Он впервые проходит в Санктуме, и поэтому сейчас не самое лучшее время, чтобы спокойно познакомиться с городом. Все очень взволнованны, так что прости их, если иногда они будут вести себя суетливо.
«Что за праздник обновления?» — хотела спросить я, но в ту же секунду вздрогнула, услышав громкий крик. Все во мне напряглось, я приготовилась к нападению, но потом поняла, откуда исходил шум.
Немного поодаль, на другом берегу реки, на широком лугу стояли около сотни мужчин и женщин. Вооружившись длинными палками, они сражались друг с другом. Прически у них были такими же, как у охранников на пограничном посту, – они были пострижены налысо, а на голове у них виднелись только тонкие прядки волос. На всех были одинакового цвета льняные одежды. Сначала мне показалось, что они сражаются друг с другом не на жизнь, а на смерть, но бой выглядел слишком уж синхронным. Это было похоже на плавные движения волн: воины качали палками из стороны в сторону, а крики, которые меня испугали, просто помогали им поддерживать ритм.
– Что они там делают? – спросила я.
И снова ко мне обернулся только Натаниэль. Бэлиен и Фагус пошли дальше, полностью погруженные в свою беседу.
– Это наша армия, – сказал он, и я уловила в его голосе гордость.
Армия? Это вряд ли должно было меня удивить. Санктум был нелегальным городом, и тренировка, проходившая по ту сторону реки, имела целью только одно: подготовить грундеров к борьбе.
Значит, не только «Красная буря» объединяла вокруг себя всяких повстанцев. Даже грундеры, считавшиеся самыми миролюбивыми из сплитов, готовились к войне.
– Мы называем их «Зеленый трепет». Они должны защищать наш город. – Натаниэль, должно быть, заметил, как помрачнело мое лицо. – Можешь не беспокоиться. Мы верим в мир, который нашли здесь, в Санктуме, и в природное равновесие.
Понятно. «Совершенно мирное занятие», – подумала я, прислушиваясь к боевому крику. Почувствовав на плечах руки Натаниэля, я с трудом оторвалась от остриженных наголо грундеров и пошла дальше.
Мы свернули на проселочную дорогу, и вместо старых домов нас обступили деревья. Через несколько метров мы направились к одному особенно странному экземпляру.
В отличие от величавых и очень толстых стволов, которые мы оставили позади, это дерево было кривым и даже близко не таким высоким. Зато на толстых ветках, плотно сросшихся друг с другом, располагалось сразу несколько комнат. Дом был похож на большую бесформенную глыбу. Только несколько листьев, растущих наверху, показывали, что это было настоящее дерево.
– Бэлиен живет здесь с вами? – спросила я наконец, удостоверившись в том, что Бэйл меня не слышит. – Я имею в виду – в Санктуме.
Натаниэль кивнул:
– Да, он был одним из первых людей.
– А что, есть еще?
– О, совсем немного, – тут же успокоил меня Натаниэль. – Время от времени появляются люди, которые защищают нас от бегунов. Кураториуму это не нравится, поэтому мы предоставляем им убежище. Немногие принимают наше предложение, но… если принимают, то остаются здесь с нами. – Натаниэль показал на кривое дерево, в котором исчезли Бэйл и Фагус. – Это «Бимана», наша гостиница. Аллистер Вемисс – бывший портной из Бристоля. Он руководит гостиницей уже несколько лет. Мы сказали ему, что ты остановишься здесь на несколько дней. Он очень рад познакомиться с тобой.
– Я буду жить в гостинице? – спросила я с растерянным видом. – Но…
Натаниэль рассмеялся:
– Что, ты думала, мы запрем тебя?
Я постаралась не выдавать своего удивления. Да, именно так я и думала.
– Мы же не варвары, Элейн. И я ведь сказал уже: Гилберт попросил, чтобы мы тебя защитили. И мы выполним его просьбу. Большего нам от тебя не нужно. В Санктуме есть место для всех. Для отверженных, для тех, кто ищет защиту. Ты подходишь под одно из перечисленных описаний, не так ли?
