Чужая игра для Сиротки. Том первый
Часть 36 из 63 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
И правда сказал, что у нее там все «не в моем вкусе»?
Пальцы, стискивающие упрямый подбородок мелкой бестии, разжимаются сами собой.
Отхожу назад и жестким взмахом руки указываю на дверь.
— Ради вашего же блага, герцогиня Лу’На, уходите так быстро, как только можете.
«Пока мои демоны не сожрали вас и не перемолотили ваши кости в труху!»
Матильда мешкает только секунду, но и этого времени мне достаточно, чтобы разглядеть в ее глазах что-то похожее на сожаление. Снова игры? Ничто и никогда не заставит меня поверить, будто той сопливой девчонке, которая хихикала, глядя на мои пытки, есть дело до того, насколько мне вообще комфортно ходить с побитой рожей.
Наверняка бы всадила в меня серебряный кол, чтобы уж наверняка подох.
Но когда она, подобрав юбки все-таки сбегает, и дверь за ней с чудовищным скрипом возвращается, я вдруг чувствую себя странно… опустошенным.
Особенно, когда взгляд случайно цепляется за книгу, которую Матильда обронила по пути.
Поднимаю, верчу в руках.
Это стихи какого-то тревожного и мнительного юноши, посвященные, очевидно, не менее тревожной и мнительной барышне, иначе зачем он в каждой строчке клянется беречь ее покой, сон и израненную душу.
Надо же, еще одна попытка состроить трепетную лань?
Я продолжаю сжимать книжицу, даже когда усаживаюсь в кресло и впитываю в себя тепло очага.
Не слишком ли много попыток играть в того, кем она не является, Рэйвен?
Слишком много просчетов, как для девицы, одержимой банальной местью.
Она же все-таки девица, пусть и излишне кровожадная, а не шпион.
Да, но.
Она дочь человека, которому почти удалось снять с Эвина корону.
И это тоже никак нельзя сбрасывать со счетов.
— Герцог? – голос маркизы, которая думает, что крадется бесшумно, совсем не застает меня врасплох.
Я слышал ее шаги еще когда она только подходила к двери, чувствовал удушливый и слишком навязчивый, как и она сама, запах ее духов.
— Маркиза, - отзываюсь только из вежливости, но головы не поворачиваю.
— Старый верный пес короля решил погреть свои косточки, - произносит голосом заправской соблазнительности, становясь прямо передо мной, и демонстрируя, как обычно, более чем завлекательное декольте. – Могу составить вам компанию.
«Только с закрытым ртом», - говорю мысленно, и тут же ловлю себя на том, что не хочу ее присутствия ни в каком виде. Даже в том, о котором накануне пару раз подумывал.
— Леди Виннистэр, называть меня старым псом с вашей стороны очень уж опрометчиво и смело.
— Ну, если мужчина предпочитает одиночество и скучное чтиво обществу свободной женщины…
Моим демонам все-таки нужна кровь, потому что раззадорившая их жертва бросила жирную кость и сбежала, и мои попытки посадить тварей на цепь абсолютно не увенчались успехом. Вся разница в том, что на одной хотелось разорвать платье, а другую просто хочется разорвать – в мясо.
Я встаю.
И когда Маркиза пытается прильнуть ко мне, за плечо разворачиваю ее, словно механическую куклу. Довольно грубо усаживаю в кресло, стряхивая пальцы со своего мундира.
— Герцог, а вот это было грубо, - кривит губы она, фыркая, как недовольная лошадь.
— Маркиза, - я говорю тихо, но она снова вжимает голову в плечи, уже помня, что таким тоном я обычно говорю все то, что не сулит ей ничего хорошего. – Старый пес короля не бросается на старые ничейные кости, даже если они сами приносят себя на блюде. Но если вам так одиноко и не с кем скоротать ночь, полагаю, среди гвардейцев Его Величества найдется парочка юнцов, падких на дамские прелести веселых вдовушек.
Маркиза так плотно поджимает губы, что ее рот как бы вовсе исчезает с лица.
Было бы славно, если бы она и дальше делала вид, будто его нет.
Это сделало бы меня почти немножко счастливым.
Глава 41
За ночь я так ни разу и не смыкаю глаз.
Пытаюсь уснуть. Пытаюсь укрыться с головой, сделать вид, что в безопасности и вокруг меня нет ничего, кроме безопасных монастырских стен. Кто бы подумал, что пройдет совсем немного времени, прежде чем я начну скучать по скучной и размеренной монастырской жизни?
Только под утро, когда я окончательно замерзаю, потому что не нахожу в себе сил даже развести огонь, а звать служанку не хочу, забираюсь под одеяло, укутываясь им до самого носа.
Закрываю глаза… и как-то мгновенно проваливаюсь в тот ужасный сон.
Где я бегу по лесу, босая и испуганная, где меня преследуют огромные черные псы.
И мужчина.
Я падаю, и чуть подсказывает, что больше мне никогда не подняться, и что спасения не будет. Что вся моя жизнь вот-вот оборвется, потому что Он уже рядом. Его тяжелая поступь давит пожухлую прошлогоднюю листву.
Я боюсь его так сильно, что горло сводит до невозможности дышать.
Он рядом.
Так близко, что чувствую его запах: почему-то, от него пахнет дымом и пеплом.
Поднимаю голову, когда говорит что-то, глядя на меня сверху вниз. Слов не разобрать, как и лица, и какая-то часть меня усилием воли покидает тело, стремится вверх, смахивая с лица незнакомца пелену и рябь сонной дымки.
Кто ты?
Почему ты так меня пугаешь?
Я тебя знаю?
Кожа руках горит и кровоточит, потому что из-под нее снова прорываются костяные шипы и странные, похожие на ожоги, символы костей и рогов.
Я подавляю боль, хоть терпеть уже почти нет сил.
Нужно увидеть его лицо.
Почему-то это очень важно. Важнее всего, что я делала за все восемнадцать лет жизни.
Я почти добираюсь до его лица.
Вижу заметную темную щетину на подбородке.
Вижу выразительные губы.
Чувствую, что от него нужно бежать со всех ног, потому что пощады не будет, но…
Настойчивый стук в дверь, вырывают меня из сна буквально за миг до того, как я протягиваю руку к лицу незнакомца, чтобы, наконец, сдернуть с него личину безымянности. С чего я взяла, что он мне знаком?
— Ваша Светлость герцогиня Лу’На, - встревоженный голос моей новой горничной, - Ваша Светлость, вам надлежит спуститься к завтраку через полчаса!
Я барахтаюсь в простынях, пытаюсь выбраться из кокона одеяла, в которой сама же себя и завернула.
В конце концов, просто падаю с постели и невнятно мычу, что уже почти иду.
Вчера, после нашего с герцогом «приятного разговора», я была так напугана, что заперлась на ключ изнутри.
А сегодня утром хочется врезать себе хорошенько за ту минутную слабость, когда я… кажется… действительно собиралась подарить свой первый поцелуй вот этому мужчине.
Самому недостойному из всех.
Когда с горем пополам открываю дверь, Эсми – так, кажется, зовут мою новую горничную – стоит с растерянным и встревоженным видом, держа в руках большой кувшин и отрез белоснежной ткани.
— Я… плохо спала, - пытаюсь объяснить свою нерасторопность, одновременно пряча руик за спину.
Сон был слишком реальный и, как в прошлый раз, еще когда я была «пленницей» монастыря, мне кажется, что все те страшные символы и наросты каким-то образом прорвались из грез в реальность, и пометили меня своей уродливой красотой.
Девушка даже не смотрит на меня – быстро несется в купальню, отворачивает пару вентилей, из которых почти сразу пускается горячая вода. Густой белый пар почти сразу укрывает нас обеих с головой. Пользуясь случаем, потихоньку осматриваю свои руки – ничего, хотя прикосновения пальцами к поверхности кожи доставляют боль, словно под пальцами действительно есть ожоги, только невидимые. Но, к счастью, и эта боль быстро утихает.
— Ваша Светлость, нам лучше бы поторопиться, - говорит Эсми, быстро стаскивая с меня сорочку. – Если опоздаете к завтраку – миледи Виннистэр с меня три шкуры снимет.
С огромным трудом поджимаю губы, чтобы не воспользоваться случаем сказать все, что я думаю о «миледи» и в особенности о ее любви к вызывающим нарядам. Почему-то очень некстати в памяти всплывает брезгливый взгляд герцога, с которым он изучал мою… мои формы.