В данной ситуации лучше всего было сохранять свои мысли при себе, так что я промолчала. Споры все равно ни к чему не привели бы.
Натаниэль двинулся в сторону гостиницы, и я последовала за ним, чтобы задать ему еще один вопрос, пока мы были наедине. Не то чтобы я ему доверяла, но он казался мне самым надежным источником информации.
– А почему Бэлиен сбежал из кураториума?
Натаниэль только пожал плечами:
– Он неохотно рассказывает о том времени, поэтому мы его не спрашиваем. Мы просто стараемся помочь, как можем. Санктум многим ему обязан.
Я вспомнила свою первую встречу с Фагусом: он готов был умереть, лишь бы не дать мне прыгнуть в вихрь Бэй-ла. Очевидно, что он много значил для этих людей.
Натаниэль улыбнулся мне:
– Спроси его сама. Я знаю только, что он не очень хорошо относится к вашему руководителю. Поэтому он помогает в освобождении наших товарищей из зон.
Я лишь фыркнула в ответ. Трус. Дезертир. Контрабандист. Список несимпатичных мне качеств Бэлиена Треверса становился все больше.
14
Как только мы подошли к входной двери гостиницы, на запястье Натаниэля запищал мой детектор. Я попыталась что-либо увидеть, надеясь прочитать сообщение или, по крайней мере, выяснить, где мы находились. Но это была всего лишь система связи, которая оповещала о том, что сигнала до сих пор не было.
Натаниэль быстро глянул на экран, а потом на меня:
– Мы в Северной Канаде, если это тебя интересует.
Меня это действительно интересовало, но я никогда не думала, что он выдаст мне эту информацию.
Значит, Канада. Этим объяснялось наличие теплого, немного душного воздуха, потому что после Великого смешения на севере страны образовались многокилометровые районы, покрытые тропическими лесами. Вместо морозной тундры, которая была здесь в начале столетия, между горами протянулись джунгли.
Хорошо, что я знала, где нахожусь, но это ничем мне не помогло. И если у меня не будет детектора или если я случайно не наткнусь на какой-нибудь вихрь, то вряд ли в ближайшее время вернусь в Новый Лондон.
И тут до меня кое-что дошло. Какую бы неприязнь я ни испытывала к Вэйлу, он единственный знал, как можно управлять вихрями. Вероятно, он занимался этим уже несколько лет. И не только этим: я видела, как он одним движением руки создавал вихрь. Может, мне удастся убедить его научить меня этому? Он явно был не в восторге от моей компании и определенно обрадуется, если я как можно быстрее исчезну из Санктума!
– Элейн, здесь тебя примет Аллистер. – Натаниэль указал на конструкцию на дереве, которую он назвал Бимана. – Привыкай понемногу. Скоро увидимся. Если я узнаю что-то новое от Гилберта, то сразу же сообщу тебе.
Я кивнула и не смогла подавить в себе чувство благодарности. Что, если он говорил правду и Гилберт на самом деле просил защитить меня? Но в таком случае это означало, что Гилберт действительно был предателем. С другой стороны, у меня в ушах до сих пор звучали наставления об опасности сплитов, которые читал нам Гилберт. При этом он достаточно тщательно подбирал слова – вероятно, из-за Луки, но все же. Гилберт всю свою жизнь посвятил одному делу: доставлять в зоны сплитов. И почему именно он решил предать кураториум?
Скорее всего, грундеры и «Красная буря» были все же заодно. И если они захватили Гилберта – я вдохнула побольше воздуха, когда мне в голову пришла эта мысль, – то сообщение можно было легко подделать.
Я не могла позволить себе быть слишком доверчивой.
В ту же секунду я вспомнила, чему меня учили. Я постараюсь выждать, осмотреться… и нанесу удар только тогда, когда они не будут этого ожидать. Ваша сила в вашей слабости: вы ведете себя как беззащитные люди, но на самом деле таковыми не являетесь. Вы – бегуны.
Я распрямила плечи и осторожно заглянула в вестибюль.