Ну да, конечно, куда уж мне до маркизы с ее барельефом на фасаде!
Пальцы, стискивающие упрямый подбородок мелкой бестии, разжимаются сами собой.
Отхожу назад и жестким взмахом руки указываю на дверь.
— Ради вашего же блага, герцогиня Лу’На, уходите так быстро, как только можете.
«Пока мои демоны не сожрали вас и не перемолотили ваши кости в труху!»
Матильда мешкает только секунду, но и этого времени мне достаточно, чтобы разглядеть в ее глазах что-то похожее на сожаление. Снова игры? Ничто и никогда не заставит меня поверить, будто той сопливой девчонке, которая хихикала, глядя на мои пытки, есть дело до того, насколько мне вообще комфортно ходить с побитой рожей.
Наверняка бы всадила в меня серебряный кол, чтобы уж наверняка подох.
Но когда она, подобрав юбки все-таки сбегает, и дверь за ней с чудовищным скрипом возвращается, я вдруг чувствую себя странно… опустошенным.
Особенно, когда взгляд случайно цепляется за книгу, которую Матильда обронила по пути.
Поднимаю, верчу в руках.
Это стихи какого-то тревожного и мнительного юноши, посвященные, очевидно, не менее тревожной и мнительной барышне, иначе зачем он в каждой строчке клянется беречь ее покой, сон и израненную душу.
Надо же, еще одна попытка состроить трепетную лань?
Я продолжаю сжимать книжицу, даже когда усаживаюсь в кресло и впитываю в себя тепло очага.
Не слишком ли много попыток играть в того, кем она не является, Рэйвен?
Слишком много просчетов, как для девицы, одержимой банальной местью.
Она же все-таки девица, пусть и излишне кровожадная, а не шпион.
Да, но.
Она дочь человека, которому почти удалось снять с Эвина корону.
И это тоже никак нельзя сбрасывать со счетов.
— Герцог? – голос маркизы, которая думает, что крадется бесшумно, совсем не застает меня врасплох.
Я слышал ее шаги еще когда она только подходила к двери, чувствовал удушливый и слишком навязчивый, как и она сама, запах ее духов.
— Маркиза, - отзываюсь только из вежливости, но головы не поворачиваю.
— Старый верный пес короля решил погреть свои косточки, - произносит голосом заправской соблазнительности, становясь прямо передо мной, и демонстрируя, как обычно, более чем завлекательное декольте. – Могу составить вам компанию.
«Только с закрытым ртом», - говорю мысленно, и тут же ловлю себя на том, что не хочу ее присутствия ни в каком виде. Даже в том, о котором накануне пару раз подумывал.
— Леди Виннистэр, называть меня старым псом с вашей стороны очень уж опрометчиво и смело.
— Ну, если мужчина предпочитает одиночество и скучное чтиво обществу свободной женщины…
Моим демонам все-таки нужна кровь, потому что раззадорившая их жертва бросила жирную кость и сбежала, и мои попытки посадить тварей на цепь абсолютно не увенчались успехом. Вся разница в том, что на одной хотелось разорвать платье, а другую просто хочется разорвать – в мясо.
Я встаю.
И когда Маркиза пытается прильнуть ко мне, за плечо разворачиваю ее, словно механическую куклу. Довольно грубо усаживаю в кресло, стряхивая пальцы со своего мундира.
— Герцог, а вот это было грубо, - кривит губы она, фыркая, как недовольная лошадь.
— Маркиза, - я говорю тихо, но она снова вжимает голову в плечи, уже помня, что таким тоном я обычно говорю все то, что не сулит ей ничего хорошего. – Старый пес короля не бросается на старые ничейные кости, даже если они сами приносят себя на блюде. Но если вам так одиноко и не с кем скоротать ночь, полагаю, среди гвардейцев Его Величества найдется парочка юнцов, падких на дамские прелести веселых вдовушек.
Маркиза так плотно поджимает губы, что ее рот как бы вовсе исчезает с лица.
Было бы славно, если бы она и дальше делала вид, будто его нет.
Это сделало бы меня почти немножко счастливым.
Глава 41
За ночь я так ни разу и не смыкаю глаз.
Пытаюсь уснуть. Пытаюсь укрыться с головой, сделать вид, что в безопасности и вокруг меня нет ничего, кроме безопасных монастырских стен. Кто бы подумал, что пройдет совсем немного времени, прежде чем я начну скучать по скучной и размеренной монастырской жизни?