– И вот еще, – неожиданно произнес Натаниэль.
Я повернулась к нему, и он протянул мне мой детектор.
А вот на это я совсем не рассчитывала. Вероятно, удивление отразилось у меня на лице, потому что Натаниэль тут же рассмеялся.
– Я не хотел забирать его у тебя, – объяснил он. – Он тебе нужен. На случай, если объявится твоя семья. Но на большее не рассчитывай. Мы деактивировали навигационную систему, чтобы защитить город. Надеюсь на твое понимание.
Все это означало, что я не могу находить вихри и не могу сообщить кому-либо о своем местоположении для того, чтобы меня смогли вызволить отсюда. Это меня нисколько не удивляло. Меня злил только тот факт, что я не могу перепрограммировать свой детектор – для этого нужно хорошо разбираться в наших системах.
Вот Лука смог бы тут же все исправить. Я никогда еще так сильно не хотела, чтобы сейчас он оказался рядом со мной. Если бы только он мог успокоить меня, сказать, что все будет хорошо.
Интересно, что бы он сказал по поводу всей этой ситуации? Поверил бы он в то, что Гилберт предал нас? Или – мои мысли путались в голове – Лука и был той самой причиной, по которой произошло это предательство? А что, если мой лучший друг был в курсе дел? Ведь он был сплитом, пусть и наполовину.
Едва Натаниэль ушел в сторону главной улицы, я принялась со скоростью света печатать на детекторе. Сначала я отправила сообщения тете, Луке и Хольдену, который все еще значился моим партнером. Я спросила, где они находились, все ли у них хорошо, не были ли они ранены. Затем я с минуту смотрела на дисплей, не отрываясь, но так и не увидела уведомления о том, что сообщения достигли своей цели. Никакого ответа. Никаких признаков жизни. Система связи кураториума была выведена из строя, как и сказал Фагус Вэйлу в зоне. По крайней мере, по этому поводу они мне не лгали.
Бросив последний, полный разочарования взгляд на пустой дисплей, я осторожными шагами направилась в гостиницу.
Увидев, каким близким к природе был этот город – не принимая во внимание пару машин и старые дома, – я предполагала, что внутреннее убранство домов также состояло только из дерева, растений и льняных тканей, но я ошибалась. Интерьер напомнил мне некоторые гостиницы в Новом Лондоне – моя тетя называла этот стиль «старомодный британский». После большого количества пожаров, которые цюндеры устроили в городах, многие выбирали более современную, но очень уютную обстановку.
Здесь, напротив, создавалось ощущение, что время остановилось. Старые кресла с резным каркасом и узорчатой обивкой стояли перед большим камином. На столике в углу «толпились» заварные чайники и чашки, а на стенах в бесчисленных и самых разнообразных рамках висели фотографии. Некоторые выглядели по-настоящему старыми и пожелтевшими, в то время как другие сияли яркими красками.
Мешали образу совершенной английской мини-гостиницы только кривые полы, стены и потолки, из-за которых ничего в помещении не могло стоять прямо. Даже телевизор на стене напротив явно висел под наклоном.
И тут я услышала непонятное всхлипывание и заглянула за угол. Там стоял Бэйл, которого обнимал незнакомый мужчина с темно-серыми волосами, старше его. Они тихо разговаривали друг с другом, так тихо, что я не могла разобрать ни слова. Но о чем бы они ни говорили, это явно тронуло мужчину до слез.
– Я так рад, что у тебя все хорошо, мой мальчик, – произнес он чуть громче. – Фагус сказал, что в этот раз действительно было опасно.
– Фагус преувеличивает, ты же его знаешь. – Освободившись из объятий, Бэйл похлопал мужчину по плечу. Голос его звучал довольно дружелюбно. – Ты же знаешь, что зараза к заразе не пристает.
Мужчина только вздохнул и достал из своего богато украшенного пиджака носовой платок из ткани.
Бэйл посмотрел на него:
– Ты что, вышил на нем свои инициалы? С каких пор ты стал таким старым?
– Примерно в то же время, когда ты достиг уровня зрелости пятилетнего, – ответил мужчина и дал Бэйлу полный любви подзатыльник. Тут, кажется, он заметил меня в проеме двери и заулыбался. – Девушка часа! – воскликнул он, тут же отодвинул Бэйла и устремился ко мне. – Enchantee[7], госпожа Коллинз! – произнес он, игнорируя при этом мое абсолютно рассеянное выражение лица. Он деликатно взял меня за руку и поцеловал тыльную сторону ладони. Затем встал на цыпочки и чмокнул меня сначала в левую, а потом в правую щеку. – Как здорово, что ты у нас! Меня зовут Аллистер Вемисс, я руковожу прекрасной Виманой, самой роскошной гостиницей во всем Санктуме!
– И в то же время единственной, – подключился к разговору Бэйл. Он стоял, прислонившись к стене, и почесывал за ухом свою собаку.
– Просто не обращай внимания на этого ворчуна, – прошептал Аллистер. – Элейн… можно мне называть тебя Элейн? Скажи мне сейчас же: как твои дела, дорогая? Все это так ужасно, не правда ли? Натаниэль рассказал мне о том, что произошло. Это просто шок. Боже мой, я сейчас же принесу тебе чашку чая! Благодаря Фагусу у нас есть фантастические травяные сборы, прямо из нашего сада. К сожалению, мой любимый «Эрл грэй» закончился, так как этот бесполезный молодой человек постоянно забывает приносить мне новые упаковки.
– Потому что я занят тем, чтобы не умереть, – возразил Бэйл, закатив глаза.
– Э-э-э, – только и смогла выдавить я, совсем не зная, как реагировать на происходящее. Я не рассчитывала на такое убийственное дружелюбие. Собственно, я не рассчитывала ни на что из происходящего в данный момент. – Да… хорошо, – ответила я наконец на первый вопрос Аллистера.
– Они собирают еду для праздника, – объяснил Натаниэль, когда увидел мой вопрошающий взгляд, и указал наверх.
Я увидела еще несколько грундеров, собиравших фрукты.
– Какого праздника? – спросила я.
Собака Вэйла снова прибежала ко мне и нюхала руку, в которой я держала фрукт.
– Праздника обновления, – объяснил Натаниэль. – Он впервые проходит в Санктуме, и поэтому сейчас не самое лучшее время, чтобы спокойно познакомиться с городом. Все очень взволнованны, так что прости их, если иногда они будут вести себя суетливо.
«Что за праздник обновления?» — хотела спросить я, но в ту же секунду вздрогнула, услышав громкий крик. Все во мне напряглось, я приготовилась к нападению, но потом поняла, откуда исходил шум.
Немного поодаль, на другом берегу реки, на широком лугу стояли около сотни мужчин и женщин. Вооружившись длинными палками, они сражались друг с другом. Прически у них были такими же, как у охранников на пограничном посту, – они были пострижены налысо, а на голове у них виднелись только тонкие прядки волос. На всех были одинакового цвета льняные одежды. Сначала мне показалось, что они сражаются друг с другом не на жизнь, а на смерть, но бой выглядел слишком уж синхронным. Это было похоже на плавные движения волн: воины качали палками из стороны в сторону, а крики, которые меня испугали, просто помогали им поддерживать ритм.
– Что они там делают? – спросила я.
И снова ко мне обернулся только Натаниэль. Бэлиен и Фагус пошли дальше, полностью погруженные в свою беседу.
– Это наша армия, – сказал он, и я уловила в его голосе гордость.
Армия? Это вряд ли должно было меня удивить. Санктум был нелегальным городом, и тренировка, проходившая по ту сторону реки, имела целью только одно: подготовить грундеров к борьбе.
Значит, не только «Красная буря» объединяла вокруг себя всяких повстанцев. Даже грундеры, считавшиеся самыми миролюбивыми из сплитов, готовились к войне.
– Мы называем их «Зеленый трепет». Они должны защищать наш город. – Натаниэль, должно быть, заметил, как помрачнело мое лицо. – Можешь не беспокоиться. Мы верим в мир, который нашли здесь, в Санктуме, и в природное равновесие.