Только под утро, когда я окончательно замерзаю, потому что не нахожу в себе сил даже развести огонь, а звать служанку не хочу, забираюсь под одеяло, укутываясь им до самого носа.
Закрываю глаза… и как-то мгновенно проваливаюсь в тот ужасный сон.
Где я бегу по лесу, босая и испуганная, где меня преследуют огромные черные псы.
И мужчина.
Я падаю, и чуть подсказывает, что больше мне никогда не подняться, и что спасения не будет. Что вся моя жизнь вот-вот оборвется, потому что Он уже рядом. Его тяжелая поступь давит пожухлую прошлогоднюю листву.
Я боюсь его так сильно, что горло сводит до невозможности дышать.
Он рядом.
Так близко, что чувствую его запах: почему-то, от него пахнет дымом и пеплом.
Поднимаю голову, когда говорит что-то, глядя на меня сверху вниз. Слов не разобрать, как и лица, и какая-то часть меня усилием воли покидает тело, стремится вверх, смахивая с лица незнакомца пелену и рябь сонной дымки.
Кто ты?
Почему ты так меня пугаешь?
Я тебя знаю?
Кожа руках горит и кровоточит, потому что из-под нее снова прорываются костяные шипы и странные, похожие на ожоги, символы костей и рогов.
Я подавляю боль, хоть терпеть уже почти нет сил.
Нужно увидеть его лицо.
Почему-то это очень важно. Важнее всего, что я делала за все восемнадцать лет жизни.
Я почти добираюсь до его лица.
Вижу заметную темную щетину на подбородке.
Вижу выразительные губы.
Чувствую, что от него нужно бежать со всех ног, потому что пощады не будет, но…
Настойчивый стук в дверь, вырывают меня из сна буквально за миг до того, как я протягиваю руку к лицу незнакомца, чтобы, наконец, сдернуть с него личину безымянности. С чего я взяла, что он мне знаком?
— Ваша Светлость герцогиня Лу’На, - встревоженный голос моей новой горничной, - Ваша Светлость, вам надлежит спуститься к завтраку через полчаса!
Я барахтаюсь в простынях, пытаюсь выбраться из кокона одеяла, в которой сама же себя и завернула.
В конце концов, просто падаю с постели и невнятно мычу, что уже почти иду.
Вчера, после нашего с герцогом «приятного разговора», я была так напугана, что заперлась на ключ изнутри.
А сегодня утром хочется врезать себе хорошенько за ту минутную слабость, когда я… кажется… действительно собиралась подарить свой первый поцелуй вот этому мужчине.
Самому недостойному из всех.
Когда с горем пополам открываю дверь, Эсми – так, кажется, зовут мою новую горничную – стоит с растерянным и встревоженным видом, держа в руках большой кувшин и отрез белоснежной ткани.
— Я… плохо спала, - пытаюсь объяснить свою нерасторопность, одновременно пряча руик за спину.
Сон был слишком реальный и, как в прошлый раз, еще когда я была «пленницей» монастыря, мне кажется, что все те страшные символы и наросты каким-то образом прорвались из грез в реальность, и пометили меня своей уродливой красотой.
Девушка даже не смотрит на меня – быстро несется в купальню, отворачивает пару вентилей, из которых почти сразу пускается горячая вода. Густой белый пар почти сразу укрывает нас обеих с головой. Пользуясь случаем, потихоньку осматриваю свои руки – ничего, хотя прикосновения пальцами к поверхности кожи доставляют боль, словно под пальцами действительно есть ожоги, только невидимые. Но, к счастью, и эта боль быстро утихает.
— Ваша Светлость, нам лучше бы поторопиться, - говорит Эсми, быстро стаскивая с меня сорочку. – Если опоздаете к завтраку – миледи Виннистэр с меня три шкуры снимет.
С огромным трудом поджимаю губы, чтобы не воспользоваться случаем сказать все, что я думаю о «миледи» и в особенности о ее любви к вызывающим нарядам. Почему-то очень некстати в памяти всплывает брезгливый взгляд герцога, с которым он изучал мою… мои формы.
Ну да, конечно, куда уж мне до маркизы с ее барельефом на фасаде!