Понятно. «Совершенно мирное занятие», – подумала я, прислушиваясь к боевому крику. Почувствовав на плечах руки Натаниэля, я с трудом оторвалась от остриженных наголо грундеров и пошла дальше.
Мы свернули на проселочную дорогу, и вместо старых домов нас обступили деревья. Через несколько метров мы направились к одному особенно странному экземпляру.
В отличие от величавых и очень толстых стволов, которые мы оставили позади, это дерево было кривым и даже близко не таким высоким. Зато на толстых ветках, плотно сросшихся друг с другом, располагалось сразу несколько комнат. Дом был похож на большую бесформенную глыбу. Только несколько листьев, растущих наверху, показывали, что это было настоящее дерево.
– Бэлиен живет здесь с вами? – спросила я наконец, удостоверившись в том, что Бэйл меня не слышит. – Я имею в виду – в Санктуме.
Натаниэль кивнул:
– Да, он был одним из первых людей.
– А что, есть еще?
– О, совсем немного, – тут же успокоил меня Натаниэль. – Время от времени появляются люди, которые защищают нас от бегунов. Кураториуму это не нравится, поэтому мы предоставляем им убежище. Немногие принимают наше предложение, но… если принимают, то остаются здесь с нами. – Натаниэль показал на кривое дерево, в котором исчезли Бэйл и Фагус. – Это «Бимана», наша гостиница. Аллистер Вемисс – бывший портной из Бристоля. Он руководит гостиницей уже несколько лет. Мы сказали ему, что ты остановишься здесь на несколько дней. Он очень рад познакомиться с тобой.
– Я буду жить в гостинице? – спросила я с растерянным видом. – Но…
Натаниэль рассмеялся:
– Что, ты думала, мы запрем тебя?
Я постаралась не выдавать своего удивления. Да, именно так я и думала.
– Мы же не варвары, Элейн. И я ведь сказал уже: Гилберт попросил, чтобы мы тебя защитили. И мы выполним его просьбу. Большего нам от тебя не нужно. В Санктуме есть место для всех. Для отверженных, для тех, кто ищет защиту. Ты подходишь под одно из перечисленных описаний, не так ли?
В данной ситуации лучше всего было сохранять свои мысли при себе, так что я промолчала. Споры все равно ни к чему не привели бы.
Натаниэль двинулся в сторону гостиницы, и я последовала за ним, чтобы задать ему еще один вопрос, пока мы были наедине. Не то чтобы я ему доверяла, но он казался мне самым надежным источником информации.
– А почему Бэлиен сбежал из кураториума?
Натаниэль только пожал плечами:
– Он неохотно рассказывает о том времени, поэтому мы его не спрашиваем. Мы просто стараемся помочь, как можем. Санктум многим ему обязан.
Я вспомнила свою первую встречу с Фагусом: он готов был умереть, лишь бы не дать мне прыгнуть в вихрь Бэй-ла. Очевидно, что он много значил для этих людей.
Натаниэль улыбнулся мне:
– Спроси его сама. Я знаю только, что он не очень хорошо относится к вашему руководителю. Поэтому он помогает в освобождении наших товарищей из зон.
Я лишь фыркнула в ответ. Трус. Дезертир. Контрабандист. Список несимпатичных мне качеств Бэлиена Треверса становился все больше.
14
Как только мы подошли к входной двери гостиницы, на запястье Натаниэля запищал мой детектор. Я попыталась что-либо увидеть, надеясь прочитать сообщение или, по крайней мере, выяснить, где мы находились. Но это была всего лишь система связи, которая оповещала о том, что сигнала до сих пор не было.
Натаниэль быстро глянул на экран, а потом на меня:
– Мы в Северной Канаде, если это тебя интересует.
Меня это действительно интересовало, но я никогда не думала, что он выдаст мне эту информацию.
Значит, Канада. Этим объяснялось наличие теплого, немного душного воздуха, потому что после Великого смешения на севере страны образовались многокилометровые районы, покрытые тропическими лесами. Вместо морозной тундры, которая была здесь в начале столетия, между горами протянулись джунгли.
Хорошо, что я знала, где нахожусь, но это ничем мне не помогло. И если у меня не будет детектора или если я случайно не наткнусь на какой-нибудь вихрь, то вряд ли в ближайшее время вернусь в Новый Лондон.
И тут до меня кое-что дошло. Какую бы неприязнь я ни испытывала к Вэйлу, он единственный знал, как можно управлять вихрями. Вероятно, он занимался этим уже несколько лет. И не только этим: я видела, как он одним движением руки создавал вихрь. Может, мне удастся убедить его научить меня этому? Он явно был не в восторге от моей компании и определенно обрадуется, если я как можно быстрее исчезну из Санктума!
– Элейн, здесь тебя примет Аллистер. – Натаниэль указал на конструкцию на дереве, которую он назвал Бимана. – Привыкай понемногу. Скоро увидимся. Если я узнаю что-то новое от Гилберта, то сразу же сообщу тебе.
Я кивнула и не смогла подавить в себе чувство благодарности. Что, если он говорил правду и Гилберт на самом деле просил защитить меня? Но в таком случае это означало, что Гилберт действительно был предателем. С другой стороны, у меня в ушах до сих пор звучали наставления об опасности сплитов, которые читал нам Гилберт. При этом он достаточно тщательно подбирал слова – вероятно, из-за Луки, но все же. Гилберт всю свою жизнь посвятил одному делу: доставлять в зоны сплитов. И почему именно он решил предать кураториум?
Скорее всего, грундеры и «Красная буря» были все же заодно. И если они захватили Гилберта – я вдохнула побольше воздуха, когда мне в голову пришла эта мысль, – то сообщение можно было легко подделать.
Я не могла позволить себе быть слишком доверчивой.
В ту же секунду я вспомнила, чему меня учили. Я постараюсь выждать, осмотреться… и нанесу удар только тогда, когда они не будут этого ожидать. Ваша сила в вашей слабости: вы ведете себя как беззащитные люди, но на самом деле таковыми не являетесь. Вы – бегуны.
Я распрямила плечи и осторожно заглянула в вестибюль.
– И вот еще, – неожиданно произнес Натаниэль.
Я повернулась к нему, и он протянул мне мой детектор.
А вот на это я совсем не рассчитывала. Вероятно, удивление отразилось у меня на лице, потому что Натаниэль тут же рассмеялся.
– Я не хотел забирать его у тебя, – объяснил он. – Он тебе нужен. На случай, если объявится твоя семья. Но на большее не рассчитывай. Мы деактивировали навигационную систему, чтобы защитить город. Надеюсь на твое понимание.
Все это означало, что я не могу находить вихри и не могу сообщить кому-либо о своем местоположении для того, чтобы меня смогли вызволить отсюда. Это меня нисколько не удивляло. Меня злил только тот факт, что я не могу перепрограммировать свой детектор – для этого нужно хорошо разбираться в наших системах.
Вот Лука смог бы тут же все исправить. Я никогда еще так сильно не хотела, чтобы сейчас он оказался рядом со мной. Если бы только он мог успокоить меня, сказать, что все будет хорошо.
Интересно, что бы он сказал по поводу всей этой ситуации? Поверил бы он в то, что Гилберт предал нас? Или – мои мысли путались в голове – Лука и был той самой причиной, по которой произошло это предательство? А что, если мой лучший друг был в курсе дел? Ведь он был сплитом, пусть и наполовину.
Едва Натаниэль ушел в сторону главной улицы, я принялась со скоростью света печатать на детекторе. Сначала я отправила сообщения тете, Луке и Хольдену, который все еще значился моим партнером. Я спросила, где они находились, все ли у них хорошо, не были ли они ранены. Затем я с минуту смотрела на дисплей, не отрываясь, но так и не увидела уведомления о том, что сообщения достигли своей цели. Никакого ответа. Никаких признаков жизни. Система связи кураториума была выведена из строя, как и сказал Фагус Вэйлу в зоне. По крайней мере, по этому поводу они мне не лгали.
Бросив последний, полный разочарования взгляд на пустой дисплей, я осторожными шагами направилась в гостиницу.
Увидев, каким близким к природе был этот город – не принимая во внимание пару машин и старые дома, – я предполагала, что внутреннее убранство домов также состояло только из дерева, растений и льняных тканей, но я ошибалась. Интерьер напомнил мне некоторые гостиницы в Новом Лондоне – моя тетя называла этот стиль «старомодный британский». После большого количества пожаров, которые цюндеры устроили в городах, многие выбирали более современную, но очень уютную обстановку.
Здесь, напротив, создавалось ощущение, что время остановилось. Старые кресла с резным каркасом и узорчатой обивкой стояли перед большим камином. На столике в углу «толпились» заварные чайники и чашки, а на стенах в бесчисленных и самых разнообразных рамках висели фотографии. Некоторые выглядели по-настоящему старыми и пожелтевшими, в то время как другие сияли яркими красками.
Мешали образу совершенной английской мини-гостиницы только кривые полы, стены и потолки, из-за которых ничего в помещении не могло стоять прямо. Даже телевизор на стене напротив явно висел под наклоном.
И тут я услышала непонятное всхлипывание и заглянула за угол. Там стоял Бэйл, которого обнимал незнакомый мужчина с темно-серыми волосами, старше его. Они тихо разговаривали друг с другом, так тихо, что я не могла разобрать ни слова. Но о чем бы они ни говорили, это явно тронуло мужчину до слез.
– Я так рад, что у тебя все хорошо, мой мальчик, – произнес он чуть громче. – Фагус сказал, что в этот раз действительно было опасно.
– Фагус преувеличивает, ты же его знаешь. – Освободившись из объятий, Бэйл похлопал мужчину по плечу. Голос его звучал довольно дружелюбно. – Ты же знаешь, что зараза к заразе не пристает.
Мужчина только вздохнул и достал из своего богато украшенного пиджака носовой платок из ткани.
Бэйл посмотрел на него:
– Ты что, вышил на нем свои инициалы? С каких пор ты стал таким старым?
– Примерно в то же время, когда ты достиг уровня зрелости пятилетнего, – ответил мужчина и дал Бэйлу полный любви подзатыльник. Тут, кажется, он заметил меня в проеме двери и заулыбался. – Девушка часа! – воскликнул он, тут же отодвинул Бэйла и устремился ко мне. – Enchantee[7], госпожа Коллинз! – произнес он, игнорируя при этом мое абсолютно рассеянное выражение лица. Он деликатно взял меня за руку и поцеловал тыльную сторону ладони. Затем встал на цыпочки и чмокнул меня сначала в левую, а потом в правую щеку. – Как здорово, что ты у нас! Меня зовут Аллистер Вемисс, я руковожу прекрасной Виманой, самой роскошной гостиницей во всем Санктуме!
– И в то же время единственной, – подключился к разговору Бэйл. Он стоял, прислонившись к стене, и почесывал за ухом свою собаку.
– Просто не обращай внимания на этого ворчуна, – прошептал Аллистер. – Элейн… можно мне называть тебя Элейн? Скажи мне сейчас же: как твои дела, дорогая? Все это так ужасно, не правда ли? Натаниэль рассказал мне о том, что произошло. Это просто шок. Боже мой, я сейчас же принесу тебе чашку чая! Благодаря Фагусу у нас есть фантастические травяные сборы, прямо из нашего сада. К сожалению, мой любимый «Эрл грэй» закончился, так как этот бесполезный молодой человек постоянно забывает приносить мне новые упаковки.
– Потому что я занят тем, чтобы не умереть, – возразил Бэйл, закатив глаза.
– Э-э-э, – только и смогла выдавить я, совсем не зная, как реагировать на происходящее. Я не рассчитывала на такое убийственное дружелюбие. Собственно, я не рассчитывала ни на что из происходящего в данный момент. – Да… хорошо, – ответила я наконец на первый вопрос Аллистера.